Home » Narratives

Category Archives: Narratives

Torino – February, March 2015

THE SEARCH FOR SAINT SEBASTIAN

CONTINUED, 2013

BERGAMO

By Roy Johnson, Italian translation by Tracy Johnson.

LA RICERCA PER SAN SEBASTIANO

CONTINUATO 2013

BERGAMO

 

 

I am pleased to acknowledge the great help given to me by my dear daughter Tracy Johnson for the Italian text, and to Elizabeth Farrugia and Desmond Reid for their very helpful suggestions.

The Italian photo captions are my work and any errors are my responsibility.

Roy Johnson 2013.

 


BERGAMO.

Bergamo occupies the site of the ancient town of Bergomum, founded as a settlement of the Celtic tribe of Cenomani. In 49 BC it became a Roman municipality, containing c. 10,000 inhabitants at its peak. An important hub on the military road between Friuli and Raetia, it was destroyed by Attila in the 5th century.

From the 6th century Bergamo was the seat of one of the most important Lombard duchies of northern Italy, together with Brescia, Trento and Cividale del Friuli: its first Lombard duke was Wallaris. After the conquest of the Lombard Kingdom by Charlemagne, it became the seat of a county under one Auteramus (died 816).

From the 11th century onwards Bergamo was an independent commune, taking part in the Lombard League which defeated Frederick I Barbarossa in 1165. Caught in the bitter fights between Guelphs and Ghibellines, led in the city by the Colleoni and the Suardi respectively, from 1264 Bergamo was intermittently under the rule of Milan. In 1331 it gave itself to John of Bohemia, but later the Visconti of Milan reconquered it.

After a short conquest by the Malatesta in 1407, in 1428 it fell under the control of the Venetian Republic, remaining part of it until 1797. Between 1797 and 1815, Bergamo and its territory were included in the political entities born in North Italy during the French and Napoleonic dominion. Notably, the Venetians fortified the higher portion of the town.

In 1815, it was assigned to the Austrian Empire. Giuseppe Garibaldi freed it in 1859 during the Second Italian War of Independence, when Bergamo became part of the Kingdom of Italy. For its contribution to “Il Risorgimento” the city is also known as “Città dei Mille” (“City of the Thousand”). During the 20th century Bergamo become one of Italy’s most industrialized cities. It is also one of the few Italian cities that did not suffer major destruction during World War II.

 

BERGAMO

Bergamo occupa il sito dell’antica città di Bergomum che fu fondata come insediamento della tribù Celtica dei Cenomani. Nel 49 a.C. divenne un comune romano dove la popolazione raggiunse circa 10.000 abitanti. Fu un importante centro sulla strada militare tra Friuli e Raetia ma fu distrutto da Attila nel V secolo.

A partire dal VI secolo, Bergamo fu sede di uno dei più importanti ducati Lombardi nel nord Italia insieme a Brescia, Trento e Cividale del Friuli ed il primo duca lombardo fu Wallari.  Dopo che Carlo Magno conquistò il Regno Lombardo esso divenne un’unica contea sotto il dominio di Auteramus (che morì nell’ 816).

A partire dal XII secolo Bergamo era un comune indipendente che prese parte alla Lega Lombarda che sconfisse Federico Barbarossa nel 1165.  Fu coinvolto nelle aspre lotte tra il partito dei Guelfi (capeggiati dai Colleoni) e il partito dei Ghibellini (capeggiati dai Suardi).  Dal 1264 Bergamo era “intermittente” sotto il dominio di Milano.  Nel 1331 la città fu sotto il comando di Giovanni I di Lussemburgo e in seguito fu riconquistata dal Visconte di Milano.

Dopo una breve conquista da parte dei Malatesta nel 1407e in seguito nel 1428 cadde sotto il dominio della Repubblica Veneta e rimase così fino al 1797.  Durante il periodo del dominio Veneta la città alta di Bergamo fu murata. Tra il 1797 e 1815, Bergamo e il suo territorio furono inclusi nelle entità politiche nate nel Nord Italia durante il dominio napoleonico e francese.

Nel 1815, Bergamo fu assegnata all’Impero Austriaco ed è soltanto durante la seconda guerra d’indipendenza nel 1859 che Garibaldi la liberò facendola diventare parte del Regno d’Italia.  Per il ruolo che Bergamo ha avuto nel Risorgimento la città venne nominata Città dei Mille. Durante il XX secolo, Bergamo divenne una delle città italiane più industrializzate ed è una delle poche città del nord Italia a non subire grande distruzione durante la Seconda Guerra Mondiale.

 

Fontana Contarini, Piazza Vecchia, Bergamo.

 

 

 

 

 

The Venetian city walls, Bergamo.

Le mura veneziana, Bergamo.

 

 

 

 

 


Wednesday 20 March 2013.

Although Bergamo is only 1½ hours from Heathrow airport, it is necessary to be there 2 hours before the flight. So, we left home at 09.00, took the bus to Kings Cross, then the underground, Piccadilly line, to Heathrow terminal 5. Our flight was at 13.40 to Milan Malpensa, which is not the best choice of airport for Bergamo. I later found that Bergamo actually has its own regional airport.

At Malpensa we found a notice indicating there was a direct coach to Bergamo and Brescia, so, naturally, we thought that that would be a good way to go. Having waited quietly with English patience for almost an hour we were finally informed that a coach service from Malpensa to Bergamo and Brescia was no longer available!

Having wasted more than an hour, we took a coach to Milan Central Station, then the train to Bergamo. We arrived at our hotel, San Giorgio, via San Giorgio 10, at about 20.15.

We were tired and hungry and found a wine bar; Vini e Spiriti, via Giorgio Vaglio 19b; which was close to the hotel. Desmond had chicken in a mild curry sauce with couscous; I had veal Milanese with mashed potato. The wine was Lugano; a wine from near Lake Garda; and we had a bottle plus two glasses! Our pleasant waitress, Marta, was pleased to practice her excellent English on us, and we were very impressed with the food, wine and service. I feel sure that we will return.

 

Mercoledì 20 Marzo 2013

Anche se il volo da Bergamo a Londra impiega soltanto un’ora e mezza, è necessario essere all’aeroporto due ore prima dell’ora della partenza. Così, siamo partiti da casa alle 09,00 e abbiamo preso il pullman per Kings Cross, poi la metropolitana, Picadilly line, per il terminale 5 dell’aeroporto di Heathrow. Il nostro volo era alle 13,40 diretto a Milano Malpensa che non è comunque la scelta migliore per Bergamo. Infatti, ho poi appreso che Bergamo ha il proprio aeroporto regionale.

Arrivati a Bergamo, abbiamo visto scritto che c’era un pullman diretto per Bergamo e Brescia e così abbiamo pensato che sarebbe stato un ottimo mezzo per arrivare in città. Dopo aver atteso per un’ora con la pazienza che possiedono solo gli inglesi, siamo stati informati che questo servizio di pullman non era più disponibile!

Avendo sprecato un’ora di tempo abbiamo preso un pullman diretto alla stazione centrale di Milano e poi il treno per Bergamo. Siamo arrivati nel nostro albergo, San Giorgio, verso le 20.15.

Eravamo stanchi ed affamati e così abbiamo trovato l’enoteca:Vini e Spiriti in Via Giorgio Valio 19b, che era molto vicina all’albergo. Desmond ha ordinato il pollo con cus-cus in una salsa di curry poco piccante, io ho ordinato il vitello alla Milanese con il purè di patate. Il vino era un Lugano ed insieme alla bottiglia di vino abbiamo chiesto due bicchieri! La nostra cameriera Marta era molto simpatica e ben felice di potere parlare in inglese con noi. Siamo rimasti contenti del servizio, del cibo e del vino e sono sicuro che ritorneremo.

 

Trieste, Udine – May 2014

THE SEARCH FOR SAINT SEBASTIAN

CONTINUED, 2013

BERGAMO

By Roy Johnson, Italian translation by Tracy Johnson.

LA RICERCA PER SAN SEBASTIANO

CONTINUATO 2013

BERGAMO

 

 

I am pleased to acknowledge the great help given to me by my dear daughter Tracy Johnson for the Italian text, and to Elizabeth Farrugia and Desmond Reid for their very helpful suggestions.

The Italian photo captions are my work and any errors are my responsibility.

Roy Johnson 2013.

 


BERGAMO.

Bergamo occupies the site of the ancient town of Bergomum, founded as a settlement of the Celtic tribe of Cenomani. In 49 BC it became a Roman municipality, containing c. 10,000 inhabitants at its peak. An important hub on the military road between Friuli and Raetia, it was destroyed by Attila in the 5th century.

From the 6th century Bergamo was the seat of one of the most important Lombard duchies of northern Italy, together with Brescia, Trento and Cividale del Friuli: its first Lombard duke was Wallaris. After the conquest of the Lombard Kingdom by Charlemagne, it became the seat of a county under one Auteramus (died 816).

From the 11th century onwards Bergamo was an independent commune, taking part in the Lombard League which defeated Frederick I Barbarossa in 1165. Caught in the bitter fights between Guelphs and Ghibellines, led in the city by the Colleoni and the Suardi respectively, from 1264 Bergamo was intermittently under the rule of Milan. In 1331 it gave itself to John of Bohemia, but later the Visconti of Milan reconquered it.

After a short conquest by the Malatesta in 1407, in 1428 it fell under the control of the Venetian Republic, remaining part of it until 1797. Between 1797 and 1815, Bergamo and its territory were included in the political entities born in North Italy during the French and Napoleonic dominion. Notably, the Venetians fortified the higher portion of the town.

In 1815, it was assigned to the Austrian Empire. Giuseppe Garibaldi freed it in 1859 during the Second Italian War of Independence, when Bergamo became part of the Kingdom of Italy. For its contribution to “Il Risorgimento” the city is also known as “Città dei Mille” (“City of the Thousand”). During the 20th century Bergamo become one of Italy’s most industrialized cities. It is also one of the few Italian cities that did not suffer major destruction during World War II.

 

BERGAMO

Bergamo occupa il sito dell’antica città di Bergomum che fu fondata come insediamento della tribù Celtica dei Cenomani. Nel 49 a.C. divenne un comune romano dove la popolazione raggiunse circa 10.000 abitanti. Fu un importante centro sulla strada militare tra Friuli e Raetia ma fu distrutto da Attila nel V secolo.

A partire dal VI secolo, Bergamo fu sede di uno dei più importanti ducati Lombardi nel nord Italia insieme a Brescia, Trento e Cividale del Friuli ed il primo duca lombardo fu Wallari.  Dopo che Carlo Magno conquistò il Regno Lombardo esso divenne un’unica contea sotto il dominio di Auteramus (che morì nell’ 816).

A partire dal XII secolo Bergamo era un comune indipendente che prese parte alla Lega Lombarda che sconfisse Federico Barbarossa nel 1165.  Fu coinvolto nelle aspre lotte tra il partito dei Guelfi (capeggiati dai Colleoni) e il partito dei Ghibellini (capeggiati dai Suardi).  Dal 1264 Bergamo era “intermittente” sotto il dominio di Milano.  Nel 1331 la città fu sotto il comando di Giovanni I di Lussemburgo e in seguito fu riconquistata dal Visconte di Milano.

Dopo una breve conquista da parte dei Malatesta nel 1407e in seguito nel 1428 cadde sotto il dominio della Repubblica Veneta e rimase così fino al 1797.  Durante il periodo del dominio Veneta la città alta di Bergamo fu murata. Tra il 1797 e 1815, Bergamo e il suo territorio furono inclusi nelle entità politiche nate nel Nord Italia durante il dominio napoleonico e francese.

Nel 1815, Bergamo fu assegnata all’Impero Austriaco ed è soltanto durante la seconda guerra d’indipendenza nel 1859 che Garibaldi la liberò facendola diventare parte del Regno d’Italia.  Per il ruolo che Bergamo ha avuto nel Risorgimento la città venne nominata Città dei Mille. Durante il XX secolo, Bergamo divenne una delle città italiane più industrializzate ed è una delle poche città del nord Italia a non subire grande distruzione durante la Seconda Guerra Mondiale.

 

Fontana Contarini, Piazza Vecchia, Bergamo.

 

 

 

 

 

The Venetian city walls, Bergamo.

Le mura veneziana, Bergamo.

 

 

 

 

 


Wednesday 20 March 2013.

Although Bergamo is only 1½ hours from Heathrow airport, it is necessary to be there 2 hours before the flight. So, we left home at 09.00, took the bus to Kings Cross, then the underground, Piccadilly line, to Heathrow terminal 5. Our flight was at 13.40 to Milan Malpensa, which is not the best choice of airport for Bergamo. I later found that Bergamo actually has its own regional airport.

At Malpensa we found a notice indicating there was a direct coach to Bergamo and Brescia, so, naturally, we thought that that would be a good way to go. Having waited quietly with English patience for almost an hour we were finally informed that a coach service from Malpensa to Bergamo and Brescia was no longer available!

Having wasted more than an hour, we took a coach to Milan Central Station, then the train to Bergamo. We arrived at our hotel, San Giorgio, via San Giorgio 10, at about 20.15.

We were tired and hungry and found a wine bar; Vini e Spiriti, via Giorgio Vaglio 19b; which was close to the hotel. Desmond had chicken in a mild curry sauce with couscous; I had veal Milanese with mashed potato. The wine was Lugano; a wine from near Lake Garda; and we had a bottle plus two glasses! Our pleasant waitress, Marta, was pleased to practice her excellent English on us, and we were very impressed with the food, wine and service. I feel sure that we will return.

 

Mercoledì 20 Marzo 2013

Anche se il volo da Bergamo a Londra impiega soltanto un’ora e mezza, è necessario essere all’aeroporto due ore prima dell’ora della partenza. Così, siamo partiti da casa alle 09,00 e abbiamo preso il pullman per Kings Cross, poi la metropolitana, Picadilly line, per il terminale 5 dell’aeroporto di Heathrow. Il nostro volo era alle 13,40 diretto a Milano Malpensa che non è comunque la scelta migliore per Bergamo. Infatti, ho poi appreso che Bergamo ha il proprio aeroporto regionale.

Arrivati a Bergamo, abbiamo visto scritto che c’era un pullman diretto per Bergamo e Brescia e così abbiamo pensato che sarebbe stato un ottimo mezzo per arrivare in città. Dopo aver atteso per un’ora con la pazienza che possiedono solo gli inglesi, siamo stati informati che questo servizio di pullman non era più disponibile!

Avendo sprecato un’ora di tempo abbiamo preso un pullman diretto alla stazione centrale di Milano e poi il treno per Bergamo. Siamo arrivati nel nostro albergo, San Giorgio, verso le 20.15.

Eravamo stanchi ed affamati e così abbiamo trovato l’enoteca:Vini e Spiriti in Via Giorgio Valio 19b, che era molto vicina all’albergo. Desmond ha ordinato il pollo con cus-cus in una salsa di curry poco piccante, io ho ordinato il vitello alla Milanese con il purè di patate. Il vino era un Lugano ed insieme alla bottiglia di vino abbiamo chiesto due bicchieri! La nostra cameriera Marta era molto simpatica e ben felice di potere parlare in inglese con noi. Siamo rimasti contenti del servizio, del cibo e del vino e sono sicuro che ritorneremo.

 

Bergamo – 2013

THE SEARCH FOR SAINT SEBASTIAN

CONTINUED, 2013

BERGAMO

By Roy Johnson, Italian translation by Tracy Johnson.

LA RICERCA PER SAN SEBASTIANO

CONTINUATO 2013

BERGAMO

 

 

I am pleased to acknowledge the great help given to me by my dear daughter Tracy Johnson for the Italian text, and to Elizabeth Farrugia and Desmond Reid for their very helpful suggestions.

The Italian photo captions are my work and any errors are my responsibility.

Roy Johnson 2013.

 


BERGAMO.

Bergamo occupies the site of the ancient town of Bergomum, founded as a settlement of the Celtic tribe of Cenomani. In 49 BC it became a Roman municipality, containing c. 10,000 inhabitants at its peak. An important hub on the military road between Friuli and Raetia, it was destroyed by Attila in the 5th century.

From the 6th century Bergamo was the seat of one of the most important Lombard duchies of northern Italy, together with Brescia, Trento and Cividale del Friuli: its first Lombard duke was Wallaris. After the conquest of the Lombard Kingdom by Charlemagne, it became the seat of a county under one Auteramus (died 816).

From the 11th century onwards Bergamo was an independent commune, taking part in the Lombard League which defeated Frederick I Barbarossa in 1165. Caught in the bitter fights between Guelphs and Ghibellines, led in the city by the Colleoni and the Suardi respectively, from 1264 Bergamo was intermittently under the rule of Milan. In 1331 it gave itself to John of Bohemia, but later the Visconti of Milan reconquered it.

After a short conquest by the Malatesta in 1407, in 1428 it fell under the control of the Venetian Republic, remaining part of it until 1797. Between 1797 and 1815, Bergamo and its territory were included in the political entities born in North Italy during the French and Napoleonic dominion. Notably, the Venetians fortified the higher portion of the town.

In 1815, it was assigned to the Austrian Empire. Giuseppe Garibaldi freed it in 1859 during the Second Italian War of Independence, when Bergamo became part of the Kingdom of Italy. For its contribution to “Il Risorgimento” the city is also known as “Città dei Mille” (“City of the Thousand”). During the 20th century Bergamo become one of Italy’s most industrialized cities. It is also one of the few Italian cities that did not suffer major destruction during World War II.

 

BERGAMO

Bergamo occupa il sito dell’antica città di Bergomum che fu fondata come insediamento della tribù Celtica dei Cenomani. Nel 49 a.C. divenne un comune romano dove la popolazione raggiunse circa 10.000 abitanti. Fu un importante centro sulla strada militare tra Friuli e Raetia ma fu distrutto da Attila nel V secolo.

A partire dal VI secolo, Bergamo fu sede di uno dei più importanti ducati Lombardi nel nord Italia insieme a Brescia, Trento e Cividale del Friuli ed il primo duca lombardo fu Wallari.  Dopo che Carlo Magno conquistò il Regno Lombardo esso divenne un’unica contea sotto il dominio di Auteramus (che morì nell’ 816).

A partire dal XII secolo Bergamo era un comune indipendente che prese parte alla Lega Lombarda che sconfisse Federico Barbarossa nel 1165.  Fu coinvolto nelle aspre lotte tra il partito dei Guelfi (capeggiati dai Colleoni) e il partito dei Ghibellini (capeggiati dai Suardi).  Dal 1264 Bergamo era “intermittente” sotto il dominio di Milano.  Nel 1331 la città fu sotto il comando di Giovanni I di Lussemburgo e in seguito fu riconquistata dal Visconte di Milano.

Dopo una breve conquista da parte dei Malatesta nel 1407e in seguito nel 1428 cadde sotto il dominio della Repubblica Veneta e rimase così fino al 1797.  Durante il periodo del dominio Veneta la città alta di Bergamo fu murata. Tra il 1797 e 1815, Bergamo e il suo territorio furono inclusi nelle entità politiche nate nel Nord Italia durante il dominio napoleonico e francese.

Nel 1815, Bergamo fu assegnata all’Impero Austriaco ed è soltanto durante la seconda guerra d’indipendenza nel 1859 che Garibaldi la liberò facendola diventare parte del Regno d’Italia.  Per il ruolo che Bergamo ha avuto nel Risorgimento la città venne nominata Città dei Mille. Durante il XX secolo, Bergamo divenne una delle città italiane più industrializzate ed è una delle poche città del nord Italia a non subire grande distruzione durante la Seconda Guerra Mondiale.

 

Fontana Contarini, Piazza Vecchia, Bergamo.

 

 

 

 

 

The Venetian city walls, Bergamo.

Le mura veneziana, Bergamo.

 

 

 

 

 


Wednesday 20 March 2013.

Although Bergamo is only 1½ hours from Heathrow airport, it is necessary to be there 2 hours before the flight. So, we left home at 09.00, took the bus to Kings Cross, then the underground, Piccadilly line, to Heathrow terminal 5. Our flight was at 13.40 to Milan Malpensa, which is not the best choice of airport for Bergamo. I later found that Bergamo actually has its own regional airport.

At Malpensa we found a notice indicating there was a direct coach to Bergamo and Brescia, so, naturally, we thought that that would be a good way to go. Having waited quietly with English patience for almost an hour we were finally informed that a coach service from Malpensa to Bergamo and Brescia was no longer available!

Having wasted more than an hour, we took a coach to Milan Central Station, then the train to Bergamo. We arrived at our hotel, San Giorgio, via San Giorgio 10, at about 20.15.

We were tired and hungry and found a wine bar; Vini e Spiriti, via Giorgio Vaglio 19b; which was close to the hotel. Desmond had chicken in a mild curry sauce with couscous; I had veal Milanese with mashed potato. The wine was Lugano; a wine from near Lake Garda; and we had a bottle plus two glasses! Our pleasant waitress, Marta, was pleased to practice her excellent English on us, and we were very impressed with the food, wine and service. I feel sure that we will return.

 

Mercoledì 20 Marzo 2013

Anche se il volo da Bergamo a Londra impiega soltanto un’ora e mezza, è necessario essere all’aeroporto due ore prima dell’ora della partenza. Così, siamo partiti da casa alle 09,00 e abbiamo preso il pullman per Kings Cross, poi la metropolitana, Picadilly line, per il terminale 5 dell’aeroporto di Heathrow. Il nostro volo era alle 13,40 diretto a Milano Malpensa che non è comunque la scelta migliore per Bergamo. Infatti, ho poi appreso che Bergamo ha il proprio aeroporto regionale.

Arrivati a Bergamo, abbiamo visto scritto che c’era un pullman diretto per Bergamo e Brescia e così abbiamo pensato che sarebbe stato un ottimo mezzo per arrivare in città. Dopo aver atteso per un’ora con la pazienza che possiedono solo gli inglesi, siamo stati informati che questo servizio di pullman non era più disponibile!

Avendo sprecato un’ora di tempo abbiamo preso un pullman diretto alla stazione centrale di Milano e poi il treno per Bergamo. Siamo arrivati nel nostro albergo, San Giorgio, verso le 20.15.

Eravamo stanchi ed affamati e così abbiamo trovato l’enoteca:Vini e Spiriti in Via Giorgio Valio 19b, che era molto vicina all’albergo. Desmond ha ordinato il pollo con cus-cus in una salsa di curry poco piccante, io ho ordinato il vitello alla Milanese con il purè di patate. Il vino era un Lugano ed insieme alla bottiglia di vino abbiamo chiesto due bicchieri! La nostra cameriera Marta era molto simpatica e ben felice di potere parlare in inglese con noi. Siamo rimasti contenti del servizio, del cibo e del vino e sono sicuro che ritorneremo.

 

 

Note the horse drawn bus in the lower centre.

Guarda al bus a cavalli di fronte nel centro.

 

 

 

Palazzo Ragione, Piazza Vecchia, Bergamo.

 

 

 

 

 

 


Thursday 21 March 2013.

On Monday, my daughter Tracy, who lives in Italy, had warned me that there was snow in Bergamo. So, of course, we packed warm clothes, sweaters etc. This morning we found that there was not a cloud in the sky, and, although it was cold, it was a beautiful day. This is just the weather that I expected; a cold spring day. Breakfast at the hotel is served in an interesting structure, with retractable canvas and clear plastic walls, which can be rolled up to give alfresco dining on the roof terrace in the summer.

We had a list of churches to visit today, but the first one we entered was not on our list. San Leonardo did not have a St Sebastian, but it did have an interesting icon, Christ of the Miracles, Señor de los Milagros, which was on loan from Lima, Peru.

We next found the church of San Rocco, via Broseta, where there was one picture which showed St Sebastian by Francesco Cavagna. But we could not see the second picture as that part of the church was closed.

The church of St Alessandro in Collona, via Sant’Alessandro, has a St Sebastian in the sacristy, by Fabio Ronzelli, and, although Desmond has a colour photograph of the picture, we found that the colours were not true to, nor did justice to, the vibrancy of the  original. It is very difficult to get the correct colour balance in a reproduction.

At the Convent of San Benedetto we found that the church was closed, but we were informed that it would be open at 10.00 on Sunday.

Our information was that there was a St Sebastian in Palazzo Frizzoni, Piazza Matteotti 27, which now houses the Town Hall. The lady in the entrance office was most helpful and phoned a number of people without success. She spoke to a young man who was passing through; I think that he said he was an architect; he was most helpful and spoke excellent English. He was sure that the picture was in the Accademia Carrara and he phoned the director. The Director, who spoke immaculate English, spoke to Desmond on the telephone and agreed to meet us at 15.00 at his office.

We had a simple lunch of tortellini, water and coffee, at the White Caffè, via Borforo 5A. We then returned to the hotel, so that Desmond could collect the paperwork for the items in the Accademia.

To ensure that we were not late for our appointment and also because it was quite a long journey, we took a taxi.

Professor Giovanni Valagussa looked very young to be the director, but, when you are rather old, as we are, they all look too young! He is a most charming gentleman and was very helpful to Desmond. They had a long talk about Desmond’s interest in St Sebastian, he promised to make a CD of the items referring to the saint in the collection, which we can collect tomorrow afternoon. This was all so unexpected and I never cease to be amazed at how very lucky we are to meet such distinguished people.

He also told us that the refurbishment of the Accademia will be completed, and the galleries reopened again, next spring. That will give us a good excuse to return and explore the many St Sebastians scattered profusely all over the Province of Bergamo.

The Director left us in the excellent reference library of the Accademia and pointed out three books which contained illustrations of items in private collections. We found six items which Desmond had no photographs for and the librarian photocopied them for Desmond.

We returned to the hotel very tired but very content with our first day’s progress.

Giulio Ambrosini; the knowledgeable and helpful night manager at our hotel, yesterday evening marked a map of the town showing us where some of the good local restaurants are located. This evening we went to one of his recommendations. All’Antico Borgo, via Don Luigi Palazzolo, is quite close to the hotel, where we had an excellent meal. We started with a selection of vegetables from the buffet, including tiny mushrooms which were delicious. We were served a pizza base instead of bread, which pleased Desmond; he loves warm bread. Desmond had braised meat with polenta and I had braised rabbit also with polenta which is typical of Bergamo. We had a litre of the house white wine which is slightly sparkling and produced locally, and water. It was a very good recommendation by Mr. Ambrosini. We must try the others too!

 

Giovedì 21 Marzo 2013.

Lunedì, mia figlia Tracy, che vive in Italia, mi aveva avvertito che c’era la neve a Bergamo e così, abbiamo messo in valigia vestiti pesanti. Ma questa mattina abbiamo visto che non c’era una nuvola in cielo e anche se faceva freddo era una giornata splendida. Questo è proprio il tempo che mi aspettavo di trovare; una fredda giornata di primavera. La colazione è stato servita dentro una struttura molto interessante, una specie di gazebo con parete in plastica trasparente che può essere tolta d’estate per mangiare al fresco sulla terrazza del tetto.

Avevamo una lista di chiese da visitare ma la prima che abbiamo visitato non faceva parte della lista. La chiesa di San Leonardo non aveva neanche un’ opera di San Sebastiano ma c’era un’icona molto interessante chiamata Señor de los Milagros (il Cristo dei Miracoli) che era lì in prestito da Lima in Perù.

Dopo abbiamo trovato la chiesa di San Rocco in via Broseta dove c’era un dipinto di Francesco Cavagno (021126) che traeva San Sebastiano, ma non potevamo vedere l’altro dipinto che ci interessava perché si trovava in una parte della chiesa che in quel momento era chiusa.

La chiesa di Sant’Alessandro in Collona in via Sant’Alessandro possiede un dipinto di San Sebastiano custodito nella sacrestia. L’opera è di Fabio Ronzelli ma è stato impossibile catturare i colori brillanti del dipinto in una foto. Infatti la foto non fa giustizia al dipinto, è molto difficile catturare in modo fedele le sfumature dei colori in una foto.

Abbiamo trovato la chiesa di San Benedetto chiusa, ma siamo stati informati che sarebbe stata aperta alle 10,00 di domenica.

Noi sapevamo che c’era un San Sebastiano in Palazzo Frizzoni in piazza Matteotti 27 che ora è il Municipio. Così abbiamo chiesto alla signora all’entrata, che si è mostrata molto disponibile,  e ha telefonato a diverse persone senza riuscire a localizzare il dipinto. Combinazione, ha chiesto ad un signore che era lì per caso, credo si trattasse di un architetto, parlava bene l’inglese e lui è stato di grande aiuto. Lui riteneva che il dipinto si trovava nell’Accademia Carrara e così ha chiamato il direttore. Il Direttore, che parlava perfettamente l’inglese, parlò con Desmond e fissò un appuntamento con lui per le 15,00 nel suo ufficio.

Ci siamo fermati per un pranzo semplice di tortellini, acqua e caffè nel White Caffè in via Borforo 5A, poi siamo passati in albergo per prendere gli appunti relativi alle opere dell’Accademia.

Poiché l’Accademia era abbastanza distante dall’albergo e, non volevamo arrivare in ritardo al nostro appuntamento, abbiamo preso un taxi.

Il Professore Giovanni Valagussa sembrava molto giovane per essere il Direttore, ma quando si è tanto vecchi come lo siamo noi, tutti sembrano giovani! Lui era un uomo molto affascinante ed è stato molto utile. Il Professore ha mostrato un interesse nelle ricerche di Desmond ed ha promesso di preparargli un CD con sopra le immagini di tutte le opere di San Sebastiano esistenti nella collezione dell’Accademia. Tutto questo è stata una grande sorpresa e non smettodi meravigliarmi della nostra fortuna nel potere incontrare persone così illustri.

Il Professore ci ha detto che il restauro dell’Accademia sarà completato e le gallerie riapriranno la prossima primavera. Questa è una buona scusa per ritornare e cercare altre opere di San Sebastiano sparse per tutta la provincia di Bergamo.

Poi il Professore ci ha lasciati nell’eccellente biblioteca dell’Accademia e ci ha indicato tre libri che contenevano illustrazioni di articoli d’interesse, che appartengono a collezioni private. Abbiamo trovato sei opere d’interesse di cui Desmond non aveva nessun immagine. La bibliotecaria ha fatto le fotocopie per Desmond.

Arrivati in albergo, eravamo stanchi ma contenti del progresso avuto nel primo giorno.

Ieri sera, il manager notturno del nostro albergo, Giulio Ambrosini, un uomo ben informato e disponibile, ci ha segnato alcuni buon ristoranti nella zona.  All’antico Borgo in via Don Luigi Palazzolo è abbastanza vicino all’albergo e lì abbiamo cenato alla grande. Abbiamo iniziato con un assortimento di verdure dal buffet tra cui dei piccoli funghi che erano veramente squisiti. Desmond ha gustato il brasato con la polenta ed io il coniglio brasato con la polenta, che è un piatto tipico di Bergamo. Abbiamo degustato un litro di vino bianco della casa che era leggermente frizzante ed è prodotto in zona. Il sign. Ambrosini ci ha saputo consigliare molto bene. Dobbiamo poi trovare gli altri ristoranti che ci ha consigliato.

 

Hotel breakfast room.

La stanza per la colazione.

 

 

 

 

Questa pittura è alla chiesa di San Rocco, Bergamo, ma la figura a destra  è di San Fermo, non è San Sebastiano.

 

 

 

 

 

 

 

Professor Giovanni Valagussa.

Il Professore Giovanni Valagussa.

 

 

 

 

Icon “Christ of the Miracles” from Lima, Peru, Church of St Leonard, Bergamo

L’icona “Il Cristo dei Miracoli” da Lima, Perù. La chiesa di San Leonardo, Bergamo.

 

 

 

 

 

 

Saints Steven, Sebastian and Rocco.by Fabio Ronzelli, Church of St Alexander in Colonna, Bergamo.

Santi Stefano, Sebastiano e Rocco, La chiesa di Sant’Alessandro in Collona, Bergamo.

 

 

 

 

 

 

Accademia Carrara, Bergamo.

 

 

 

 

La colonna a via Sant’Alessandro, Bergamo.

 

 

 

 

 

 

 

We found this painting outside on a wall in Via Sant’Alessandro, we have not been able to find any information about it.

Abbiamo trovato questa pittura a Via Sant’Alessandro, non abbiamo niente informazione della.

 

 

 

 

 


ACCADEMIA CARRARA

The origins of the art gallery lie with the Count Giacomo Carrara, a wealthy collector and patron of the arts, who left a generous legacy to the city of Bergamo at the end of the 18th century. After the Count’s death, in 1796, his properties were managed by a nominated commissary until 1958, when the Comune di Bergamo took over direct supervision. In 1810, a new building in the neoclassical style was constructed, the project being undertaken by the architect Simone Elia

The museum has continued to augment its collections both with purchases and donations. As of 2006, it possesses 1,800 paintings dating from the 15th to the 19th century, and by artists including Pisanello, Botticelli, Bellini, Carpaccio, Mantegna, Raphael, Moroni, Baschenis, Fra Galgario, Tiepolo, Canaletto and Piccio.

Besides paintings, there are drawings and prints, bronzes and sculptures, as well as collections of porcelain, furniture and medals.

In 1793, at the same time as the public opening of his gallery, the Count Giacomo Carrara desired that drawing and painting courses be initiated in the same place. The school, which was located in the same building as the art gallery until 1912, now has its own premises nearby. Since 1988, it has been an officially recognized Accademia di Belle Arti (Fine Arts Academy).

In 1991, the modern art gallery Galleria d’Arte Moderna e Contemporanea (GAMEC) was opened on the opposite side of the road in a partially restored 14th-century monastery that had previously been used as a barracks. Presently, it has ten exhibition halls, on three floors.

 

ACCADEMIA CARRARA

La Galleria Carrara fu fondata dal Conte Giacomo Carrara, un collezionista benestante e un sostenitore delle arti che ha lasciato un’eredità molto generosa alla città di Bergamo alla fine del XVIII secolo.  Dopo la morte del Conte, nel 1796, le sue proprietà furono gestite da una commissione incaricata fino al 1958, quando il comune di Bergamo assunse il controllo. Nel 1810, un nuovo edificio, in stile neoclassico, venne costruito e il progetto fu guidato dall’architetto Simone Elia.

Il museo ha continuato ad aumentare la sua collezione sia con le donazioni che con gl’acquisti. Arrivati fino al 2006, il museo possedeva 1.800 dipinti provenienti dal XV fino a XIX secolo, opere di artisti che includono Pisanello, Botticelli, Bellini, Carpaccio, Mantegna, Raphael, Moroni, Beaschenis, Fra Galgario, Tiepolo, Canaletto e Piccio.

Oltre ai dipinti ci sono disegni e stampe, bronzi e sculture oltre alle collezioni di porcellane, mobili e medaglie.

Nel 1793, in concomitanza con l’apertura della Galleria, il Conte Giacomo Carrara ha voluto istituire dei corsi di disegno e pittura. Così nacque la scuola che era collocata nello stesso edificio della Galleria fino al 1912 quando è passato a nuovi locali. Dal 1988 venne ufficializzata come Accademia delle Belle Arti.

In 1991 fu inaugurata la Galleria d’Arte Moderna e Contemporanea in un monastero parzialmente restaurato del XIV secolo che era stato usato come caserma. Al momento vanta dieci aule di esposizione distribuiti su tre piani.

 

Painting of the Madonna and Child with St Sebastian and St Rocco by Bartolomeo Montagna, Accademia Carrara, Bergamo.

Pittura della Madonna e Bambino con San Sebastian e San Rocco di Bartolomeo Montagna, Accademia Carrara, Bergamo.

 

 

 

 

 

Fresco of St Sebastian by Bernardo Lanfranchi, Accademia Carrara, Bergamo.

Affresco di San Sebastiano di Bernardo Lanfranchi, Accademia Carrara, Bergamo.

 

 

 

 

 

 

War memorial, Piazza Cavour, Bergamo.

Monumento ai caduti in guerra, Piazza Cavour, Bergamo.

 

 

 

 

 

 


Friday 22 March 2013.

On waking up we found another beautiful day, with blue sky, sunshine and also quite warm.

Our first visit was to the church of San Bartolommeo, in Largo Belotti, where there is a large painting, by Lorenzo Lotto, showing St Sebastian on the extreme right. Then in Santa Maria della Neve,  in via Camozzi, a painting by Paolo Cavagna, of The Madonna and Child in Glory with St Sebastian on the left and St Rocco on the right.

Sant’Alessandro della Croce was closed but we were told that it would be open at 15.00.

Santo Spirito was also closed and would be open from 15.00 to 18.00. We were most impressed by the building which incorporates architectural elements from a number of widely different periods.  The restorers had retained the remains of each period and displayed them to provide a pleasing and intriguing façade.  The last restoration was in 1962, with generous funds being provided from Cardinal Richard Cushing in America .

On the front of the church, above the door, there is a large and very dramatic modern bronze sculpture, by Francesco Somaini from 1971. It represents the descent of the Holy Ghost from Heaven entering the church through a round window above the entrance door.

The Diocesan Museum, via Pignola, was closed until 15.00, so we had lunch nearby at the Bar–Pizzeria, Martiriggiano Teresa, via Pignola 92.  Desmond had pieces of veal cooked with marsala and vegetables; I had pieces of veal cooked with mushrooms and chips. We shared the alexia; a cheese which we find difficult to resist.  With wine and water it was a delicious lunch.

We arrived at the Accademia Carrara before 15.00 and the offices where still closed. So we visited an exhibition of modern art, which I did not enjoy, and I refused to go and see the rest of the exhibition which was on the top floor, because I did not think it worth the tiring climb and there was no lift. Desmond reported that there were two items of interest – an American warplane presented as a crucifix and a canvas fitted with a diagonal zip.

The Accademia office was still closed, but we managed to get into the library, where the efficient librarian allowed us to examine the books until the office reopened.

In some of the books we found more images of St. Sebastian and were generously provided with photocopies of the pages of interest. We may already have some of them on our list and Desmond will have to check later. Whilst we were there, the director came to consult a book and, when he had finished, he took us up to his office.

He had selected the St Sebastian images from his files and had made a list of them. He made some corrections to Desmond’s list; he noted that there were some duplication and some, which he had not been able to identify, which we thought were in the Accademia collection. He then copied all the information on to a CD for Desmond to keep.

He noticed from Desmond’s card that we lived in East Dulwich, and said that he had visited Dulwich Gallery. He said that it was a fine gallery designed by the architect John Soane.  I don’t think that many British people would be able to name the architect.

We returned to Sant’Alessandro della Croce, but the picture that we wanted to see was in the sacristy and the attendant said that we would first have to get permission to see it. He directed us to the priest’s house, but we could get no response when we rang the bell.

At the Diocesan Museum we were the only visitors and a lady showed us round. We did not find many images of St Sebastian, and the ones that we did find did not seem to correspond to our information. We were looking for a processional banner, showing The Madonna and Child with St Sebastian and St Rocco and Christ as a man of sorrows on the reverse. The one that we found had The Madonna and Child with St Sebastian, St Rocco and two other saints, with Christ triumphant on the reverse.

It was then 18.00 and we just had time to visit the church of San Bernardino to see a fresco of St Sebastian on one of the arches.

We were back at the hotel by 18.45 and I had enough time to make some notes about our day. We see so much, that it is sometimes difficult to remember exactly where we have been, but Desmond makes endless notes.

We returned to All’Antico Borgo, because I was just too tired to go any further. We sat in another part of the restaurant, which we were told, was originally a 16C church. It had stone pillars down the centre and very fine brick vaults above; it was easy to believe that it had been a church.

We decided to have pizza; Desmond had one with salami and spinach, mine had salami and sausage, both with cheese and tomato of course. We had a bottle of wine, Lugano, and water. It was most enjoyable and excellent value.

We have been very impressed with our reception here in Bergamo; almost everyone has been most kind and helpful.

 

Venerdì 22 Marzo 2013.

Abbiamo trovato un’altra giornata di sole stamattina, un cielo azzurro ed una temperatura abbastanza alta.

La nostra prima tappa era la chiesa di San Bartolomeo in Largo Belotti, dove c’è un grande dipinto di Lorenzo Lotto che traeva San Sebastiano sull’estrema destra del telo. Poi la chiesa di Santa Maria della Neve in via Camozzi per un dipinto di Paolo Cavagna della Madonna e Bambino in Gloria con San Sebastiano sulla sinistra e San Rocco sulla destra.

La chiesa di Sant’Alessandro era chiusa ma ci hanno riferito che sarebbe stata aperta alle 15,00.

La chiesa dello Spirito Santo era chiusa ma sarebbe stato aperta dalle 15,00 alle 18,00. Siamo rimasti molto impressionati dall’esterno della chiesa che unisce elementi architettonici provenienti da diversi periodi storici. I restauratori hanno conservato i resti di tutti i vari periodi, esponendoli in una facciata esteticamente piacevole ed intrigante. L’ultimo restauro risale al 1962 e fu generosamente finanziato dal Vescovo Richard Cushing in America.

Sulla facciata della chiesa, sopra la porta, c’è una grande e drammatica scultura moderna del 1971, opera di Francesco Somaini. La scultura rappresenta la discesa dello Spirito Santo dai Cieli e il suo ingresso nella chiesa attraverso una finestra rotonda che si trova sopra la porta d’ingresso della chiesa.

Il museo diocesano in via Pignola era chiuso fino alle 15,00 e così ci siamo fermati per pranzare in un bar-pizzeria, Martiriggiano Teresa in via Pignola 92.  Desmond ha preso il vitello cotto in marsala e verdure, io il vitello con funghi e patatine ed insieme abbiamo diviso un pezzo di formaggio buonissimo. Il tutto con vino ed acqua; un pranzo delizioso.

Siamo arrivati all’Accademia Carrara prima delle 15,00 ed essendo gli uffici ancora chiusi, abbiamo visitato una mostra d’arte moderna che non mi è piaciuta. Mi sono pure rifiutato di visitare il resto della mostra che si trovava all’ultimo piano, poiché non c’era l’ascensore, secondo me la mostra non valeva la fatica di salire tutte quelle scale. Desmond è salito e poi mi ha riferito che c’erano due opere d’interesse: un aereo americano da guerra, rappresentato come un crocifisso (a sinistra), e una tela con un zip che l’attraversava diagonalmente.

L’ufficio dell’Accademia era ancora chiuso, ma siamo riusciti ad entrare nella biblioteca dove la bibliotecaria, molto efficiente, ci ha permesso di esaminare dei libri finché non venisse aperto l’ufficio. In alcuni dei libri abbiamo trovato altre immagini di San Sebastiano e la bibliotecaria ci ha fatto le fotocopie. Può essere che alcuni di queste sono già sulla lista, ma questo possiamo verificarlo più tardi. Mentre aspettavamo lì, il Direttore è entrato per consultare un libro e quando ha finito ci ha invitato a salire nel suo ufficio.

Lui aveva selezionato un numero di immagini di San Sebastiano dai suoi archivi e aveva anche composto una lista. Lui ha fatto delle correzioni alla lista di Desmond e poi ha copiato il tutto su un CD per Desmond.

Quando Desmond gli ha presentato la sua carta da visita lui ha notato che abitiamo in East Dulwich e ci ha raccontato che lui aveva visitato la Galleria di Dulwich. Lui ci ha riferito che era un’ottima galleria progettata dall’arch. John Soane. Credo che sono pochi gli inglesi che sanno chi era l’architetto della galleria, figuriamoci gli italiani.

Siamo ritornati alla chiesa di Sant’Alessandro della Croce ma il dipinto che volevamo vedere era nella sacrestia e ci è stato detto che per vederlo dovevamo avere il permesso del prete. Siamo andati a bussare alla sua casa, ma non abbiamo ottenuto una risposta.

Al museo Diocesano eravamo gli unici visitatori e una signora ci ha guidato. Non abbiamo trovato molte immagini di San Sebastiano e quelle che abbiamo trovato non sembravano quelle contenute nella nostra lista. In verità, noi stavamo cercando uno striscione processionale che mostrava la Madonna e Bambino con San Sebastiano, San Rocco e due altri santi e sul retro dello striscione ci doveva essere il Cristo trionfante.

Erano già le 18,00 e avevamo soltanto il tempo di visitare la chiesa di San Bernardino, dove si trova un affresco di San Sebastiano su uno degli archi.

Alle ore 18,45 eravamo in albergo e ho avuto giusto il tempo di scrivere degli appunti sulla giornata di oggi. Abbiamo visto così tanto che qualche volta viene difficile ricordare esattamente dove siamo stati, ma Desmond ha la buona abitudine di scrivere un’infinità di appunti.

Siamo ritornati a cenare all’Antico Borgo perché ero troppo stanco per andare più lontano. Ci siamo seduti da un’altra parte del ristorante e che ci hanno riferito essere in origine una chiesa del XVI secolo. C’erano delle colonne al centro della stanza e delle volte in mattoni molto belle, si vedeva bene che era stata una chiesa.

Abbiamo deciso di mangiare una pizza: Desmond con salame e spinaci ed io con salsiccia, entrambe anche con pomodoro e mozzarella. Una bottiglia di Lucano ed acqua. Una cena piacevole e di buon prezzo!

 

Picture of the Madonna and Child in Glory with St Sebastian and St Rocco by Paolo Cavagna, Church of Santa Maria della Neve, Bergamo.

La pittura della Madonna e Bambino in Gloria con Santi Sebastaino e Rocco di Paolo Cavagna, Chiesa di Santa Maria della Neve, Bergamo.

 

 

 

 

 

This picture, a canvas painted red with a zip, is in the Museum of Modern Art.

Questa pittura, una tela dipinto rosso con lo zip, è nel Museo dell’Arte Moderno.

 

 

 

 

 

 

Statue of St Sebastian in the Diocesan Museum, Bergamo.

La Statua di San Sebastiano nel museo Diocesano, Bergamo.

 

 

 

 

 

 

La pittura di Lorenzo Lotto can San Sebastiano a destra, la chiesa di San Bartolomeo, Bergamo.

 

 

 

 

 

 

 

We rather liked this picture of Christ which is in the Diocesan Museum.

Ci piace questa pittura di Cristo che èd al Museo Diocesano.

 

 

 

 

 

 

These ex-votos are in the Diocesan Museum.

 

 

 

 

 

 

 

This banner is in the Diocesan Museum; St Sebastian is the second figure on the left.

Lo striscione processionale che mostrava la Madonna e Bambino con San Sebastiano alla sinistra.

 

 

 

 

 

 

Part of the restaurant All’Antico Borgo, which was originally a church.

Parte del ristorante all’Antico Borgo che era in origine una chiesa.

 

 

 

 

 

 

This picture of St Sebastian is in the Diocesan Museum, Bergamo.

Questa pittura di San Sebastiano è al Museo Diocesano.

 

 

 

 

 

 

Fresco of St Sebastian, Church of San Bernardino, Bergamo.

L’affresco di San Sebastiano, Chiesa di San Bernardino, Bergamo.

 

 

 

 

 

 


 

 

The bomber with a crucified Christ was created in 1965 by Leon Ferrari, regarded as Argentina’s most important conceptual artist.

Entitled “Le Civilization Cristiana Occidental” (Western Christian Civilization) and produced when the United States was beginning its bombing campaign in Vietnam. The piece was intended by Ferrari as a three pronged attack – on war, on the hypocrisy of organised religion and, more generally, on government sanctioned violence.

In 2004 the piece was included in a retrospective exhibition in the Recoleta Cultural Centre in Buenos Aires.  Cardinal Bergoglio, now Pope Frances, condemned it as blasphemous, demanded the closure of the exhibition and called for a ‘day of reparation.’  In response, mobs of Catholics took to the streets and broke in, damaged many of the exhibits.

But thousands of supporters gathered outside the Cultural Centre, chanting “Attention, Attention, they brought back the Inquisition!”

Addressing the crowd, Ferrari expressed his gratitude to the Church for the free publicity.

He died, aged 92, shortly after we returned to London.

 

Il Bombardiere con il Cristo crocifisso fu creato in 1965 dall’artista Leon Ferrari considerato uno degli artisti concettuali più importante dell’Argentina. L’opera, intitolata “Le Civilization Cristiana Occidental” fu prodotto quando gli Stati Uniti avevano iniziato a bombardare il Vietnam. Ferrari intendeva criticare gli Stati Uniti tramite quest’opera su tre punti – la guerra, l’ipocrisia delle religioni e in modo più ampio, sulla violenza sancita del suo governo.

Nel 2004 l’opera fu inclusa in una mostra retrospettiva nel Centro Culturale  Recoleta in Buenos Aires. Il Cardianle Bergoglio, che ora è il Papa Francesco, condannò l’opera come blasfema e chiese l’immediata chiusura della mostra. Definì quel giorno “giorno di risarcimento.” Ciò provocò una risposta violenta da parte dei Cattolici che fecero irruzione nel Centro Culturale è provocarono danni a molte delle opere esposte.

In risposta a questa reazione violenta, migliaie di sostenitori di Ferrari si unirono fuori del Centro e  insieme gridarono “Attenzione, attenzione, hanno ripristinato l’inquisizione!”

Ferrari, parlando alle masse, espresse la sua gratitudine per la pubblicità gratuita offerta dalla chiesa.

All’età di 92 anni, Ferrari morì pochi giorni dopo il nostro rientro a Londra.

 


Saturday 23 March 2013.

Last night we consulted Giulio Ambrosini, the night manager at our hotel, for advice about the local bus services. He told us where to find the bus number 1A into Bergamo Alta and where to buy the tickets. A ticket for 24 hours costs €3.50, so we bought six. We found the bus stop nearby and only waited a few minutes for a bus to arrive. The ride itself is interesting, as there are fantastic views from the city walls as the road winds upwards towards the old town. The bus enters the old town via one of the massive surviving gates, Porta San Agostino, and it just fits through with hardly an inch to spare. It terminates at the Citadel.

Eventually we located ourselves on the map and made our way to Piazza Vecchia. We thought that we had found the cathedral, but the picture; of The Madonna and Child in Glory with St Rocco on the left and St Sebastian on the right, by Gian Paolo Lolmo; was not the one we were seeking. Later we found that we had been in the church of Santa Maria Maggiore and that the picture was on our list. We did not have time to speak to the custodian because he was anxious to close the church during the lunch time period.

So we decided to have lunch at Caffè del Tasso, Piazza Vecchia 3/B. Desmond had a dish of roasted vegetables in a cream sauce and topped with a fried egg. I had tagliatelle with a meat sauce. We each had a glass of fine old Chianti Reserva; which was very good; and water. I had a coffee to finish. A very satisfying lunch.

We found the Tourist Information Office and the young lady there spoke excellent English. We needed to know if there was more than one church with the title ” St Sebastian” and she confirmed that there was only one. But she did point out that it is a very small church and unlikely to be open. She told us to ask at the Bishop’s palace and provided us with a telephone number. We will ask the hotel to call them to find the opening times.

Then we started looking for Santa Maria Maggiore. We went in entirely the wrong direction on via Donizetti, which was actually quite fortunate, because we located the station for the funicular which we needed later. Eventually we located the church and I said to Desmond that it was the one we had already visited and I showed him the painting that we had photographed earlier. The young man in the sacristy confirmed the name of the church and told us that the cathedral was across the little street.

The cathedral was indeed very close, and the picture that Desmond wanted to see, should have been in the sacristy. Unfortunately it is in store and was not available. Desmond was advised to write and ask to see it; which he will do before we return to Bergamo.

What surprised me was that the church of Santa Maria Maggiore was much larger and more ornate than the cathedral, which is quite modest and not as impressive.

We visited one last church, San Pancrazio, which is near the tourist office. There we found an external fresco of St Sebastian, in the lunette above the main entrance; it is a very old fresco, but it is easy to identify the figure of Sebastian on the left.

We took the funicular down to the new town and then the bus to the railway station. From there it is a short, simple walk to the hotel.

I suggested that, as it was Saturday, the restaurants would be busy and that we should go out at 19.00 rather than 20.00 which is our usual time. We went to Caffè Capri, via XX Settembre, which was recommended by the night manager. It is an excellent restaurant and, as I expected, it was very busy.

We had an excellent bottle of Greco di Tufo, which is one of our favourite Italian wines, but very difficult to find in England; although Desmond did manage to find me 11 bottles for my birthday.

Desmond had a pizza with meat. I had a veal chop with vegetables. We had wine and water. It was very tasty and good value and we will return if we have the time.

When we left the restaurant there was a queue of people waiting for tables, so I was pleased that we had the prescience to arrive early.

 

Sabato 23 Marzo 2013.

Ieri sera abbiamo chiesto a Giulio Ambrosini, il manager notturno del nostro albergo, consigli riguardanti i servizi dei pullman locali. Ci ha indicato dove prendere il pullman numero 1A  che ci avrebbe portato a Bergamo-Alta e, dove comprare i necessari biglietti.  Un biglietto per 24 ore costa €3,50 e così ne abbiamo comprati sei. Siamo riusciti a trovare la fermata del pullman con facilità e abbiamo atteso pochi minuti prima che arrivasse il pullman. Il tragitto in sé è molto interessante poiché ci sono dei panorami bellissimi mentre il pullman sale sulle strette strade verso la città antica. Il pullman entra attraverso uno delle enormi porte: Porta San Agostino e ci passa a malapena. Il tragitto termina alla fermata di Cittadella.

Dopo aver consultato la nostra mappa siamo arrivati a Piazza Vecchia. Credevamo di essere alla cattedrale ma il dipinto che c’era nella chiesa della Madonna con Bambino in Gloria, non era il dipinto che stavamo cercando. Successivamente abbiamo scoperto che eravamo nella chiesa di Santa Maria Maggiore e il dipinto che avevamo visto era comunque sulla nostra lista. Non abbiamo potuto parlare con il custode perché aveva fretta di chiudere la chiesa per la pausa pranzo.

Così abbiamo deciso di fermarci a pranzo al Caffè del Tasso in Piazza Vecchia 3/B. Desmond ha ordinato verdure arrostite in una salsa con la panna con sopra un uovo fritto. Io ho ordinato le tagliatelle con ragù di carne. Abbiamo bevuto un bicchiere di Chianti Riserva, un ottimo vino e per finire ho preso un caffè; un pranzo molto soddisfacente.

Dopo il pranzo siamo riusciti a trovare l’ufficio d’informazione per turisti e lì c’era una giovane signorina che parlava bene l’inglese. Volevamo sapere se c’era più di una chiesa di San Sebastiano e lei ha detto che c’era solamente una. Ma ci ha anche detto che è una chiesa molto piccola ed era improbabile che fosse aperta. Lei ci ha consigliato di andare al palazzo del vescovo e ci ha fornito il numero di telefono. Avremmo chiesto a qualcuno dell’albergo di chiamare per sapere gli orari di apertura.

Poi abbiamo iniziato a cercare la chiesa di Santa Maria Maggiore. Siamo andati nella direzione sbagliata sul via Donizetti, ma è stata una fortuna perché abbiamo localizzato la stazione della funicolare che avremmo preso più tardi. Infine abbiamo trovato la chiesa e ho capito che era quella che avevamo visitato prima e ho mostrato a Demond le foto del dipinto che avevamo già visto. L’uomo nella sacrestia ha confermato che era la chiesa di Santa Maria Maggiore e ha detto che la cattedrale era dall’altra parte della strada.

Il dipinto che Desmond voleva vedere doveva essere nella sacrestia, ma in realtà era stato conservato e non era possibile vederlo. A Desmond è stato consigliato di scrivere al vescovo e chiedere il permesso di visionare il dipinto; sicuramente lo farà prima della nostra prossima visita a Bergamo.

Ciò che mi ha sorpreso più di tutto è stato il fatto che la chiesa di Santa Maria Maggiore era molto più grande e più ornata della cattedrale, che è molto più modesta e meno imponente.

Abbiamo visitato l’ultima chiesa di San Pancrazio che si trova vicino all’ufficio turistico. Lì abbiamo trovato un affresco esterno di San Sebastiano situato in una lunetta sopra l’ingresso principale; è un affresco molto antico, ma è facile identificare San Sebastiano che si trova nella pare sinistra del dipinto.

Abbiamo preso la funicolare per scendere fino a Bergamo nuova poi abbiamo preso il pullman alla stazione dei treni e dopo una breve passeggiata eravamo in albergo.

Poiché era sabato, ho intuito che i ristoranti sarebbero stati pieni e quindi ho suggerito di andare a cena alle 19,00 piuttosto che alle 20,00 (il nostro orario preferito). Dietro al suggerimento del manager notturno, siamo andati al Caffè Capri in via XX Settembre; un eccellente ristorante e, come mi aspettavo, c’era molta gente.

Abbiamo bevuto una bottiglia di Greco di Tufo che è uno dei miei vini italiani preferiti e in Inghilterra è molto difficile trovarlo. Ma Desmond è riuscito a comprarmi 11 bottiglie di questo vino per il mio compleanno.

Desmond ha ordinato una pizza con carne, io il vitello con verdure. Era tutto buonissimo e non troppo costoso; se abbiamo tempo prima di partire spero di ritornare. Quando siamo usciti dal ristorante ho visto che la gente faceva la fila per aver un tavolo, così ero contento che fossimo arrivati prima.

 

We found these illustrations in two books in the National Library, Bergamo.

Abbiamo trovato queste illustrazioni nei due libri nella Biblioteca Nazionale, Bergamo.

 

 

 

 

 

 

Entrance to the Church of Santa Maria Maggiore with the Collioni Chapel on the right, Bergamo.

L’entrata della chiese di Santa Maria Maggiore con la cappella Collioni s destra, Bergamo.

 

 

 

 

 

 


The baptistery, Santa Maria Maggiore, Bergamo.

Il battistero, Santa Maria Maggiore, Bergamo.

 

 

 

 

 

 

Il Duomo, Bergamo.

 

 

 

 

 

Desmond at the entrance to Santa Maria Maggiore, Bergamo.

Desmond all’entrata di Santa Maria Maggiore, Bergamo.

 

 

 

 

 

 

Roy at the entrance to Santa Maria Maggiore, Bergamo.

Roy all’entrata di Santa Maria Maggiore, Bergamo.

 

 

 

 

 

 

Painting of the Madonna and Child in Glory with St Rocco e St Sebastian by Gian Paolo Lolmo, Santa Maria Maggiore, Bergamo.

Pittura della Madonna e il Bambino con San Rocco e San Sebastiano di Gian Paolo Lolmo, Santa Maria Maggiore, Bergamo.

 

 

 

 

 

 

This picture is in the Church of Santa Maria Maggiore, Bergamo

Questa pittura e nella chiesa di Santa Maria Maggiore, Bergamo.

 

 

 

 

This is above the main entrance to the Church of San Pancrazio, St Sebastian is the figure on the upper left.

Questa è sopra l’entrata principale della chiesa di San Pancrazio; San Sebastiano e la figura a sinistra.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Sunday 24 March 2013.

Today we had rain, rain and more rain, and it was quite cold. The forecast on the TV this morning said to expect snow above Bergamo. It did not stop us going out and exploring.

We returned to the Monastery of Santa Benedetta, via Sant’Alessandro, before 09.30. We saw a gentleman ringing the bell, and when the door opened for him, we quietly followed him into the church by the side entrance. The interior was quite dark, but Desmond, and his torch, located the painting that Desmond had a black and white photo of.  I did not see St Sebastian in that painting because he is behind everyone else and only his head and hand holding three arrows are visible.

The other paintings on our list must be inside the monastery and it appears to be a closed order of nuns.

A short walk took us to a bus stop where we caught the bus to Bergamo Alta. When we stopped for a coffee in via B. Colleoni, we saw a long and joyful Palm Sunday procession, with the choir and priests, followed by hundreds of people carrying palm or olive branches. The all went into the cathedral for the service. We followed them into Piazza Vecchia and went into the Treasury of the cathedral. They have some beautiful silver processional crosses that looked very heavy and I would not have liked to have had to carry one for any distance. We were not allowed to take photos, but there are some good pictures in the little guide book that we bought. There is an interesting 13C iconostasis in carved marble and, above, there were blind arches, where a series of sacred icons were painted. They are, Saints John the Baptist, Peter, Bartholomew and Catherine of Alessandria, who all face the central figure of St. Anne and The Madonna and Child Enthroned.

During the closure of the Accademia Carrara  there was a small display of some of their paintings in the Palazzo Ragione, including a fine one of St Sebastian

We took the lift to the top of the Civic Tower, The Campanone, but today was quite misty and there was not a lot to see. On a clear day I think the views will be spectacular.

We returned to Caffè del Tasso for lunch and our waitress from yesterday came over specially to greet us. We had two glasses each of the Chianti Reserva, water, a plate of mixed local salami and cheese with bread and I had a coffee to finish. It was a most enjoyable picnic; with the wine accounting for most of the cost.

It was still raining hard and I did not want to see anything else; so we took the funicular, the same as yesterday. When we arrived at the lower station, we found a bus waiting for any passengers and it took us directly to the railway station.

We had the rest of the afternoon to relax and read; we intended to eat early again in the evening.

Tonight, Giulio Ambrosini, the always helpful night manager, recommended La Bruschetta, via Guglielmo D’Alzano 1, for dinner. It was about 5 minutes walk from our hotel.  It is a very large restaurant on the ground floor of a very old building, perhaps originally it was the basement; certainly it had a brick vaulted ceiling and some very old brick pillars.

First we were served with a complimentary glass of prosecco. We had Casoncelli alla Bergamasca della Bruschetta; pasta filled with meat, cooked with butter, bacon, parmesan and sage. It was delicious! There was also a basket of 5 different breads. We were not very hungry, so we then just had a sweet selection; both were different and really well presented. We had a bottle of wine and water. Finally a complimentary glass of limoncello. Definitely a restaurant to return to.

What I have found rather strange during this visit, is that strangers frequently stop me and ask for directions.  Perhaps I look like a native. It happened this afternoon at the station and I think that that was the third time in five days.

 

Domenica 24 Marzo 2013.

Oggi è stata una giornata di pioggia, pioggia e ancora tanta pioggia. Faceva anche abbastanza freddo e le previsioni del tempo in TV davano neve su Bergamo, questo però non ci ha scoraggiati e siamo usciti per le nostre ricerche.

Siamo ritornati al Monastero di Santa Benedetta in via Sant’Alessandro prima delle 9,30 e lì abbiamo visto un signore che suonava alla porta laterale della chiesa e quando lo hanno aperto l’abbiamo seguito dentro. La chiesa era abbastanza buia, ma Desmond aveva con se una torcia e così siamo riusciti a localizzare il dipinto che ci interessava. Desmond aveva una foto in bianco e nero del dipinto che cercava, ma io non riuscivo a localizzare San Sebastiano nel dipinto, poiché si trova dietro a tutti gli altri personaggi e si può solo intravedere la sua testa e una mano che tiene tre frecce.

Gli altri dipinti sulla nostra lista devono trovarsi nel monastero e sembra che sia un ordine di suore in clausura.

Dopo un breve tragitto siamo giunti alla fermata dell’autobus dove abbiamo preso il pullman per arrivare a Bergamo Alta. Quando ci siamo fermati per prendere un caffè in via B. Colleoni, abbiamo visto una lunga gioiosa processione della domenica delle Palme. C’era il coro con i preti e il seguito di centinaia di persone che portavano con se palme o rami d’ulivo. Noi abbiamo seguito la processione fino a Piazza Vecchia e loro sono entrati in chiesa per la messa e noi siamo entrati nel tesoreria della Cattedrale. Lì ci sono delle croci processionali in argento che avevano l’aspetto di essere molto pesanti; io non vorrei portarli in processione. Non ci è stato permesso di fare foto, anche perchè ci sono diverse ottime foto nel libro di guida che avevamo comprato. C’è un interessante iconostasi (13C) scolpito in marmo e sopra ci sono gli archi ciechi dove sono dipinte una seria di icone sacre. I santi ritratti sono: Giovanni Battista, Pietro, Bartolomeo e Caterina d’Alessandria, tutti loro guardano verso le figure centrali di Sant’Anna, la Madonna e Bambino in Gloria.

Durante il periodo di chiusura dell’Accademia Carrara, un numero di dipinti sono esposti nel Palazzo Regionale e tra questi c’è un bellissimo San Sebastiano.

Dopo abbiamo preso l’ascensore fino alla cima della Torre Civica o Campanone, ma oggi c’è nebbia e non c’era molto da vedere. Credo che in una giornata limpida la vista deve essere meravigliosa.

Siamo ritornati al Caffè del Tasso per il pranzo e la cameriera di ieri è venuta a salutarci. Abbiamo preso due bicchieri ciascuno di Chianti riserva, acqua, un piatto di salumi e formaggi con pane ed io ho preso il caffè dopo. Un picnic buonissimo e il costo era quasi tutto per il vino.

Pioveva ancora tanto ed io non avevo voglia di vedere altro; così abbiamo preso la funicolare come ieri. Quando siamo arrivati alla stazione, abbiamo trovato il pullman che era in attesa di passeggeri e ci ha portato direttamente alla stazione dei treni.

Avevamo il resto del pomeriggio per rilassarci e leggere; abbiamo deciso di cenare di nuovo presto.

Per cena, il nostro sempre disponibile manager notturno, Giulio Ambrosini, ci ha consigliato La Bruschetta in via D’Alzano 1. Il ristorante dista circa cinque minuti di camminata dall’albergo. È un grande ristorante sul pianterreno di un edificio molto antico, può darsi che in origine era un seminterrato. Infatti la soffitta era una volta in mattoni e c’erano delle colonne molto antiche.

Il cameriere ci ha portato un bicchiere di prosecco, omaggio del ristorante e, poi abbiamo mangiato Casoncelli alla Bergamasca della Bruschetta. Questo è una pasta ripiena di carne servita con un condimento di burro, pancetta, parmigiano e salvia.  Era veramente deliziosa. C’era anche un cestino con dentro cinque varietà di pane ma, poiché non avevamo molta fame, abbiamo ordinato un dolce per finire. Entrambi erano buonissimi e ben presentati.

Abbiamo preso una bottiglia di vino e dell’acqua. Per finire ci hanno offerto un bicchiere di limoncello: è un ristorante da rivisitare. Durante questa visita a Bergamo, ho trovato strano che spesso la gente mi chiede indicazioni stradali. Può darsi che sembro uno del luogo. È accaduto anche oggi alla stazione e se non sbaglio è la terza volta in cinque giorni.

 

Painting by Lucano Sagio with St Sebastian to the right of thr Madonna and Child, The Monastery of Santa Benedetta, via Sant’Alessandro, Bergamo.

Pittura di Lucano Sagio con San Sebastiano a destra della Madonna e il Bambino, il Monastero di Santa Benedetta, via Sant’Alessandro, Bergamo.

 

 

 

 

 

The view from the Civic Tower.

La vista della Campanone.

 

 

 

 

Fresco by Miaffiolo da Cazzano, showing Saints Sebastian, James and Nicholas, Palazzo della Ragione, Bergamo.

L’affresco di Miaffiolo da Cazzano che mostra Santi Sebastiano, Giacomo e Nicolò, Palazzo della Ragione, Bergamo.

 

 

 

 

 

 

The Museum and Treasury of the Cathedral, Bergamo.

Il Museo e il Tesoro della Cattedrale, Bergamo.

 

 

 

 

 

The Iconostasis, The Museum and Treasury of the Cathedral, Bergamo.

L’iconostasi, Il Museo e il Tesoro della Cattedrale, Bergamo.

 

 

 

 

 

The Iconostasis, The Museum and Treasury of the Cathedral, Bergamo.

L’iconostasi, Il Museo e il Tesoro della Cattedrale, Bergamo.

 

 

 

 

 

 


Monday 25 March 2013.

My sister-in-law, Clara, came from Milan to see us. We met her at Bergamo railway station just before 10.00 and I had already bought day tickets for the city transport. We took the bus up to Bergamo Alta and walked to Piazza Vecchia, to show her the church of Santa Maria Maggiore and the cathedral.

Santa Maria Maggiore has a collection of the most magnificent tapestries and some of them are enormous. The smaller ones are more colourful. I noted that one very large one was 16-17C. For my taste, the church has too much decoration, plasterwork, gilding, paintings, woodwork and also the tapestries. Clara said that it reminded her of churches in Spain and Portugal, which are also very ornately decorated.

We walked to the Tourist Information Office, so that I could pick up a couple of postcards, and Desmond asked about the church of San Michele al Pozzo Bianco; St Michael of the White Well, named because there was a well of pure water there and it still has a drinking fountain, perhaps from the same source. We were told that it is one of the few churches not to close for lunch.

We were looking for two frescos. One is in the church on the right hand wall which shows The Madonna with Child enthroned, St Rocco and St John the Baptist on the left and St Sebastian on the right. When we looked more carefully at our information, we found that one was in the crypt. There we found one on the left of the altar, showing The Madonna and Child surrounded by nine other figures; St Sebastian is the third figure on the left. Above the altar there is St Christopher in the centre with St Sebastian on the left and St Rocco on the right. Finally on the right of the altar there is St Sebastian, The Madonna and Child, St Rocco and another saint. Having expected to find two images of St Sebastian, we now have four from the same church.

The second church of Sant’Agostino was closed and part of the cloisters and other buildings, now house part of the university. When we enquired there we were told that it had been closed some years for restoration. They suggested that we check at the town hall where, perhaps, we could get permission to visit.

We found a hotel nearby where we had something to eat. Clara and Desmond both had Casoncelli alla Bergamasca; which we had the other evening; I had tagliatelle with a sauce of boar meat. We had a carafe of local red wine, water and coffee.

We took the funicular and then the bus to the railway station, where Clara had less thank two minutes to catch her train to Milan Central Station; unfortunately the doors were already closed and so she missed it. Desmond checked platform 2, where he found her and brought her back to the ticket hall. I noticed that there was a train to Milan Porta Garibaldi and I asked her if that was any use to her. She said that it was nearer to her house than Milan Central. She checked that her ticket was valid for that station and so she took that train.

We had had a lovely day with her; she is always good company, and a reliable source of interesting information, and we do like to see her whenever possible.

We dined at the wine bar, Vini e Spiriti, where we went on our first evening in Bergamo. We had veal escalope (cottoletta alla Milanese) with mashed potato and salad. The wine was a 2006 Chianti Reserva from Petrognano. This is where our dear friends Sally and David Gluck used to go for a month every year to paint. We raised our glasses and drank to their memory.

 

Lunedì 25 Marzo 2013.

Oggi mia cognata Clara, è venuta da Milano per stare un po’ con noi. L’abbiamo incontrata alla stazione di Bergamo un po’ prima della 10,00 e,  nell’attesa del suo arrivo, ho comprato i biglietti per il trasporto giornaliero. Non appena arrivata Clara, abbiamo preso il pullman fino a Bergamo Alta e poi a piedi siamo arrivati a Piazza Vecchia. Lì volevamo mostrare a Clara la chiesa di Santa Maria Maggiore e anche la cattedrale.

La chiesa di Santa Maria Maggiore ha una magnifica collezione di tappezzerie ed alcuni di queste sono enormi. Quelli più piccoli sono più colorati. Ho notato che uno di quelli più grandi era il 16-17L. Per i miei gusti la chiesa è troppa decorata, ci sono intonaci indorati, lavori in legno e anche delle tappezzerie. Clara ha notato una somiglianza con le chiese in Spagna e Portogallo che sono anche esse molto corate.

Dopo siamo arrivati all’ufficio turistico per prendere un paio di cartoline e Desmond ha chiesto informazioni sulla chiesa di San Michele al Pozzo Bianco, così nominato a causa del pozzo di acqua puro che si trova lì e ancora oggi c’è una fontana, forse dalla stessa fonte. Ci è stato detto che questa chiesa è una delle poche che non chiude durante la pausa pranzo.

Noi stavamo cercando due affreschi. Uno è nella chiesa sulla parete di destra e trae la Madonna con il Bambino in Gloria, San Rocco e San Giovanni Battista sulla sinistra e San Sebastiano sulla destra. Quando abbiamo guardato meglio le nostre informazioni, abbiamo letto che c’era un’altra opera nella cripta. Lì abbiamo trovato la Madonna e il Bambino circondato da altri nove figure; San Sebastiano è la terza figura sulla sinistra. Sopra l’altare c’è un San Cristoforo al centro con San Sebastiano sulla sua sinistra e San Rocco sulla sua destra. Infine, sulla destra dell’altare c’è un altro San Sebastiano, la Madonna e il Bambino, San Rocco e altri santi. Noi ci aspettavamo di trovare due immagini di San Sebastiano, invece ne abbiamo trovato quattro nella stessa chiesa.

La seconda chiesa che volevamo visitare era quella di Sant’Agostino e parte del chiostro ed altri edifici, ora appartengono all’università. Ci hanno riferito che la chiesa era chiusa da diversi anni per restauro ma ci è stato suggerito di andare al Municipio e chiedere un permesso per visitarla.

Abbiamo trovato un albergo lì vicino dove poter mangiare. Clara e Desmond hanno preso il Casoncelli alla Bergamasca che avevamo già mangiato l’altra sera; io ho preso le tagliatelle con il ragù di cinghiale. Abbiamo bevuto una caraffa di vino locale, acqua e preso il caffè.

Dopo pranzo abbiamo preso la funicolare e poi il pullman per arrivare alla stazione ferroviaria, mancavano due minuti alla partenza del treno di Clara per Milano Centrale, ma sfortunatamente le porte del treno erano già chiuse e quindi ha perso il treno. Desmond è andata a riprendere  Clara e siamo andati verso la biglietteria della stazione. Io ho notato che c’era un treno in partenza diretto a Milano Porta Garibaldi e ho chiesto se poteva andare bene. Lei ci ha risposto che era anche meglio, poiché questa fermata era più vicina a casa sua, così ha controllato che il biglietto fosse valido e così è partita.

Abbiamo passato una bella giornata con lei; Clara è sempre di buona compagnia ed è una fonte affidabile d’informazioni e a noi piace vederla il più possibile.

Per la cena ci siamo fermati all’enoteca Vini e Spiriti dove abbiamo cenato proprio il giorno che siamo arrivati. Abbiamo mangiato le cotolette alla Milanese con il purè di patate e l’insalata. Il vino era un Chianti Riserva del 2006 da Petrognano; questo è il posto in cui i nostri cari amici defunti, Sally e David Gluck, andavano per un mese ogni anno per dedicarsi alla pittura. Abbiamo innalzato i nostri bicchieri e bevuto alla loro memoria.

 

Desmond and Clara in Santa Maria Maggiore, Bergamo.

Desmond e Clara nella chiesa di Santa Maria Maggiore, Bergamo.

 

 

 

 

Fresco in the nave of the church of San Michele al Pozzo Bianco, Bergamo.

L’affresco nella navata della chiesa di San Michele al Pozzo Bianco, Bergamo.

 

 

 

 

 

Sally Gluck 21.4.1939 – 24.3.2006

 

 

 

 

 

David Gluck 29.10.1939 – 18.2.2007

 

 

 

 

 

 

Fresco by Antonio Boselli in the crypt of the Church of San Michele al Pozzo Bianco, Bergamo. (St Sebastian is the third figure on the left).

L’affresco di Antonio Boselli nella cripta della chiesa di San Michele al Pozzo Bianco, Bergamo. (San Sebastiano è la tersa figura a sinistra).

 

Fresco by Bartolomeo Cabrini in the crypt of the Church of San Michele al Pozzo Bianco, Bergamo, showing St Sebastian, St Christopher and St Rocco.

L’affresco di Bartolomeo Cabrini nella cripta della chiesa di San Michele al Pozzo Bianco, Bergamo, che mostra Santi Sebastiano, Cristoforo e Rocco.

 

 

 

Fresco in the crypt of the church of San Michele al Pozzo Bianco, Bergamo.

L’affresco nella cripta della chiesa di San Michele al Pozzo Bianco, Bergamo.

 

 

 

Desmond and Clara, lunch in Bergamo.

Desmond e Clara, la seconda colazione a Bergamo.

 

 

 

 

Clara with a Lion, Bergamo.

Clara con un leone, Bergamo.

 

 

 

 

 

 

Roy with a glass of wine, Bergamo.

Roy con un bicchiere di vino, Bergamo.

 

 

 

 

 

 


Tuesday 26 March 2013.

This was our last full day in Bergamo. The weather; just to make sure that we did not miss anything; decided to snow and now we have had cold, rain and snow. I was wearing a pair of long johns, thermal socks, vest, shirt, 2 pullovers, a padded jacket, a raincoat, hat and gloves because it was very cold. It will be much warmer tomorrow in Calabria even if it is raining.

Our first visit was to the Tourist Information Office near the station, to get details of our route to Milan Linate Airport tomorrow morning. The lady advised us to take the train to Milan Central Station and then the shuttle bus to the airport. We bought our tickets at the station and then took the bus to Bergamo Alta.

We walked to La Rocca; a tower which is part of the old fortifications; where there is a museum devoted to the history of Bergamo and there are some impressive war memorials, relating to the first World War, in the gardens.

We had lunch in a wine bar, Al Donizetti, via Combito 17/a, where we had a delicious bottle of Valpolicella 2009 and water. Desmond had Casoncelli alla Bergamasca again; I had lasagne, but with cheese instead of meat, and I had coffee. It was most enjoyable. At the next table there were a friendly couple from Finland who spoke some English.

As usual we took the funicular and then a bus to Porta Nuova. From there we walked to the Diocesan Museum to ask the Director of the museum, Dr. Matteo Minelli, if we could consult a book in their library. He proved most helpful and cooperative. He took us into the library and left us to search the stacks for ourselves, as he had been called away.

I found the book which we wanted; a catalogue of the Diocesan Museum. I found the items that Desmond wanted and located the black and white pictures of them. There were a couple of items which were not illustrated but perhaps Desmond can trace them from the catalogue entries. Dr. Minelli kindly provided Desmond with photocopies of all the pages that he wanted; now he has quite a lot of work to do.

We called in at the church of Santo Spirito and Desmond quickly found the St Sebastian. It proved very difficult to photograph because of reflections, but I think that he eventually managed it.

We found a bus to take us near to the hotel. Just when you start to find you way around on the buses, it is time to leave!

We returned to All’Antico Borgo, where we ate far too much. The waitress recommended a small whole grilled cheese, but she did not say that it came on a plate of cured ham. We also started with the buffet of mixed cooked vegetables and salad. Our main course was grilled steak; Desmond’s with mushrooms and mine with rocket and shaved parmesan. We had a bottle of Chardonnay from Lake Garda.

Desmond settled the hotel bill and we gave the night manager a ‘thank you’ tip. He had been so very helpful recommending restaurants, and providing information about bus routes and other local information which I doubt we could have found out for ourselves.

 

Martedì 26 Marzo 2013.

Oggi è l’ultimo giorno che passeremo a Bergamo. Il tempo, giusto per non farci perdere qualcosa, ha deciso di regalarci la neve, così abbiamo avuto tutto: freddo, pioggia e neve. Io indossavo la biancheria termica, una maglia interna, la camicia, due maglioni, una giaccia imbottita, un impermeabile, un capello , una sciarpa e un paio di guanti perché faceva veramente freddo. Domani sarà molto più caldo in Calabria anche se c’è la pioggia.

La nostra prima tappa è stata l’ufficio turistico, che si trova vicino alla stazione, per sapere come arrivare, domani mattina, all’aeroporto di Linate. La signora dell’ufficio ci ha consigliato di prendere il treno fino alla stazione centrale di Milano e poi proseguire con lo shuttle-bus fino all’aeroporto. Abbiamo comprato i biglietti necessari alla stazione per domani e poi abbiamo proseguito con il pullman fino a Bergamo Alta.

A piedi poi siamo arrivati alla Rocca che è una torre che è parte delle vecchie fortificazioni. Lì c’è un museo dedicato alla storia di Bergamo e, inoltre, nei giardini ci sono dei monumenti notevoli di guerre che riguardano la Prima Guerra Mondiale.

Abbiamo pranzato in un’enoteca, Al Donizetti, in via Combita 17/A. Abbiamo bevuto una bottiglia deliziosa di Valpolicella del 2009 e Desmond ha mangiato di nuovo i Casoncelli alla Bergamasca; io ho mangiato le lasagne ai formaggi e per finire un caffè. Un pranzo gustoso. Al tavolo di fianco a noi c’era una coppia di Finlandesi molto amichevoli che parlavano inglese.

Come al solito abbiamo preso la funicolare poi il pullman per raggiungere Porta Nuova. Da lì abbiamo proseguito a piedi fino al museo Diocesano per chiedere al direttore, dott. Matteo Minelli, se potevamo consultare un libro che si trova nella biblioteca del museo. Lui è stato molto disponibile e ci ha portato nella libreria e ci ha lasciato poiché era stato chiamato via.

Io ho trovato il libro che volevamo; un catalogo del museo Diocesano, ho trovato poi gli oggetti che Desmond voleva con le rispettive fotografie in bianco e nero. C’erano le descrizioni di alcuni oggetti senza illustrazioni, ma può essere che Desmond riuscirà a tracciare questi oggetti in base all’informazione contenuto nel libro. Il dott. Minelli ha provveduto a fare le fotocopie delle pagine che ci interessavano; ora Desmond ha un bel po’ di lavoro.

 

Walking back down the hill from La Rocca we saw this old fountain, cheerfully ‘decorated’ by local vandals.

Guardando indietro dalla Rocca, lungo la collina, abbiamo visto una vecchia fontana ‘decorata’ dai vandali locali.

 

 

 

 

 

 

The View from La Rocca.

La vista do La Rocca.

 

 

 

 

Picture by Lorenzo Lotto with St Sebastian on the right, in the Church of Santa Spirito, Bergamo

Pittura di Lorenzo Lotto con San Sebastiano a destra, nella chiesa di Santo Spirito, Bergamo.

 

 

 

 

War memorial at La Rocca, Bergamo.

Monumento ai caduti in Guerra, La Rocca, Bergamo.

 

 

 

 

 

 


Wednesday 27 March 2013.

We left the Hotel San Giorgio at 09.15 and had a leisurely stroll to the station for the train at 10.02 to Milan Central Station. We had help at the station from no less than three kind strangers as we struggled up the stairs with our luggage. The lift to the platform was out of order.

At Milan Central Station we quickly located the airport shuttle bus to Linate Airport. We had already completed our check-in on line and printed our boarding cards, so we had only to leave out suitcases and proceed to the departures lounge.

We had a salad with tuna and anchovies and a glass of Frascati. It was then time to find our boarding gate A7 and boarding had already started when we arrived at the gate. The plane was absolutely full; everyone going home to the family for Easter.

The plane was late leaving Linate but the pilot made up the time so that we arrived on schedule.

Mario, my son-in-law, and my grandson Francesco were waiting for us and took us to the Hotel Royal in Cosenza. Daniela Bozzo, whom we know from previous visits, was on the reception desk and so I received a warm hug and a kiss. For the next day or so we will be busy greeting the hotel staff; most of them have worked there for a long time, so we know them quite well.

I had just finished unpacking when there was a knock at the door of my room. Tracy had finished work and decided to come and collect us. It was a lovely surprise.

Tracy had made baked chicken, with a topping of curry, paprika and breadcrumbs, plus a dish of spinach. We had wine and a glass of a fennel liqueur, which Tracy had made. There is nothing like home cooking and a family meal.

 

Mercoledì 27 Marzo 2013.

Alle 09,15 abbiamo lasciato l’hotel San Giorgio e siamo andati lentamente fino alla stazione per prendere il treno delle 10,02 per la stazione centrale di Milano. Siamo stati aiutati da almeno tre gentili persone a farci salire le scale con le nostre valigie, poiché l’ascensore era fuori uso.

Arrivati alla stazione centrale di Milano, abbiamo trovato lo shuttle per l’aeroporto di Linate. Noi avevamo già fatto il check-in on line e avevamo fatto stampare le nostre carte d’imbarco, così dovevamo soltanto lasciare le valigie e procedere alla sala d’imbarco.

Lì, abbiamo pranzato mangiando un’insalata con tonno e acciughe e un bicchiere di Frascati. Così si era fatta l’ora di trovare l’uscita d’imbarco A7 e quando siamo arrivati, l’imbarco era già iniziato. L’aereo era pieno; tutti tornavano a casa per passare la Pasqua in famiglia.

Mario, il mio genero e mio nipote Francesco, erano già a Lamezia ad aspettarci e ci hanno accompagnati all’albergo Royal di Cosenza. Daniela Bozzo, che conosciamo bene da visite precedenti, era di servizio e mi ha accolto con un caldo abbraccio e un bacio. Per i prossimi giorni saremo occupati a salutare tutto lo staff dell’albergo; la maggior parte di loro lavorano in questo albergo da molto tempo, perciò li conosciamo bene.

Avevo appena fatto in tempo a disfare la valigia quando ho sentito bussare alla porta. Tracy aveva finito di lavorare e aveva deciso di venirci a prendere. È stata una bellissima sorpresa!

Per cena Tracy aveva preparato il pollo con paprika e curry e gli spinaci. Abbiamo bevuto il vino e per finire un liquore di finocchio di timpa che Tracy aveva fatto. Non c’è niente di più bello che mangiare cibi di cucina casareccia con la famiglia!

 

Alessandro, my grandson, and his father, Mario Scarlato.

Alessandro, mio nipote, e sua padre, Mario Scarlato.

 

 

 

 

Francesco, my grandson; the sculpture is The Wolf of Sila by Mimmo Rotella 2005, Corso Mancini, Cosenza.

Francesco, mio nipote; la scultura è Il Lupo della Sila di Mimmo Rotella 2005, Corso Mancini, Cosenza.

 

 

 

 

Tracy in Kew Gardens, London.

Tracy a Kew Gardens, Londra.

 

 

 

 

 

Mario Scarlato, my son-in-law, gave me a number of views of Cosenza, some are below.

Mario Scarlato, mio genero, mi ha dato dei numeri visti di Cosenza, che sono sotto.

 

Corso Mazzini.

 

 

 

 

 

Palazzo della Prefettura.

 

 

 

 

 

Teatro Comunale Alfonso Rendano.

 

 

 

 

 

Il Duomo.

 

 

 

 

 


Thursday 28 March 2013.

We had a beautiful sunny day with the temperature as high as 18C and we walked most of the day around the town.

Desmond wanted a reversible belt in two colours for future journeys, so we visited the leather shop near the hotel. They did not have one but they were able to suggest a leather workshop just of the main shopping street, Corso Mancini. The gentleman there will make one for Desmond before we return to London.

Later we visited a local history museum which is in the Monumental Complex of St Agostino which must originally have been a monastery. It tells the story of two of the early tribes, the Bretti and the Enotri; it is quite an interesting museum. The church of St Agostino was closed, but Tracy managed to persuade the custodian to open it for us. The interior was interesting – all white and yellow with some very fine stuccowork.

Later we visited a local shop which had an impressive range of wines on offer.  We noted, with interest, a fine Marsala, called ‘Terre Arse’ which, it was thought, might prove popular in London wine bars.

After dinner we went in the car, to visit a number of churches. This is a popular tradition on Maundy Thursday and there is always one altar in each church specially decorated for this one day. It will all have been cleared away before the next morning. Each church we visited was attended by a large number of devotees.

It was 23.00 when we returned to the hotel, and we were tired, but we had had an enjoyable day.

 

Giovedì 28 marzo 2013.

Oggi è stata una giornata bellissima con temperature intorno ai 18°C e abbiamo trascorso la maggior parte della giornata fuori.

Desmond voleva comprare una cintura reversibile con due colori per futuri viaggi, così abbiamo fatto visita al negozio di pellame che sta vicino al nostro albergo. Loro non avevano questi articoli ma ci hanno indirizzato da un artigiano di pellame che sta sul Corso Mazzini, la strada principale di Cosenza. L’artigiano preparerà una cintura per Desmond che sarà pronta prima di tornare a Londra.

Dopo abbiamo visitato un museo dedicato alla storia locale che si trova nel complesso monumentale di Sant’Agostino, che in origine doveva essere un monastero. Il museo narra la storia di due delle prime tribù, i Breti e gli Enotri. E’ un museo molto interessante. La chiesa di Sant’Agostino era chiusa, ma Tracy è riuscita a convincere il custode a farci visitare la chiesa. L’interno era molto interessante – tutto bianco e giallo con dei stucchi molto belli.

Più tardi abbiamo visitato un negozio locale che vendeva vini molto interessanti. Abbiamo notato un vino, una buona Marsala che si chiama “Terra Arse” che, secondo noi, potrebbe suscitare molto interesse nelle enoteche di Londra (la parola “arse” in inglese significa culo!)

Dopo cena siamo andati a visitare i Sepolcri nelle varie chiese di Cosenza. Questa è la tradizione di Giovedì Santo e ogni chiesa decora un altare per questo giorno. Domani mattina sarà tutto tolto. Ogni chiesa che abbiamo visitato era piena di gente.Erano le 23.00 quando siamo arrivati in albergo ed eravamo stanchi ma avevamo passato una bella giornata.

 


Friday 29 March 2013.

We had a leisurely walk to Palazzo Arnone; which was a prison when the Spanish ruled the Kingdom of the Two Sicily’s and the Spanish Coat of Arms is still visible on the ceiling of the entrance. Today it houses the collection of the National Gallery of Cosenza. They have two paintings of St Sebastian which we have seen on previous occasions and we have photographs of them both. Then Desmond found another painting with St Sebastian in the upper right hand side; we must have seen the painting before without realising that it contained a depiction of St Sebastian. He is carrying a bow and there is an arrow in his upper arm.

The other exhibition was a collection from three banks and it was very impressive.

For lunch Andrea had cooked trout and salmon trout in the oven, and we had it with a green salad. I was pleased to see that he is taking an interest in cooking; I think everyone should be able to cook. Alessandro had made fruit salad and we had a piece of Colomba, the special Easter cake. It was very tasty and satisfying.

After a short rest, Tracy came and met us at the hotel. We posted the cards, which we had bought in Bergamo and kept for Tracy to sign. We then collected the belt which Desmond had had made and which we had only ordered yesterday.

I gave Tracy a hand with some food shopping and then we went to see our friend Marina Malizia. She and her family have a smart fast food outlet, and there we had a beer and a snack.

Later we sat down to study the map of Calabria to see where to go next Tuesday with Tracy, Alessandro and Francesco. We are thinking of going to Castrovillari.

 

Venerdì 29 marzo 2013.

Siamo andati fino al Palazzo Arnone che era anticamente la prigione, quando il Regno delle Due Sicilie era sotto il dominio degli Spagnoli. Infatti il blasone spagnolo e ancora visibile sulla soffitta dell’entrata. Oggi il Palazzo ospita la collezione d’arte della Galleria Nazionale di Cosenza. Lì ci sono due dipinti di San Sebastiano che avevamo già visto e fotografato in precedenza. Ma poi Desmond ha trovato un dipinto dove si vedeva San Sebastiano in alto sulla destra; sicuramente l’avevamo già visto ma non ci siamo accorti che conteneva un’immagine del Santo. Lui porta un arco e ha una freccia nel suo avambraccio.

C’era un’altra mostra di dipinti che appartenevano a tre banche, una collezione notevole.

Per pranzo, Andrea aveva cucinato le trote al forno e le abbiamo mangiato con un’insalata. Alessandro aveva preparato una macedonia di frutta e dopo abbiamo mangiato una fetta di colomba (un dolce tipico della Pasqua). Un pranzo molto soddisfacente e gustoso.

Dopo un riposino, Tracy è venuta ad incontrarci in albergo. Abbiamo spedito le cartoline che avevamo comprato a Bergamo. Non le avevamo spedite precedentemente, per dare a Tracy la possibilità di firmarle. Poi siamo andati a ritirare la cintura che Desmond aveva ordinato soltanto ieri.

Io ho aiutato Tracy a fare un po’ di spesa e poi siamo andati a trovare la nostra amica Marina Malizia. Lei, insieme alla sua famiglia, ha una pizzeria d’asporto, e lì abbiamo preso da mangiare insieme ad una birra.

La sera abbiamo studiato una mappa della Calabria per vedere dove potevamo andare martedì prossimo con Tracy, Alessandro e Francesco. Forse andremo a Castrovillari.

 

A typical street in old Cosenza.

Una stradina tipica nella Cosenza antica.

 

 

 

 

 

 

Il fiume Busento a Cosenza.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Saturday 30 March 2013.

This morning we walked along the main shopping street, Corso Manzzini, and bought some presents. Here it is not usual to give Easter presents but we managed to find Tracy, Mario and my grandsons presents for Easter. We have always joked about Tracy and the size her handbags. When she was in England she had to have very large handbags so that she could carry all her ballet teaching equipment and costumes. In Bergamo we found her a chocolate handbag which we gave her on Easter Sunday. She was really pleased, not just with a new handbag, but chocolate too!

For Mario we found a leather key holder. Francesco will have some Maltesers (his favourite English chocolates); Alessandro was given a special comprehensive pocket map of Dublin (he intends to visit there eventually) and Andrea had a key ring with a special metal cylinder which holds a €20 note for use in an emergency.

In the evening we watched with interest while Tracy and Alessandro make pizzas, 6 large ones, all different and all delicious.

The clocks were put forward one hour tonight and so we will loose some sleep.

 

Sabato 30 Marzo 2013.

Questa mattina, Desmond ed io abbiamo passeggiato lungo corso Mazzini e abbiamo comprato dei “pensierini”. Qui non è solito fare dei doni a Pasqua ma noi abbiamo trovato qualcosa per Tracy, Mario e i miei nipoti. Noi abbiamo sempre preso in giro Tracy per le dimensioni delle sue borse. Quando abitava a Londra, usava le borse molto grandi così da poter contenere tutto quello che le occorreva per la danza. Quando eravamo a Bergamo abbiamo trovato una borsa di cioccolato che le abbiamo regalato per Pasqua. Lei è stata molto contenta, non solo della borsa ma anche della cioccolata!

Per Mario abbiamo trovato un portachiavi in pelle, per Francesco i suoi cioccolatini inglesi preferiti (i Maltesers), per Alessandro una guida tascabile di Dublino (un posto che lui intende un giorno visitare) e per Andrea un portachiavi speciale che ha un piccolo cilindro di metallo dove tenere € 20 per le emergenze.

Quella sera abbiamo guardato con interesse Tracy e Alessandro che preparavano le pizze, hanno fatto 6 pizze grandi tutto diversi e tutte deliziose.

Questa notte si cambia orario e dovremo mettere avanti gli orologi di un’ora. Così perderemo un po’ di sonno.ù

 

This Coat of Arms of Cosenza was made by Alessandro when he worked at the marble factory in Cosenza. It was installed in Corso Manzzini.

Questa stemma di Cosenza è stato fatto da Alessandro, quando ha lavorato alla fabbrica di marmo a Cosenza. E’ installato a Corso Manzzini.

 

 

This Coat of Arms of Cosenza was made by Alessandro when he worked at the marble factory in Cosenza. It was installed in Corso Manzzini.

Questa stemma di Cosenza è stato fatto da Alessandro, quando ha lavorato alla fabbrica di marmo a Cosenza. E’ installato a Corso Manzzini.

 

 

Palazzo Arnone, The Picture Gallery, Cosenza.

Palazzo Arnone, la pinacoteca, Cosenza.

 

 

Tracy and Alessandro made pizzas.

Tracy e Alessandro hanno fatto le pizze.

 

 

 

 

 

 

We saw this wine in a local shop; the name amused Desmond.

Abbiamo notato questo vino al negozio locale, il nome ha divertito Desmond (la parola “arse” in inglese significa culo!)

 

 

 

 

 

 


Sunday 31 March 2013.

This morning at 07.00 it was raining hard and it did not clear up until the afternoon. We accompanied Tracy and Mario to the Bethel evangelical church, which is where Tracy now usually attends, for the morning service. We were made very welcome; perhaps our reputation had preceded us! We met a few people who spoke English. One sprightly lady had spent two years travelling all round America with a circus; she was a bareback rider.

Lunch was green lasagne with artichokes in a white sauce; then sausages with kale. A friend had given Mario some almonds just picked off the tree, and we had some, plus a piece of Easter cake that Tracy made the previous day. She originally made 13 special Easter cakes but they had all either been eaten or given as presents, so yesterday she made another four and only gave one away.

After a rest during the afternoon, we went by car to Rende and had a walk. It is much nicer now that the clocks have gone forward one hour and it is still light at 19.30. The sunshine came late in the afternoon and the temperature was up to 18C.

I was not hungry in the evening so I did not have any supper.

 

Domenica 31 Marzo 2013.

Questa mattina alle 7.30 c’è stata una pioggia battente ed è piovuto ininterrottamente fino al pomeriggio. Noi abbiamo accompagnato Tracy e Mario nella chiesa evangelica Bethel, che loro frequentano per il culto di domenica mattina. Siamo stati accolti con molto calore; forse la nostra reputazione ci ha preceduto! Abbiamo incontrato tante persone che parlavano l’inglese. Una signora allegra aveva trascorso due anni, in gioventù, a girare tutto gli Stati Uniti con un circo; lei era una cavallerizza.

Per pranzo abbiamo mangiato le lasagne verdi con carciofi e besciamelle, poi salsicce e rape. Abbiamo finito con le mandorle appena raccolte dall’albero che un amico di Mario gli aveva regalato e per finire la pastiera che Tracy aveva preparato il giorno prima. Lei aveva già fatto 13 pastiere ma tutte erano state regalate, così ieri lei aveva rifatto altre quattro e, questa volta, ne ha regalato soltanto una.

Dopo un riposino pomeridiano siamo andati a fare una passeggiata sul viale parco di Rende. Adesso che abbiamo mandato avanti gli orologi di un’ora, alle 19,30 c’era ancora luce: è molto più bello! Nel tardi pomeriggio era uscito il sole e la temperatura è salita fino a 18°C.

Io non avevo fame quella sera e quindi non ho cenato.

 

Tracy’s Easter present, a chocolate handbag.

La borsa di cioccolato che Tracy abbiamo regalato per Pasqua.

 

 

 

 

In a shop in Rende we found these Romeo and Juliet chairs.

Queste sedie da pranzo, Romeo e Giulietta, era nel negozio a Rende.

 

 

 

The Church of Carlo Borromeo, Rende

La chiese di Carlo Borromeo, Rende.

 

 

 

 

 


Monday 1 April 2013.

Today we had a splendid feast outdoors in the courtyard, which is next to the flats where Tracy lives. It was much too impressive to be called just ‘lunch’! There were a lot of people there; aunts, uncles, cousins, brothers, sisters, in-laws, grandchildren and friends of the extended family. It was a very good humoured affair. Most people brought something to eat or drink. Alessandro had made a very tasty meat lasagne. There were dishes of cooked artichokes, aubergines, kale, roast lamb and bacon cooked in the pizza oven, and on the grill there were sausages. We had Easter cakes, Colomba and Pasticceria, and ice cream. There was wine, water, coke, a little liqueur to finish and coffee of course. A very nice leisurely feast.

We returned to the hotel to rest and we met again at about 19.30. Again I did not have any supper.

 

Lunedì 1 Aprile 2013.

Oggi abbiamo fatto un banchetto nel cortile che sta di fianco alla casa di Tracy. Era troppo riduttivo chiamarlo ‘pranzo’. C’erano tante persone, zie, zii, cugini, fratelli, sorelle, cognate, nipoti e amici di una famiglia allargata. Una riunione di famiglia molto piacevole. Alessandro aveva preparato la pasta al forno, c’erano carciofi, melanzane, rape, salsicce, agnello e pancetta cotta alla griglia. C’era il vino, le bibite e un liquore a fine pasto con la pastiera, la colomba e il gelato. Un banchetto gustato con molta allegria.

Siamo tornati in albergo per riposare e ci siamo rincontratati verso le 19.30. Nemmeno stasera ho voluto cenare.

 

The view from Montalto Uffugo.

La vista da Montalto Uffugo.

 

 

 

 

 

 

The Church of San Francesco di Paola, Montalto Uffugo.

La chiesa di San Francesco di Paola, Montalto Uffugo.

 

 

 

 

 

 

 

 


Tuesday 2 April 2013.

We went to Tracy’s house, where I did our flight check-in and printed out boarding cards for tomorrow.

Alessandro drove us, Tracy, Francesco, Desmond and me, to Montalto Uffugo, a small town quite close to Cosenza.

The cathedral was closed but Tracy quickly found the church offices and asked for it to be opened for us. Meanwhile we visited the church of San Francesco di Paola, where there is portrait of him which is reputed to have been painted whilst he was alive. His dates are 1416 – 1507, so it is quite an old painting.  He is my grandson Francesco’s patron saint.

After a coffee we returned to the cathedral which was then open. The lady with the keys was still there and when we had finished our brief tour she took us back to San Francesco di Paola to show us the cloisters.

She told us that the composer, Leoncavallo, wrote the opera “I Pagliacci” here in Montalto. His father was as a judge here at that time. Not surprisingly there is at least one street named after him. The Leoncavallo Museum was closed but there were some old photos outside in the cloister. One was of an early production of Pagliacci in Moscow.

Our lady guide did show us the family home, now a museum, of Don Gaetano Mauro, who spent most of his life here. He was born on 13 April 1888 in Rogliano and died on 31 December 1969 in Montalto. The house has been preserved as it was when he passed away. It is now only opened when requested; at present there is no money to keep it open permanently.

Don Gaetano Mauro was ordained as a priest on 14 July 1912 and his first parish was in Montalto Uffugo, where he set up a youth club for young people. During the First World War he was a military Chaplain in Friuli and was imprisoned in an Austrian concentration camp where he contacted tuberculosis, which he never really recovered from. He returned to Montalto Uffugo in 1919 where he founded and became Superior General of The Pious Workers Rural Catechists, which was mainly concerned with the local farmers and their workers. He is also remembered for his work with among young people in the rural population. He was buried in the church of San Francesco di Paola. He was canonised in 2012.

Alessandro wanted to take us to a special fish restaurant he recommended but, when we eventually found it, it was closed. Nearby there was an Agritourismo, Santa Rita, so we went there instead. We had a selection of starters and a main course of grilled meats. We had deserts and coffee, local wine and water. It was an excellent lunch and I did not want any supper.

 

Martedì 2 Aprile 2013.

Questa mattina, arrivati a casa di Tracy, abbiamo fatto il check-in on line e abbiamo stampato le nostre carte d’imbarco per domani.

Alessandro ci ha portato me,Tracy, Francesco e Desmond a Montalto Uffugo, un paesino piccolo vicino a Cosenza.

La cattedrale era chiusa ma Tracy trovando gli uffici della chiesa lì vicino, ha chiesto che venisse aperta. Nel frattempo, che stavamo aspettando qualcuno venisse ad aprire la chiesa, abbiamo visitato la chiesa di San Francesco di Paola. Nella chiesa c’è un ritratto del Santo che si ritiene fu fatto quando lui era ancora in vita. Lui visse dal 1416 fino al 1507 perciò è un dipinto molto vecchio. San Francesco di Paola è l’avventore di mio nipote Francesco.

Ci siamo fermati per prendere un caffè e poi siamo ritornati alla Cattedrale che era stata aperta. La signora che l’aveva aperta era lì e quando abbiamo finito di vedere la cattedrale ci ha accompagnati di nuovo alla chiesa di San Francesco per farci vedere i chiostri.

Lei ci ha raccontato che il compositore Leoncavllo aveva scritto l’opera “I Pagliacci” a Montalto. Suo padre era un giudice a Montalto a quel tempo e nel paese c’è almeno una strada intestata a lui. Il Museo di Leoncavallo era chiuso ma c’era una serie di fotografie vecchie intorno al chiostro, una mostrava una delle prime rappresentazioni dei “I Pagliacci” a Mosca.

La nostra guida ci ha fatto visitare la casa, ora un museo, di Don Gaetano Mauro che visse a Montalto per quasi tutta la vita. Lui nacque a Rogliano 13 aprile 1888 e morì sempre a Montalto il 31 Dicembre 1969. La casa è stata preservata così come era quando lui morì. Adesso viene aperta soltanto dietro richiesta poiché non ci sono soldi per tenerla aperta sempre.

Don Gaetano Mauro fu ordinato prete 14 luglio 1912 e la suo prima parrocchia fu a Montalto Uffugo e lì fondò un’associazione di giovani. Durante la Prima Guerra Mondiale, fu un cappellano militare imprigionato in un campo di concentramento austriaco dove contrasse la tubercolosi da cui non si era mai ripreso. Ritornò a Montalto Uffugo nel 1919, fondò e divenne Superiore Generale dell’Associazione Religiosa degli Oratori Rurali, che si occupava principalmente dell’insegnamento della dottrina cristiana ai contadini locali. Lui è ricordato anche per il suo lavoro tra i giovani. Fu seppellito nella chiesa di San Francesco di Paola e nel 2012 fu canonizzato.

Alessandro voleva portarci a mangiare in un ristorante rinomato per il pesce, ma quando l’abbiamo trovato era chiuso. Lì vicino c’era un agriturismo, Santa Rita, così abbiamo scelto di mangiare lì. Abbiamo iniziato con un antipasto misto e poi abbiamo preso la carne arrostita con un buon vino. Per finire un dessert con un caffè: un ottimo pranzo e io di nuovo non ho voluto cenare.

 

 

The Cathedral, Montalto Uffugo.

 

 

 

 

 

We found this notice, against the N’Dregetta, which is a Calabrian version of the Mafia.

Abbiamo trovato questo tabellone contro la n’drangheta, che è la mafia Calabrese.

 

 

 

 

Don Gaetano Mauro, 13 Aprile 1888 – 31 Dicembre 1969.

 

 

 

 

Don Gaetano Mauro, 13 Aprile 1888 – 31 Dicembre 1969.

 

 

 

 

 

 

 

Casa Mauro, Montalto Uffugo.

 

 

 

 

Francesco a Montalto Uffugo.

 

 

 

 

 

 

 

This picture is in the cloister of San Francesco di Paola.

Questa pittura è ai chiostri di San Francesco di Paola.

 

 

 

San Francesco di Paola.

 

 

 

 

 

 

 

Piazza Mercato, e la chiesa di San Francesco di Paola, Montalto Uffugo.

 

 

 

 

 

 

Piazza Mercato, e la chiesa di San Francesco di Paola, Montalto Uffugo.

 

 

 

 

 

 

La scultura di Maurizio Carnevali 2005, Montalto Uffugo.

 

 

 

 

 

 

 

 


Wednesday 3 April 2013.

We had settled our hotel bill the previous evening and we were packed and ready to leave when Alessandro and Francesco collected us at 07.00 and took us to the airport.

We had an uneventful flight to Milan Linate where we had to change planes. Our flight to London Heathrow was quite late in the afternoon but that gave us time to have a salad for lunch and inspect the shops.

We arrived at Heathrow late in the afternoon, unfortunately just in time to catch the rush hour on the underground. The train was so unbelievably crowded that we feared that we would not be able to exit when it reached Kings Cross.  We arrived at Kings Cross at about 19.00 and we then took the bus home, where we arrived at about 20.00.

It was a very long tiring day.

I was pleased with our time in Bergamo, we saw most of the sites on our list, and I will be pleased to return when the Accademia Carrara reopens. Then we will be able to visit some of the many sites in the Province of Bergamo where we think that there are images of St Sebastian.

Desmond was delighted with the outcome of our trip.  Thanks to the information and the guidance he received from the Director of the Accademia, Dr. Giovanni Valagussa, he has been able to locate and document many more examples of Saint Sebastian in the province than he had anticipated.  He started out with a search list of 89 sites and returned with more than 650!  What a result!

Our time in Cosenza was, as always, a pleasure, and we were able to spend time with old friends and family.

 

Mercoledì 3 aprile 2013.

Avevamo pagato il conto dell’albergo la sera precedente così eravamo pronti a partire alle 07.00 quando Alessandro e Francesco sono venuti a prenderci per accompagnarci all’aeroporto.

Il volo fino a Milano Linate è stato tranquillo e lì dovevamo prendere un altro volo per Heathrow, Londra. Il volo era previsto nel tardo pomeriggio ma questo ci ha dato il tempo di prendere un’insalata per pranzo e di dare un’occhiata ai negozi.

Sfortunatamente siamo arrivati a Londra proprio nell’ora di punta della metropolitana. Il treno era così pieno che temevo che non saremmo riusciti a scendere, una volta arrivati a Kings Cross. Lì siamo arrivati intorno alle 19.00 e abbiamo preso un pullman fino a casa,dove siamo arrivati alle 20.00.

È stata una giornata molto lunga e stancante.

Sono rimasto contento del tempo che abbiamo trascorso a Bergamo, siamo riusciti a visitare la maggior parte dei siti che volevamo vedere e sarò felice di ritornare quando l’Accademia Carrara riaprirà. Allora potremo visitare altri siti nelle province di Bergamo dove crediamo di trovare altre immagini di San Sebastiano.

Desmond è rimasto molto contento dell’esito del nostro viaggio. Grazie alle informazioni e i consigli ricevuti dal Direttore dell’Accademia, dott. Giovanni Valagussa, Desmond è riuscito a localizzare e documentare tante altre immagini di San Sebastiano nella provincia di Bergamo. Molti di più di quanto aveva inizialmente anticipato. Era partito con una lista di 89 siti ed è ritornato con più di 650: che risultato!

Il tempo che abbiamo trascorso in Cosenza è stato, come sempre, un grande piacere. E’ bello poter passare del tempo con i miei familiari e con vecchi amici.

 

Il soffitto nella chiesa di San Francesco di Paola, Montalto Uffugo.

 

 

 

 

 

 

 

The little 11C Church of Santa Croce, Bergamo.

Il tempietto di Santa Croce della prima metà dell’XI secolo, Bergamo.

 

 

 

 

 

 

Mia Baker (Desmond’s great niece), Clare Baker (Desmond’s niece), Andrea Scarlato (my grandson) and Desmond at Windsor Castle. August 2013.

Mia Baker (la pronipote di Desmond), Clare Baker (la nipote di Desmond), Andrea Scarlato (mio nipote) e Desmond al castello di  Windsor. Agosto 2013.

 

 

 

 

 

Desmond and Mario (mio figlio).

 

 

 

 

Geraldine Finney and Roy Chow (my grandson).

 

 

 

 

 

Emma Johnson (my grand-daughter).

 

 

 

 

 

Charlotte Johnson (my grand-daughter).

 

 

 

 

 

Jane Johnson (my daughter-in-law).

 

 

 

 

 

Alice Johnson (my grand-daughter).

 

 

 

 

 


 

 

Turin – 2012

THE SEARCH FOR SAINT SEBASTIAN

CONTINUED 2012

TURIN

By Roy Johnson, Italian translation by Tracy Johnson.

LA RICERCA PER SAN SEBASTIANO

CONTINUATO 2012

TORINO

 

Sacra di San Michele, Sant’Ambrogio di Torino.


I am pleased to acknowledge the great help given to me by my dear daughter Tracy Johnson for the Italian text, to Elizabeth and Lawrence Farrugia and to Desmond Reid for their very helpful suggestions.

 

The Italian photo captions are my work and any errors are my responsibility.

 

Roy Johnson 2012.


TURIN

Neither of us had visited Turin previously. Desmond’s research indicated that there might be about seventy paintings or sculptures of Saint Sebastian in Turin or in nearby towns, so we thought it would interesting to visit and investigate. We were also aware that Turin is an historic town of great importance likely to contain much of interest

Turin is the chief town of Piedmont and the capital of the former Kingdom of Sardinia; it is one of the most important industrial centres of Italy, famous since 1899 as the site of the Fiat motor works. It stands at the confluence of the rivers Dora Riparia and the Po, in a plain at the foot of the Alps, whose summits are visible to the west, whilst to the east the foothills beyond the Po complete the panorama.

The town itself is built on a regular Roman plan, which was further developed in the 17-18th centuries.  Now the centre of the city has a very pleasing 19 th century aspect. It has many wide streets lined with trees, and many have arcades which provide shade from the sun and shelter from the rain. It is one of the least visited large towns in Italy, but it has notable artistic and archaeological collections. It came into the possession of the House of Savoy and Turin became their capital. In 1506-1562 it was occupied by the French, but it was awarded to Duke Emmanuel Philibert by a treaty in 1559.

From 1720 it was the capital of the Kingdom of Sardinia, and after the Napoleonic occupation (1798-1814) it became a centre of Italian nationalism. In 1864-1865 it was the capital of Victor Emmanuel II as King of Italy, before the capital was moved to Rome. This is why there are a number of Royal Palaces in and around Turin.

We found it was a delightful town and we would recommend everyone to visit it.

TORINO

Né io, né Desmond eravamo mai stati a Torino. Le ricerche di Desmond indicano che nella città di Torino e nei suoi intorni, potevano trovarsi circa settanta reperti di San Sebastiano tra dipinti e sculture. Così abbiamo ritenuto interessante visitare questa città e investigare. Eravamo entrambi consapevoli che Torino è una città storica di grande rilevanza e sicuramente lì avremmo trovato molte cose interessanti.

Torino è il capoluogo della regione di Piemonte e fu la capitale del Regno della Sardegna; è uno dei più importanti centri dell’industrie italiane, noto dal 1899 come sito della Fiat. Torino sorge alla confluenza dei fiumi Dora Riparia e Po, in una pianura ai piedi delle Alpi. Le cime di questi monti sono visibili ad est mentre ad ovest le colline pedemontane completano il panorama.

La città di Torino fu costruita secondo un piano di costruzione-romano che fu ampliato nei secoli XVII- XVIII. Oggi il centro della città ha un aspetto molto gradevole con strade ampie costeggiate di alberi e molti hanno dei  viale alberati che danno riparo sia dal sole che dalla pioggia. Torino è una delle città meno visitate in Italia ma vanta notevoli collezioni di reperti archeologici e storici. Nel XV secolo Torino divenne possesso dei Savoia e nel 1506-1562 fu occupata dai francesi. Nel 1559 dopo la sconfitta dei francesi, la città di Torino fu restituita al Duca Emanuele Filiberto con la pace di Cateau-Cambrésis.

Dal 1720 Torino divenne la capitale del Regno di Sardegna, e dopo l’occupazione Napoleonica (1798-1814) la città divenne il centro del nazionalismo Italiano. Nel 1864-1865 Torino divenne la prima Capitale d’Italia sotto il dominio del Re Vittorio Emanuele II. Questo è il motivo per cui si trovano così tanti palazzi reali in Torino e nei suoi dintorni. Successivamente, la capitale d’Italia fu spostata a Roma.

Noi abbiamo trovato questa città molto gradevole e consiglierei una visita a tutti.

 

The Royal Palace, Turin .

Il Palazzo Reale, Torino.

 

 

 

 

Piazza San Carlo, Torino.

 

 

 

 

 

Painting of the Virgin and Child with SS Crispin and Crispinian by Defendente Ferrari, Cathedral, Turin

Il dipinto della Vergine e il Bambino con i Santi Crispino e Crispiniano dipinto di  Defendente Ferrari, Duomo-Torino.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Tuesday 15 May 2012.

We took a taxi to London Bridge Station and then the Brighton train to Gatwick airport; on Thames-link it is only 2 stops. We arrived in plenty of time to check-in our bags and have a leisurely breakfast, before we had to catch our flight at 13.30 to Turin.

It is a short flight of about 1¾ hours. Then we had to get to the city.

A train took us to the outskirts of Turin; thankfully an airline pilot showed us how to obtain tickets from a machine. A kind gentleman on the train told us that we need to transfer to a bus from the terminus, which would take us Porta Susa, and then the Metro to Porta Nuova. We had to get new tickets for the Metro. Once we arrived at Porta Nuova station I knew exactly how to get to our hotel.

The Best Western, Hotel Luxor, Corso Stati Uniti 3, was easy to find and is quite comfortable. I immediately requested tea and coffee making facilities in my room, it is free, and the tray was in my room when we returned from dinner.

We found a nice old-fashioned restaurant, Pizza Manzzini, via Manzzini 6/A, quite near to the hotel and our waitress had some English and, more importantly, a sense of humour.

We enjoyed a litre of house wine; Desmond had veal steak in a green sauce; I had sea bass cooked in the pizza oven; and we had grilled vegetables. Our sweet was fruits of the woods with ice cream. It was a very enjoyable meal, for which we paid €80 including a tip and we were all very content.

 

Martedì 15 Maggio.

Partiti da casa, abbiamo preso un taxi per la stazione di London Bridge dove abbiamo preso il Thames-Link treno per Brighton. Siamo scesi dopo due fermate all’aeroporto di Gatwick. Siamo arrivati con molto anticipo quindi, dopo aver lasciato  i nostri bagagli,  abbiamo fatto colazione. Il volo per Torino è abbastanza breve, circa un’ora e trequarti. Arrivati, dovevamo trovare come giungere in centro città.

Abbiamo scoperto con non c’era un modo diretto per arrivarci e il treno che abbiamo preso ci ha portato soltanto ai dintorni di Torino. Per fortuna un pilota d’aereo ci ha gentilmente mostrato come prendere i biglietti da una macchinetta molto complicata. Un signore molto disponibile ci ha spiegato che dovevamo prendere un autobus, una volta giunti al Terminale e questo ci avrebbe portato a Porta Susa, dove potevamo prendere il Metro per Porta Nuova, sede del nostro albergo. Una volta arrivati alla stazione di Porta Nuova sapevo bene come arrivare in albergo.

Il Best Western, Hotel Luxor in Corso Stati Uniti 3 è un albergo abbastanza confortevole. Ho chiesto subito un set per la preparazione del tè e caffè: è un servizio gratuito. Ho trovato il set quando sono tornato in albergo dopo cena.

Passeggiando quella sera abbiamo trovato un ristorante dell’aspetto un po’ antico, ma molto accogliente in Piazza Mazzini 6/A. Si trova a poco distanza dall’albergo, la cameriera parlava un po’ d’inglese ma la cosa più importante è che aveva un buon senso dell’umorismo.

Abbiamo gustato il vino della casa; Desmond ha mangiato un’enorme bistecca di vitello con una salsa di peperoni verdi; io ho mangiato un spigola cotta nel forno a legno e abbiamo preso un contorno di verdure arrostite. Il nostro dolce è stato: frutti di bosco con gelato. Una cena molto gradita, al costo di €80 che includeva la mancia. Siamo tornati in albergo contenti.

 

Porta Palatina, one of the old gates into the city, Turin.

Porta Palatina è una delle porte antiche della città vecchia di Torino.

 

 

 

 

A street entertainer, Piazza Reale, Turin.

Un Artista di strada, Piazza Reale, Torino.

 

 

 

Copy of The Last Supper by Leonardo by Luigi Felice commissioned by the King Carlo Felice, Cathedral, Turin.

Una copia dell’Ultima Cena di Leonardo opera di Luigi Felice commissionata dal Re Carlo Felice, Duomo, Torino.

 

 

 

The remains of the Roman Theatre, Turin.

Le Rovine del teatro Romano, Torino.

 

 

 

 

 


Wednesday 16 May 2012.

Our first visit was to the local tourist office, where we found that there is a private shuttle bus service, to and from the airport, terminating at Porta Nuova. That will make our return journey much easier.

We visited a local church, Santo Secondo, a saint we had never heard of. The interior was very colourful, with lots of gilding and some fine mosaics. I thought that the decoration would be 18th C. Then we had a leisurely walk from Porta Nuova, along via Roma, to the Royal Palace. At Piazza San Carlo we entered the church of San Carlo, which is quite interesting. We did not visit the Royal Palace today; instead we went behind it to find the remains of the Roman theatre. Close by we could see the Porta Palatina, which was one of the old city gates.

The cathedral, San Giovanni Batista, is much smaller than I expected and rather plain, both inside and out. The famous Shroud of Turin is in a special chapel and is now rarely displayed. As it is reputed to be the burial cloth of Christ and therefore two thousand years old, I am not surprised that they keep it safe in a fireproof chest.

The Museum of Antiquities was interesting. Originally part of the Royal collection it now traces the history of Turin from prehistoric times. I saw most of the first gallery, and then I sat on the attendants chair and rested. Desmond explored further and reported that there was another gallery which is even bigger than the first one.

We saw a small restaurant, International Bar di Spezzati Antonietta, Corso Regina Margherita 114, where we had a simple lunch. Pasta (tagliatella), salad with mozzarella, wine and water. The wine cost more than the meal itself. We intend to return.

We decided to visit the Sabauda Gallery, where there is part of the Royal picture collection. First we had to buy the tickets; which are not available at the gallery; they are obtainable from the special ticket office in the Royal Palace. Having obtained the tickets, you then retrace your steps to the main entrance to the gallery. It is a very, very confusing procedure. Desmond had to put his bag in a locker, along with his camera; photography is not allowed.

We were searching for 3 paintings of St Sebastian, then Desmond realised that one of them was in Palazzo Madama. We found only one from our list, but, fortunately, two others which Desmond did not have on his database.

On our return journey we visited one more church, dedicated to Santa Christina. Again, I did not find it very interesting. We bought water from a local supermarket, 1½ L for 44 cents; in the mini-bar in my room ½ L was €2.

We rested until 20.00 when we went out for dinner; all the way to the next street and the Restaurant Giovanni, via Gioberti 24. We were not very hungry, so we just had a main course, veal cooking Barolo wine with spinach, salad and the house white wine. It was quite sufficient and I would like to return when I have a better appetite because the starters looked delicious. They obviously specialise in wine as the list was long and quite expensive. We intend to return on another evening.

 

Mercoledì 16 Maggio

La nostra prima tappa era all’ufficio turistico, che si trova nella stazione ferroviaria, lì abbiamo appresso che c’è un servizio di navetta che porta dall’aeroporto a Porta Nuova. Lo utilizzeremo per il nostro viaggio di ritorno.

Abbiamo visitato una chiesa locale, San Secondo, un santo che non abbiamo mai sentito nominare. L’interno della chiesa era molto colorato, con tanto dorato e un numero di mosaici pregiati. Io credo che le decorazioni sono del XVIII secolo.

Da Porto Nuova abbiamo passeggiato lungo Via Roma fino al Palazzo Reale. Arrivati in Piazza San Carlo siamo entrati nella Chiesa di San Carlo, che è abbastanza interessante. Oggi non abbiamo fatto visita al Palazzo Reale ma siamo andati a trovare i resti del teatro Romano. Lì vicino si vede Porta Palatina che è una delle vecchie porte della città.

La cattedrale, San Giovanni Battista, è più piccola di quanto ci si  aspetta e molto sobria,  sia all’esterno che al suo interno. La famosa Sacra Sindone si trova in una cappella speciale e si può vedere solo in rare occasioni. Si ritiene che sia il lenzuolo funerario di Cristo e che abbia più di duemila anni, quindi non è così sorprendente che venga  custodita in una cesta antincendio.

Il museo di Antichità è stato molto interessante. In origine era parte della collezione Reale, ma ora, traccia la storia di Torino dalla preistoria. Io ho visitato gran parte della prima galleria e poi sono andato a riposarmi sulla sedia di una delle guardie. Desmond ha continuato ad esplorare il museo e ha scoperto che c’era un’ altra galleria che è più grande della prima e che conteneva una splendida collezione di sculture antiche.  Con il nostro disappunto, non era permesso fare delle fotografie!

Abbiamo trovato un piccolo ristorante lì vicino, International Bar di Spezzati Antonietta, in Corso Regina Margherita 114, dove abbiamo pranzato con tagliatelle, insalata con mozzarella, vino e acqua. Il vino costava più del cibo! Comunque, siamo rimasti contenti e pensiamo di ritornarci.

Decidemmo di visitare la Galleria Sabauda dove si trova parte della collezione Reale. Ma prima dovevamo comprare i biglietti, non sono disponibili lì, si trovano nella biglietteria del Palazzo Reale e, dopo l’acquisto,  bisognava ritornare alla Galleria. È una procedura molto insolita e complicata. Desmond ha dovuto lasciare la sua borsa in un armadietto insieme alla sua macchina fotografica, poiché non è permesso fare fotografie.

Stavamo cercando tre dipinti di San Sebastiano, ma  Desmond ha realizzato poi che uno di loro era nel Palazzo Madama. Siamo riusciti a trovare soltanto uno di questi tre, ma in compenso abbiamo trovato due che non erano nel database di Desmond.

Tornando in albergo abbiamo visitato un’altra chiesa dedicata a Santa Caterina. Non ho trovato interessante neanche questa chiesa. Ci siamo fermati per comprare l’acqua in un supermercato; in albergo mezzo litro d’acqua costa due euro mentre abbiamo pagato 44 centesimi per una bottiglia di un litro e mezzo.

Abbiamo riposato fino alle 20.00 e poi siamo usciti per cenare. Non avevamo molta fame, così abbiamo preso soltanto: un primo, vitello marinato e cotto in Barolo con un’insalata, spinaci e il vino della casa.  Era più che sufficiente, Io vorrei ritornare quando ho più fame perché gli antipasti avevano un aspetto delizioso. Questo ristorante è sicuramente specializzato nei vini, perché la lista era molto lunga e costosa. Intendiamo ritornare un’altra sera.

 

St. Sebastian and an angel by Antony Van Dyke, Sabauda Gallery, Turin.

San Sebastiano ed un angelo di Antony Van Dyke, Galleria Sabauda, Torino.

 

 

 

 

 

 

Stained glass, Church of Santo Secondo Martyr, Turin.

Vetro colorato, La chiesa di Santo Secondo Martire-Torino.

 

 

 

The martyrdom of St Secondo, Church of Santo Secondo Martyr, Turin.

Il Martirio di Santo Secondo, Chiesa di Santo Secondo Martire, Torino.

 

 

 

 

 

The martyrdom of St Secondo, Church of Santo Secondo Martyr, Turin.

Il Martirio di Santo Secondo, Chiesa di Santo Secondo Martire, Torino.

 

 

 

 

 

Bust of the Emperor Lucius Verus (161-169AD), The Museum of Antiquities, Turin.

Il busto dell’Imperatore Lucius Verus, (161-169d.C.), Il museo d’Arte Antichità, Torino.

 

 

 

 

 

 

Desmond with the statue of the Emperor Augustus, Turin.

Desmond con una statua dell’Imperatore Augusto, Torino.

 

 

 

 

 

 

Roy with the statue of Julius Caesar, Turin.

Roy con una statua di Giulio Cesare, Torino.

 

 

 

 

 

 

Painting of Victor Amadeus III and his family, Palazzo Reale, Turin.

Dipinto di Victor Amadeus III e la sua famiglia, Palazzo Reale, Torino.

 

 

 

 

 

Painting of Prince Henry son of James I of England by Robert Peake C1608, Palazzo Reale, Turin.

Dipinto del Principe Enrico, figlio di Giacomo I d’Inghilterra, opera di Robert Peake, circa 1608, Palazzo Reale, Torino.

 

 

 

 

 

 

Palazzo Reale, Turin.

Palazzo Reale, Torino.

 

 

 

 

Palazzo Reale, Turin.

Palazzo Reale, Torino.

 

 

 

 

 


Thursday 17 May 2012.

We returned to the area of the Royal Palace, first stopping at the old city gate, Porta Palatina. There we found two statues, one of the Roman Emperor Augustus and one of Julius Caesar, and we took some photos.

We took a tour of the Royal Palace which was the principal childhood home of King Charles IV (King Charles Emanuel IV of Sardinia) and of his brother King Victor (King Victor Emanuel I of Sardinia). They continued to live here with their wives until 1798. After the restoration of Piedmont to the House of Savoy, the palace was the principal residence of King Victor from 1814 to 1821. Many of the rooms are still decorated in the same fashion as they were two hundred years ago. A number of portraits of the Royal Family hang on the walls. The main rooms are impressive, but rather heavily gilded for my taste.

Then it seemed that every restaurant that we went to was closed and eventually we had lunch outdoors at Restaurant Regina Margherita, in Piazza Savoia. We were careful not to eat too much and decided to have a salad with, tuna, anchovies etc, a beer, ½ L of wine and water. It cast €24 and was quite satisfying.

We could not find the church of San Dalmazzo in via Dalmazzo, but a kind gentleman in a bar told us that is was in via Garibaldi. Unfortunately it was closed and there was no indication of the opening times. I asked at the tabac opposite and was informed that it was open in the mornings.

We visited the Museum of the Holy Shroud of Turin which opened at 15.00. Only €5 entry fee for people over 65. It is not a very large museum, but it is very interesting and it is in the crypt of the church of the Confraternity of The Shroud. We were also able to visit the church. We were most fortunate to have a guide who spoke excellent English, Maria Ida, who had learned the language during her schooldays. She was pleased to practice her English and she complimented us because we spoke very clearly and she could understand our questions.

Returning to our hotel along Corso IL Re Umberto I saw clouds of smoke ahead of us and said that I hoped that it was not our hotel which was on fire. Four streets from our hotel we could see that the whole top floor of a residential building was burning. The police, ambulance and fire service were all in attendance and the building had smoke and flames shooting out of the roof.

When we went out to dinner at 20.00 it was still burning and part of the Corso IL Re Umberto was closed and the trams were being diverted.

We had dinner at via Massena 24, a street very close to the hotel and it was an excellent find. I was complaining to Desmond that there were people blocking the pavement, but that made us notice the restaurant, Taverna delle Rose, and for that I am most grateful to them.

We had a main course; meat cooked in Barolo wine with polenta for Desmond, I had boned stuffed guinea hen and we shared grilled radicchio. We had an excellent bottle of wine and water. We finished with fruits of the woods and ice cream. It was an exceptional meal for €79.50 plus €10 tip. I hope that we go there again.

 

Giovedì 17 Maggio 2012

Oggi siamo ritornati a Palazzo Reale, fermandoci ad una delle Porte antiche della città, Porta Palatina. Qui abbiamo trovato due statue, una dell’imperatore Augusto e una di Giulio Cesare e le abbiamo fotografate.

Il Palazzo Reale fu la dimora principale del Re Carlo Emanuele IV di Sardegna e di suo fratello Vittorio Emanuele I di Sardegna. Vissero qui con le rispettive mogli fino al 1798. Dopo che il Piemonte fu restituito alla Casa Savoia, il Palazzo divenne la residenza principale del Re Vittorio dal 1814 fino al 1821. Molte delle stanze sono ancora arredate come erano duecento anni fa. Ci sono numerosi ritratti della famiglia reale, le stanze principali sono imponenti ma un po’ troppo ornate, per i miei gusti.

Oggi sembrava che tutti i ristoranti fossero chiusi ma, infine ne abbiamo trovato uno, Regina Margherite in piazza Savoia, dove abbiamo potuto mangiare all’aperto. Siamo stati attenti a non ordinare troppo cibo, abbiamo scelto un’insalata con tonno, acciughe ed altro, una birra, mezzo litro di vino e acqua. Il tutto per €24 ed era molto soddisfacente.

Non riuscimmo a trovare la chiesa di San Dalmazio in via Dalmazio, ma un signore molto gentile in un bar ci ha detto che si trovava in via Garibaldi. Sfortunatamente era chiusa e non c’era una tabella con l’orario di apertura. Ho chiesto al tabaccaio che si trovava di fronte alla chiesa è mi hanno informato che era aperta solo di mattina.

Nel pomeriggio abbiamo visitato il museo della Sacra Sindone di Torino che apriva alle 15.00. L’ingresso è soltanto 5 euro per gli oltre 65 anni. Non è un museo molto grande ma è molto interessante e si trova nella cripta della chiesa della Confraternita della Sindone. Inoltre, abbiamo potuto visitare anche la chiesa. Siamo stati fortunati ad avere una guida, Maria Ida, che parlava benissimo l’inglese. Lo aveva imparato a scuola ed era felice dell’opportunità di allenarsi nella lingua e ci ha fatto i complimenti perché abbiamo parlato con lei in modo chiaro e lento e lei era riuscita a capirci bene.

Camminando lungo Corso il Re Umberto I per tornare in albergo ho visto nuvole di fumo e ho detto a Desmond che speravo non fosse il nostro albergo. In realtà c’era un incendio all’ultimo piano di una casa residenziale a poca distanza del nostro albergo. C’erano i pompieri, la polizia e le ambulanze e dall’edificio uscivano fiamme e fumo.

Quando siamo usciti a cena alle 20.00, l’edificio ancora bruciava e parte del corso era chiuso e i tram erano stati dirottati altrove.

Abbiamo cenato in via Massena 24, una strada molto vicina al nostro albergo e devo dire che è stato una trovata eccellente. Mi stavo lamentando per la gente che bloccava il marciapiede, ma in realtà è stato per questo che abbiamo trovato il ristorante. Taverna delle Rose.

Abbiamo preso un secondo piatto per uno, Desmond la polenta con carne cotta nel Barolo, io faraone disossato e ripieno e abbiamo diviso un contorno di radicchio grigliato. Abbiamo gustato un vino eccellente e infine frutti di bosco con gelato. Una cena eccezionale per €79.50 con €10 di mancia. Spero di ritornarci.

 

 

 

 

 

 

 

Old negative image from the Holy Shroud, Turin.

L’immagine negative della Santa Sindone, Torino.

 

 

 

 

 

 

Fresco with St Sebastian, Church of San Dalmazzo, Turin.

L’affresco con San Sebastiano, La chiesa di San Dalmazzo, Torino.

 

 

 

Altar piece with the relatives of the Virgin, showing St Sebastian on the lower left, by the workshop of Jorg Lederer, Palazzo Madama, Turin.

Altarolo con parentela della Vergine, con San Sebastiano a sinistra, della Bottega di Jorg Lederer, Palazzo Madama, Torino.

 

 


Friday 18 May 2012.

It had been raining during the night, but it was fine when we left the hotel in the morning. We walked along via XX Settembre until we came to via Garibaldi, where we expected the church of San Dalmazzo to be open

The first church we saw was the church of the Holy Martyrs; St Sebastian was a martyr, so perhaps it contained his image. Maybe he was not holy enough to be depicted; anyway we did not find anything. The church looked very baroque with lots of gilding.

San Dalmazzo was open and we did eventually find St Sebastian, in a modern fresco (1905), high up in the nave and almost too far away to see. I doubt if we will have obtained a satisfactory photo.

Then we managed to walk the wrong way along via Garibaldi and finished up in a square with a large memorial in the centre. Perhaps we should add a compass to our shoulder bags. I was certain that we should not have arrived in that square and, when I consulted my map, it was in the opposite direction from Palazzo Madama. So we had to retrace our steps, stopping only for a coffee to keep us going. Somewhere along the way I managed to loose my little umbrella, but I can always buy another if necessary.

Eventually we arrived at Palazzo Madama, where Desmond expected to find 4 images of St Sebastian. We found the first one before we had even entered the galleries. It was a small image in stained glass circa 1530. In the first gallery there were 3. One was on the reverse of a panel showing San Pantalone, circa 1525 by Defendente Ferrari; I think originally it was black and white in the medium called grisaille, and showed St Sebastian and St Rocco, but it was very difficult to see and the panel could not be rotated to give a better view. On the left side panel of a painting from the workshop of Jorg Lederer, circa 1525, there is a St Sebastian. On a detached panel from a large painting by Antonio da  Monteregale, circa 1435, St Sebastian is in court dress holding an arrow. Most of the paintings are in an excellent condition.

We asked an attendant for help with one work which we could not find and she called one of the curators to enlist her aid. We were treated most graciously by everyone. The curator, Tizian Caserta, checked their database and an old catalogue to find the missing one. She then took a photocopy of the illustrations and the catalogue entry for us. She also told us that the gallery had more items depicting Sebastian, but they were not on display.  Desmond will write for details when we return home.

We then took the lift to the highest level to see a panorama of the city. It was a lovely view even though the weather was rather overcast. We descended to the 2nd floor which is devoted to decorative art. I was not very enthusiastic about seeing this floor but, fortunately, we found a small tile showing St Sebastian.

On the first floor we had a sandwich and shared a bottle of wine; then we looked at the paintings and furniture. We did not find another St Sebastian, but we were content with our progress.

We went into the garden of what was once the moat of the castle. It was very beautiful and peaceful there and the birds were quite happy to just ignore us; it was lovely to see some wild life for a change.

We left at about 16.00 and slowly returned to the hotel; I was very tired.

We returned to Pizza Mazzini where the waitress recognised us. We had L1 of white wine, veal with a tuna sauce and breast of chicken with nutmeg and spinach. It was a most enjoyable meal.

 

Venerdì 18 Maggio 2012.

Era piovuto durante la notte, ma quando siamo uscita dall’albergo, il tempo era buono. Abbiamo camminato lungo via XX Settembre finché siamo arrivati a via Garibaldi dove dovevamo visitare la chiesa di San Dalmazio.

La prima chiesa che abbiamo visitato era quella dei Santi Martire: San Sebastiano è stato un martire, quindi c’era la possibilità che c’era un’ immagine sua nella chiesa. Ma non abbiamo trovato nulla, forse non era abbastanza Santo. La chiesa era in stile Barocco con tanto di dorato.

San Dalmazzo era aperta e siamo riusciti a trovare il dipinto di San Sebastiano, era un affresco moderno (1905) in alto nella navata e quasi impossibile da vedere. Dubito che siamo riusciti a scattare delle foto soddisfacenti.

Dopo siamo andati in direzione sbagliata, lungo via Garibaldi finché siamo arrivati in una piazza con un grande monumento nel suo centro. Sarebbe il caso di aggiungere un bussola ai nostri zaini. Io ero convinto che non dovevamo arrivare in una piazza e quando ho consultato la nostra mappa ho constatato che dovevamo andare nella direzione opposta per arrivare a Palazzo Madama. Così siamo tornati sui nostri passi, fermandoci soltanto per un caffè. Lungo la strada sono riuscito a perdere il mio ombrello, ne posso sempre comprare un altro se è necessario.

Finalmente siamo arrivati a Palazzo Madama dove Desmond si aspettava di trovare quattro immagini di San Sebastiano. Abbiamo trovato il primo ancora prima di entrare. Era un’ immagine piccola in vetrata colorata che risale a circa il 1530.Nella prima galleria c’erano tre, uno era sul retro di un pannello con San Pantalone dipinto da Defendente Ferrari, circa il 1525. Credo che in origine fu in bianco e nero, fatto  con una tecnica chiamata grisaglia o monocromo, che dipingeva San Sebastiano e San Rocco. Sfortunatamente era difficile vederlo bene e non si poteva ruotare il pannello per avere una visione migliore. Sul pannello sinistro di un dipinto dalla  bottega di Jorg Lederer, circa il 1525, c’è un San Sebastiano. Un’ altro dipinto era su un pannello che faceva parte di un dipinto grande di Antonio da Monteregale, circa il 1435. Il Santo indossa vestiti di corte e ha in mano una freccia. La maggior parte di questi dipinti sono in buone condizioni.

Abbiamo chiesto aiuto ad uno dei custodi per un dipinto che non riuscivamo a trovare e lei ha chiamato uno dei curatori. Siamo stati accolti con grande gentilezza. Il curatore, Tiziana Caserta, ha controllato il loro database e un vecchio catalogo per trovare il dipinto mancante. Poi ha fotocopiato l’ illustrazione e l’annodamento nel catalogo per noi. Inoltre, ci ha informato che la galleria possedeva altri reperti raffiguranti San Sebastiano, ma questi non erano in esposizione. Desmond scriverà al curatore per chiedere ulteriori informazioni una volta tornati a casa.

Poi abbiamo preso l’ascensore fino all’ultimo piano per vedere il panorama della città. La vista era bellissima, nonostante il tempo nuvoloso. Dopo siamo scesi al secondo piano che è dedicato all’arte decorativa. Non ero molto entusiasta di questo piano ma per fortuna abbiamo trovato una mattonella con sopra un dipinto di San Sebastiano.

Al primo piano abbiamo preso un panino e diviso una bottiglia di vino; poi abbiamo continuato a guardare dipinti e mobili. Non abbiamo trovato altri San Sebastiano ma eravamo contenti del nostro progresso.

Andammo nel giardino che fu il fossato del castello. Lì è un posto bello e pacifico e gli uccelli erano contenti di ignorarci; è stato bello vedere un po’ di natura.

Verso le 16.00 siamo tornati in albergo: ero molto stanco.

La sera siamo tornati al ristorante in Piazza Mazzini e la cameriera ci ha riconosciuti. Abbiamo preso un litro di vino, vitello con una salsa di tonno, petto di pollo con noce moscato e spinaci. Una cena veramente piacevole.

 

Statue in Piazza Statuto, Turin.

La statua nella Piazza Statuto, Torino.

 

 

 

 

 

 

Panel showing St Pantaleone .

Sportello di trittico con San Pantaleone.

 

 

 

 

 

 

A donor, with St Sebastian and St Rocco on the reverse by Defendente Ferrari, Palazzo Madama, Turin.

Donatore, sul verso i santi Sebastiano e Rocco, di Defendente Ferrari, Palazzo Madama, Torino.

 

 

 

 

 

 

The side panel of an altarpiece showing St Sebastian by Antonio da Monteregale, Palazzo Madama, Turin.

Un laterale di politico che mostra San Sebastiano di Antonio da Monteregale, Palazzo Madama, Torino.

 

 

 

 

 

 

The side panel of an altarpiece showing St Sebastian by Antonio da Monteregale, Palazzo Madama, Turin.

Un laterale di politico che mostra San Sebastiano di Antonio da Monteregale, Palazzo Madama, Torino.

 

 

 

 

 

 

Stained glass image of St Sebastian, Palazzo Madama, Turin.

L’immagine di San Sebastiano di vetro colorato, Palazzo Madama, Torino.

 

 

 

 

 

 

A tile showing St Sebastian, Palazzo Madama, Turin.

Una mattonella che mostra San Sebastiano, Palazzo Madama, Torino.

 

 

 

 

 

 

View from the tower of Palazzo Madama, Turin.

La vista dalla torre di Palazzo Madama, Torino.

 

 

 

 

 

 

Desmond in the garden of Palazzo Madama, Turin.

Desmond nel giardino del palazzo Madama, Torino.

 

 

 

 

 

 

The garden of Palazzo Madama, Turin.

Il giardino del palazzo Madama, Torino.

 

 

 

 

 

 

Recreation of the senate chamber, Palazzo Madama, Turin.

La ricreazione della stanza del senato, Palazzo Madama, Torino

 

 

 

 

 

 

Painting of the Madonna and Child by Matthias Stomer, Palazzo Madama, Turin.

Il dipinto della Madonna e il Bambino di Matthais Stomer, Palazzo Madama, Torino.

 

 

 


Saturday 19 May 2012.

The Museum of Contemporary and Modern Art is quite near to the hotel but, we found a number of streets cordoned off by the police, because there was a demonstration taking place nearby. We found our way round them and eventually arrived at the museum; but not before a policeman asked us where we were going. He seemed quite surprised when we said we wanted to visit the museum.

Some of the exhibits were interesting; many others were not to my taste.  Desmond picked out one or two of the exhibits to comment upon.

 

Sabato 19 Maggio 2012

Il museo di Arte Contemporanea e Moderna è abbastanza vicino al nostro albergo ma abbiamo trovato un numero di strade chiuse dalla polizza poiché c’era una manifestazione di protesta lì vicino. Comunque siamo riusciti ad arrivare ma non prima di essere fermati da un poliziotto che ha voluto sapere dove eravamo diretti. Sembrava piuttosto sorpreso che volevamo andare al museo.

Alcune delle opere esposte erano interessanti, altri non erano secondo il mio gusto.

Desmond ha scelto di commentare alcune.

 

 

This 1965 work by Lucio Fontana, entitled ‘Concetto Spaziale’ he thought particularly worthy of attention. He said this work was typical of modern artists who sought to reset artistic language by reducing it to its essential elements, sought to break up colour and shape and divide the chromatic background, to deliver a study of tone, transparency and brightness, while the holes, cuts and reliefs in the monochrome work ultimately fracture the expected synthesis of language and form.

 

Questo lavoro di Lucio Fontana (1965) intitolato ‘Concetto Spaziale’ secondo Desmond è particolarmente degno di attenzione. Lui ritiene che questo lavoro è tipico di artisti moderni che cercano di resettare il linguaggio artistico riducendo l’arte ai suoi elementi essenziali. L’artista ha cercato di separare colori e forme e dividere lo sfondo cromatico per trasmettere uno studio di toni, trasparenza e luminosità. I buchi tagliati e i bassorilievi nel lavoro, la monocromia sostanzialmente spezza la sintesi del linguaggio e forma prevista.

 


 

He said another work by Alberto Burri ‘Grande Ferro M5’, a collage of iron plates, dated 1958, where the plates had been burnt with fire, bent, welded together and mounted on a wooden support, illustrated the profound unease which the artist felt impelled to express through an artistic creation based on gesture, form, matter and singular marks.

Desmond afferma che un’ altra opera di Alberto Burri intitolata ‘M5 Ferro’ illustra il profondo disaggio che l’artista sentiva spinto ad esprimere attraverso una creazione artistica basata sulla forma, i gesti, la materia e dei segni particolari. Quest’opera del 1958 è un collage di piastre di ferro che sono state bruciate con fuoco, saldati insieme  e montati su di un supporto di legno.

He said another work by Alberto Burri ‘Grande Ferro M5’, a collage of iron plates, dated 1958, where the plates had been burnt with fire, bent, welded together and mounted on a wooden support, illustrated the profound unease which the artist felt impelled to express through an artistic creation based on gesture, form, matter and singular marks.

Desmond afferma che un’ altra opera di Alberto Burri intitolata ‘M5 Ferro’ illustra il profondo disaggio che l’artista sentiva spinto ad esprimere attraverso una creazione artistica basata sulla forma, i gesti, la materia e dei segni particolari. Quest’opera del 1958 è un collage di piastre di ferro che sono state bruciate con fuoco, saldati insieme  e montati su di un supporto di legno.


 

 

He said another work by Alberto Burri ‘Grande Ferro M5’, a collage of iron plates, dated 1958, where the plates had been burnt with fire, bent, welded together and mounted on a wooden support, illustrated the profound unease which the artist felt impelled to express through an artistic creation based on gesture, form, matter and singular marks.

Desmond afferma che un’ altra opera di Alberto Burri intitolata ‘M5 Ferro’ illustra il profondo disaggio che l’artista sentiva spinto ad esprimere attraverso una creazione artistica basata sulla forma, i gesti, la materia e dei segni particolari. Quest’opera del 1958 è un collage di piastre di ferro che sono state bruciate con fuoco, saldati insieme  e montati su di un supporto di legno.


 

 

 

 

This tricky piece was an interesting use of mirrors, with the subtext that what you see is not what is there.

Quest’opera complicata fa un uso interessante di specchi, sotto c’è una scritta che dice che ciò che si vede qui non è in realtà ciò che c’è.

 


 

 

This one, by the American John Wesley, called ‘Dreams of the Unicorns’ (1965) was funny because it is a pleasing inversion of the legends of Virgins and Unicorns.

L’opera ‘Sogni dell’Unicorno’ di un Americano di nome John Wesley (1965) è un divertente capovolgimento della leggenda dell’unicorno e delle vergini.

 


 

 

Desmond said that he considered this final piece, an installation entitled ‘Help is Near’, the most profound in the entire collection.  Communication with the viewer, he said, is immediate and one can instantly comprehend the elements of danger, violence, redemption and rescue which inspired its creator. It also has a pleasing depth and ambiguity which adds to its appeal. Strangely, the gallery has failed to attribute this important work to any artist.

Desmond considera quest’ultima opera la più profonda  dell’intera collezione, è intitolata ‘Assistenza è Vicino’. L’opera riesce a comunicare in un istante gli elementi di paura, violenza, redenzione e soccorso, sentimenti che ispirarono l’artista. Inoltre, l’opera ha una profondità piacevole ed un’ambiguità che la rende affascinante.

Stranamente, la galleria, non ha attribuito quest’opera importante a nessun artista.

 


 

We also found a portrait of the famous Sister Virginia Mariade Leyva, known to history as ‘the Nun of Monza (1575-1627). It was painted by Mose Bianchi in 1867.

Abbiamo anche trovato un ritratto di una monaca molto famosa, Virginia Mariade Leyva, conosciuta come ‘La Monica di Monza’ (1575-1627). Fu dipinto da Mose Bianchi nel 1867.

 

Sister Virginia was born in the noble Spanish family of de Leyva, who were the rulers of Monza at the time of her birth. At the age of fourteen her family, to avoid having to pay her inheritance, sent her into the convent of Santa Margherita to become a novice nun and, when her father died she finally inherited his titles, and a portion of his money and power and the title of Countess. In 1591 and before she was quite sixteen she became a professed nun. A professed nun she was and remained. Her good looks and position attracted the attention of Gian Paolo Osio, a handsome young man with high connections, but a long history of outrageous clashes with the forces of law and order. He seems to have begun an affair with her out of pure swagger, vanity and bravado, but he remained permanently attached and his loyalty at least never seems to have wavered. Acting without tact or concealment their affair rapidly became a national and international scandal and cause of great embarrassment to the Church, their families and local gossips.

It ended badly, when in 1608 Sister Virginia was tried and sentenced ‘to the penance and punishment of perpetual imprisonment in the convent of Santa Valeria in Milan. There she will be shut into a small cell, whose door shall be blocked by a wall of plaster and stones and the said Virginia Maria shall remain there so long as she lives, enclosed and walled up by day as by night, until her death.’

Gian Paolo was sent into exile, his house in Monza was razed to the ground and a Column of Justice erected to commemorate his crimes and his punishment. His brazen actions had alienated him from his family, they refused to support him and he was soon afterwards murdered, perhaps at the family’s instigation.In 1622, by order of Cardinal Borromeo, Sister Virginia was released from the cell in which she had spent fourteen years. Professing penitence, she lived in seclusion until 1627.

A detailed account of the scandal is recorded in ‘The Nun of Monza,’ by Mario Massucchelli, published in an English translation by Evely Gendel, by Hamish Hamilton in 1963.

 

Sister Virginia was born in the noble Spanish family of de Leyva, who were the rulers of Monza at the time of her birth. At the age of fourteen her family, to avoid having to pay her inheritance, sent her into the convent of Santa Margherita to become a novice nun and, when her father died she finally inherited his titles, and a portion of his money and power and the title of Countess. In 1591 and before she was quite sixteen she became a professed nun. A professed nun she was and remained. Her good looks and position attracted the attention of Gian Paolo Osio, a handsome young man with high connections, but a long history of outrageous clashes with the forces of law and order. He seems to have begun an affair with her out of pure swagger, vanity and bravado, but he remained permanently attached and his loyalty at least never seems to have wavered. Acting without tact or concealment their affair rapidly became a national and international scandal and cause of great embarrassment to the Church, their families and local gossips.

It ended badly, when in 1608 Sister Virginia was tried and sentenced ‘to the penance and punishment of perpetual imprisonment in the convent of Santa Valeria in Milan. There she will be shut into a small cell, whose door shall be blocked by a wall of plaster and stones and the said Virginia Maria shall remain there so long as she lives, enclosed and walled up by day as by night, until her death.’

Gian Paolo was sent into exile, his house in Monza was razed to the ground and a Column of Justice erected to commemorate his crimes and his punishment. His brazen actions had alienated him from his family, they refused to support him and he was soon afterwards murdered, perhaps at the family’s instigation.In 1622, by order of Cardinal Borromeo, Sister Virginia was released from the cell in which she had spent fourteen years. Professing penitence, she lived in seclusion until 1627.

A detailed account of the scandal is recorded in ‘The Nun of Monza,’ by Mario Massucchelli, published in an English translation by Evely Gendel, by Hamish Hamilton in 1963.

 


We walked to the opposite side of the town to find the Picture Gallery of the Albertina Academy; but it was closed. So we went to have some lunch.

At the first restaurant that we visited, a very bad-tempered woman reproved us, in the style of Basil Fawlty, because we had taken a table for 3 people when we were only 2!  As the place was almost empty I could not see why she would object to our choice of table, which we had selected because it was in the shade. I decided that I did not wish to be served by that woman, so we went further along via San Francesco da Paola, where we were also able to sit outside. Our lunch was simple, Parma ham, mozzarella and fennel with a bottle of wine. Very tasty and satisfying.

We returned to the Albertina but it was still closed. So we made our way to the Diocesan Museum. Not a very large collection, but interesting. There are also some Roman remains there and parts of old churches. When the Cathedral was built, they destroyed 3 churches to make room for it and this museum is the crypt of the Cathedral.

We enquired at Tourist Information about the Albertina, only to find that it was closed indefinitely for repairs. During the winter, the rain had entered some of the rooms and they were now busy waterproofing the roof and restoring the rooms. I was then too tired to do anything except return to the hotel for a rest. I had a very refreshing nap.

Later we went to Brek, a self-service restaurant, that my sister-in-law, Clara, had introduced us to in Milan. I had veal with a tuna sauce, Desmond had air-dried beef, we shared a Greek salad, and we both had a sweet and ½ L of wine and water.

We looked in the station for trains to Ivrea; I found the Information Office and the ticket office where we can ask about train times tomorrow.

Abbiamo lasciato il museo e ci siamo diretti al lato opposto della città per trovare la Pinacoteca, ma era chiusa. Cosi abbiamo deciso di fermarci per mangiare.

Nel primo ristorante dove ci siamo fermati siamo stati aspramente rimproverati da una signora di cattivo umore per esserci seduti ad un tavolo di tre posti quando eravamo soltanto in due! Poiché il ristorante era quasi vuoto non capivo il motivo per cui non potevamo avere qualsiasi tavolo. Io avevo scelto un tavolo che stava sotto l’ombra. Così decisi che non volevo essere servito da quella donna e siamo andati avanti lungo via San Francesco di Paola a cercare un altro ristorante. Abbiamo trovato uno dove potevamo stare all’aperto; un pranzo semplice, prosciutto di Parma, mozzarelle e finocchi con una bottiglia di vino. Molto saporito e soddisfacente.

Dopo pranzo siamo ritornati alla Pinacoteca Albertina, ma era ancora chiusa, così siamo andati al Museo Diocesano. La loro collezione di reperti non è molto grande, ma comunque interessante. Lì ci sono alcune ruderi Romani e parte di una chiesa antica. Quando la Cattedrale fu costruita, distrussero tre chiese per accomodarla e il museo adesso si trova nella cripta del Cattedrale.

Abbiamo chiesto notizie della Pinacoteca Albertina all’ufficio turistico e ci hanno spiegato che durante l’inverno ci sono state infiltrazioni d’acqua in alcune stanze e quindi ora era chiusa per impermeabilizzare il tetto e per restaurare le stanze danneggiate. Al quel punto io ero così stanco che potevo soltanto tornare in albergo a  riposarmi. Infatti, ho dormito e dopo stavo molto meglio.

La sera siamo ritornati al Brek, una catena di ristoranti self-service che mia cognata Clara mi aveva fatto conoscere a Milano. Io ho preso il vitello in una salsa di tonno, Desmond la bresaola, abbiamo diviso un’insalata greca e mezzo litro di vino. Infine entrambi abbiamo preso un dolce.

Prima di ritornare in albergo siamo passati dalla stazione per informarci su i treni per Ivrea. Ho visto dove si trovano sia la biglietteria, che l’ufficio-informazioni. Lì domani potrò chiedere l’orario dei treni.

 

Fra Savonarola taken to prison amid the insults of the Compagnacci, by Andrea Gastaldi, Museum of Contemporary and Modern Art, Turin.

Fra Savonarola tratto prigione fra gli insulti dei Compagnacci, di Andrea Gastaldi, Museo d’arte Contemporaneo e Moderno, Torino.

 

 

 

 

Alessandro in Darius’ Tent, by Giuseppe Mazzola, Museum of Contemporary and Modern Art, Turin.

Alessandro nella tenda di Dario, di Giuseppe Mazzola, Museo d’arte Contemporaneo e Moderno, Torino.

 

 

 

 

Arnaldo da Brescia after the dispute with Pope Adrian V, by Alberto Maso Gilli, Museum of Contemporary and Modern Art, Turin.

Arnaldo da Brescia dopo il diverbio can Papa Adriano V, di Alberto Maso Gilli, Museo d’arte Contemporaneo e Moderno, Torino.

 

 

 

 

 

 

The Death of Count Josselin of Montmorency (near Ptolemais in Palestine), by Massimo d’Azeglio, Museum of Contemporary and Modern Art, Turin.

La morte del conte Josselin di Montmorency (presso Tolemaide in Palestina) di Massimo d’Azeglio, Museo d’arte Contemporaneo e Moderno, Torino.

 

 


Sunday 20 May 2012.

We bought one day tickets for the Turin public transport system at €5 each from the station, and then we took the bus number 68 to the General Cemetery, also know as the Cimitero Mounmentale, located in the north of the city. We were hoping to find a statue of St Sebastian by the noted 20th century sculptor Giacomo Buzzi Reschini, but the cemetery covers a vast area and we had no chance of finding it without some assistance. As it was Sunday there was no one to ask. Some of the tombs are enormous and often have statues and stained glass in them. They appear to date from the 18th C to the present. Stylistically, some are certainly from the early 20th C, others look to be from the 1960’s or 1970’s. Unfortunately photography is not allowed. I assumed that it referred to the tombs etc, so I did take a couple of am enormous cross and a mosaic of the Resurrection.

Returning to the centre of the city we found a bar and had a pizza, wine, water and coffee.

We went to the Museum of Decorative Art, which was founded by an antique dealer, who furnished the palazzo with his personal collection of glass, ceramics, furniture, paintings etc. We had to go on a guided tour, in Italian, but we had a booklet in English which had a brief description of each room.  It is a very rich collection, well worth a visit.

On our first day in Turin Desmond had commented on how infrequently motorists here honk their horns, in contrast to the impatient cacophony one must endure in almost any other Italian city.  However, today as we returned to the bus stop, we could not miss all the cars with their horns blaring and flags flying; we gathered that Turin had beaten Modena at football, and drivers were using their horns to celebrate the victory.

In via Po we found the church of The Annunciation, Santissema Annunciata, was open. If a church is open we always enter in the hope of finding another St Sebastian. Mostly we are disappointed, but quite often we are rewarded by finding one which is unknown to Desmond.

We were not very hungry in the evening; I must remember that pizza, for me, is very filling. We went to an off-beat but very pleasant restaurant named Slurp, which is two streets away from the hotel. We did not want to go very far because it was raining quite heavily. We had a simple meal of risotto, but treated ourselves to a bottle of 1996 Barolo. The wine, of course, was expensive and we spent €65. I am sure that we will go there again; the food was good and the staff friendly. Our waitress, Valeria Cabrera, spoke good English, which she had learned at school, and French, Spanish and Italian. She comes from Uruguay and she is an accomplished and charming young lady.

 

Domenica 20 Maggio

Questa mattina abbiamo comprato biglietti giornalieri per il sistema di trasporto di Torino al costo di €5 a persona e poi abbiamo preso il pullman numero 68 fino al Cimitero generale, conosciuto anche come il Cimitero Monumentale. Questo si trova a nord della città e lì speravamo di trovare una statua di San Sebastiano creato dal noto scultore del XX secolo, Giacomo Buzzi Reschini. Ma il cimitero copre un’ area vastissima ed era impensabile riuscire a trovarlo senza un aiuto. Poiché era domenica, non c’era nessuno a cui chiedere. Alcune delle tombe sono enormi e spesso hanno statue e vetri colorati: sembra che ci sono tombe risalenti al XVIII secolo fino al giorno d’oggi. Lo stile di alcune è tipico dell’inizio del XX secolo e altre  degli anni 60 e 70. Sfortunatamente non è permesso fotografare, io credo che questo divieto si riferisca alle tombe quindi ho scattato alcune fotografie ad una grande croce e ad un mosaico della risurrezione.

Ritornando in città abbiamo trovato un bar dove abbiamo preso una pizza, un bicchiere di vino e un caffè.

Poi siamo andati al Museo dell’Arte Decorativo, che fu fondato da un antiquario che arredò il palazzo con la sua collezione personale di vetri, ceramiche, mobili, dipinti  e altro. Abbiamo dovuto seguire il cicerone che parlava italiano ma, comunque avevamo un libretto in inglese che conteneva una breve descrizione di ogni stanza. Una collezione molto ricca e degna di una visita.

Appena arrivati a Torino, Desmond aveva notato che, a differenza di altre città italiane, gli autisti torinesi usano poco il clacson. Ma, oggi, mentre ci recavamo alla fermata del pullman, abbiamo sentito una cacofonia di clacson e visto una marea di bandiere che sventolavo dalle macchine. Torino aveva vinto una partita contro il Modena e i clacson servivano a celebrare questa vittoria.

In Via Po abbiamo trovato la Chiesa della Santissima Annunciata, che era aperta. Se troviamo una chiesa aperta, noi entriamo sempre con la speranza i trovare una immagine di San Sebastiano. Di solito, restiamo delusi, ma capita che a volte la nostra costanza, ci premia e troviamo un’immagine di cui ignoravamo l’esistenza.

Quella sera non avevamo molta fame; mi devo ricordare che la pizza mi sazia a lungo. Siamo andati in un ristorante un po’ fuori mano, ma non lontano dell’albergo, chiamato Slurp. Non volevamo andare lontano perché stava piovendo abbastanza forte. Abbiamo scelto una cena semplice di risotto, ma abbiamo preso un ottimo Barolo del 1996. Il vino era caro e abbiamo speso €65. Sono certo che qui ritorneremo: il cibo era buono e lo staff gentile e amichevole. La nostra cameriera, Valeria Cabrera, parlava bene l’inglese. Lo aveva imparato a scuola insieme al francese, lo spagnolo e l’italiano. Lei è originaria dell’Uruguay ed è una donna affascinante ed efficiente.

 

A bronze monument, Old cemetery, Turin.

Il monumento di bronzo, Il cimitero, Torino.

 

 

 

 

Monumental cross, Old cemetery, Turin

La croce monumentale, Il cimitero, Torino.

 

 

 

 

 

 

A mosaic of the Resurrection, Old cemetery, Turin.

Un mosaico della Resurrezione, Il cimitero, Torino.

 

 

 

 

 

 

Ground floor Salon Scorcio, Museo Accorsi, Turin.

Scorcio Salone Piano Terra, Museo Accorsi, Torino.

 

 

 

 

Music room with the piano of Tsar Alexander I , Museo Accorsi, Turin.

Salotto musica con fortepiano dello zar Alessandro I, Museo Accorsi, Torino.

 

 

 

Plaster cast of the statue of St Sebastian by Giacomo Buzzi Reschini, Enrico Butti Museum, Viggiu. The original marble statue is in the Monumental Cemetery in Turin.

Modello in gesso della statua di San Sebastiano di Giacomo Buzzi Reschini, Museo Enrico Butti, Viggiu. La statua di marmo è nel Cimitero Monumentale a Torino.

 

 

 

 

 


Monday 21 May 2012.

It has been raining all night and, from the forecast, it looked like it would continue all day as well. So we had to find something to do here in Turin today. Tuesday’s forecast looked to be much better.

The rain was so heavy that we remained in the hotel and read our books, both in the morning and the afternoon. We only ventured out to have a sandwich and some wine near the station. We enquired about a bus to the airport and, following the direction from Tourist Information we found the bus stop. Tickets are available from a nearby café, so we can forget all about it now until next week. We also have a timetable. The Turin tourist information office is located in the Porta Nuova railway station and we make it our first port of call when we need guidance and directions.  The staff are multilingual, very knowledgeable and unfailingly helpful.

We returned to Restaurant Giovanni, via Gioberti 24, which is in the street next to the hotel. It is very old-fashioned restaurant, in the Victorian style, complete with vast antique sideboards. One is always served with a complimentary appetizer and a glass of sparkling wine. Desmond had veal cooked with artichokes, I had chicken breast with bacon and cheese (valdustana) and we shared a salad. We had a bottle of locally produced white wine, called Arneis, which had been recommended by the guide at the Decorative Art Museum, and it was excellent, dry and fragrant. We were told that its name in the Piedmont dialect means ‘Little Rascal’. Desmond could not resist the pears stewed in wine, plus some strawberries which tasted delicious. The waitress quietly passed me a fork so that I could tax his plate and have a taste also. The bill was €60; not expensive when compared to London prices.

When we returned to the hotel the rain had stopped; for the rest of the week I hope!

 

Lunedì 21 Maggio 2012.

Era piovuto tutta la notte e, vedendo le previsioni, sembrava che continuasse per tutta la giornata. Quindi dovevamo trovare qualcosa da fare rimanendo a Torino. Le previsioni per il giorno dopo erano migliori.

Pioveva così tanto che siamo rimasti in albergo a leggere sia la mattina, che il pomeriggio. Siamo usciti per un panino e un bicchiere di vino in un locale vicino alla stazione. Poi abbiamo chiesto all’ufficio della stazione informazioni sul pullman per andare all’aeroporto e siamo anche riusciti a trovare la fermata. I biglietti si potranno acquistare in un bar li vicino, quindi siamo a posto per quando partiremo la settimana prossima.

Abbiamo anche preso l’orario dei pullman. L’ufficio turistico si trova nella stazione ferroviaria di Porta Nuova e quando abbiamo bisogno di informazioni, andiamo sempre lì. Lo staff parla tante lingue, è ben documentato e di grande aiuto.

La sera siamo ritornati al ristorante Giovanni, che si trova nella strada adiacente all’albergo: è antiquato, in stile vittoriano, con grandi credenze antiquate. Qui ti offrono l’aperitivo e un bicchiere di prosecco. Desmond ha ordinato il vitello con carciofi ed io il petto di pollo con bacon e formaggio (valdostano), inoltre abbiamo diviso un’insalata. Abbiamo bevuto un vino bianco locale chiamato Arneis che ci aveva consigliato la guida al Museo dell’Arte Decorativo: un vino secco fragrante e di ottima qualità. Ci hanno raccontato che il suo nome significa, in dialetto piemontese, “piccolo birbante”. Desmond non ha potuto resistere alle pere cotte in vino, con fragole. La cameriera mi ha passato una forchetta, così che potevo rubare un po’ di questo dolce: era veramente squisito. Il conto era di €60, non tanto caro, se paragonato ai prezzi di Londra.

Arrivati in albergo, aveva smesso di piovere, spero anche per il resto della settimana.

 


Tuesday 22 May 2012.

Today we set out to go to a town called Carignano, where Desmond was hoping to find 3 paintings of St Sebastian.

First we took the metro to Dante, and then we walked to the bus stop for Carignano. The bar near the stop sold the tickets and indicated the stop.

When we were near our destination, I asked the driver to tell me when we reached the town centre; but he forgot. We alighted at the very edge of town; he then took us to the stop on the opposite side of the road and explained to another driver waiting there with an empty bus what we wanted. I asked our new driver if our tickets were still valid and he waved them away because his bus was not in service. So we travelled in private in our own bus back to the centre.

The nearest church was Chiesa di Nostra Signora delle Grazie (detta di S. Agostino), The Church of our Lady of Thanks (commonly called St Augustine), which was one of those we were looking for, but it was closed. We asked two ladies when it was open. They took us to a side door, rang the bell, knocked and called out a name. The door was opened and they told the gentleman that we were from London and wanted to see the church. The priest came and opened the main entrance for us.

We were looking for a painting by G. Claret and F. Pistone of the Madonna and Child with Ss. Sebastian, Remedio and Rocco. We located the painting but our information was incorrect, the figure on the left is St John the Baptist and not St Sebastian.

The ladies had told us that one of the other churches we were looking for, Santo Spirito, had been closed for many years, so we had some lunch before exploring the town any further.

We decided to go to the Town Hall and ask there. We found that there was a museum and library but that they were closed until 14.30, and was still only 14.00. As we stood in front of the “closed” notice a gentleman, Stefano Annone, spoke to us and invited us into the museum, to which he had the keys. Inside we found an ex-voto painting with St Sebastian, but it was not one that we were looking for, and in fact it was a new one for Desmond.

Mr. Annone then went away and returned with the keys of Santo Spirito and escorted us to the church, which he opened just for us. The two paintings that Desmond wanted were there, plus yet another undocumented one, also new to Desmond.

We had managed to discount one picture, which showed John the Baptist and not St Sebastian. We had found the two others on our list, plus two more about which we knew nothing. It was a very satisfactory afternoon. We thanked our enthusiastic, knowledgeable and helpful guide and promised to send him a postcard from London. He suggested we should go and look at the Cathedral also after the funeral service which was then in progress.

After the funeral we managed to look around before a lady hustled us out and locked the doors behind us. It was a most unusual floor plan and I have included it in this narrative.

Our return journey was easy and we were back at the hotel for 18.15; just enough time for a rest before dinner.

We returned to The Taverna delle Rose, two streets from the hotel. Where we were recognised and made welcome. Why do waiters remember us?

Desmond had a mixed starter from the self service buffet and then a dish of veal with rocket and sweet corn. I had hot chicken liver on toast and goulash Hungarian style and we were both very well fed.  Elizabeth Farrugia had recommended red Barolo wine, so we selected a bottle. We found it lived up to her knowledgeable recommendation. This wine was really delicious and cost €32; the total bill was €80.50.

Desmond had a reply by e-mail from the cemetery about the sculpture of St. Sebastian and will go tomorrow and try to find it.

 

Martedì 22 Maggio 2012.

Oggi siamo andati in un paese chiamato Carignano, dove Desmond sperava di trovare tre dipinti di San Sebastiano.

Abbiamo preso il metrò fino alla stazione di Dante, poi abbiamo proseguito fino alla fermata dell’autobus e abbiamo preso quello per Carignano. Il bar li vicino vendeva i biglietti e il gestore ci ha gentilmente indicato la fermata.

Giunti vicino alla nostra destinazione, ho chiesto all’autista di dirci quando dovevamo scendere, ma si è dimenticato. Arrivati al capo-linea, che si trovava dall’altra parte della città, lui ci ha portato sull’altro lato della strada e ha spiegato ad un altro autista ciò che era accaduto. Lui ci ha caricato sul suo pullman (fuori servizio) e senza pagare altro, ci ha riportato in centro sul nostro pullman privato.

La chiesa più vicina era quella della Nostra Signora delle Grazie (detta Sant’Agostino) che era uno di quelli che cercavamo, ma purtroppo era chiusa. Abbiamo chiesto a due signore quando apriva e ci hanno condotti  ad una porta laterale, dove hanno suonato e chiamato una persona. Hanno poi spiegato a colui che ha aperto che due signori inglese volevano visitare la chiesa. Così è venuto il prete che ci ha aperto.

Noi stavamo cercando un dipinto di G. Claret e F. Pistone della Madonna e Bambino con San Sebastiano, San Rimedio e San Rocco. Abbiamo trovato il dipinto ma le nostre informazioni erano errate; la figura sulla sinistra non era San Sebastiano, ma San  Giovanni il Battista.

Le due signore ci hanno detto che lo Spirito Santo, l’altra chiesa che cercavamo, era chiusa da anni, così ci siamo fermati per mangiare prima di proseguire.

Abbiamo deciso, così di andare al comune per chiedere informazioni e abbiamo appreso che c’era un museo e una biblioteca ma che erano chiusi fino alle 14.30, mentre erano ancora le 14.00. Mentre stavamo aspettando d’avanti al museo, l’apertura, un signore di nome Stefano Annone ci ha invitato ad entrare nel museo poiché lui aveva le chiavi. Lì dentro abbiamo trovato un dipinto ex-voto con San Sebastiano, ma non era quello che cercavamo, infatti, era uno di cui Desmond non conosceva l’esistenza.

Il signor Annone, ha preso la chiave della chiesa dello Spirito Santo e ci ha accompagnati dentro. I due dipinti, che Desmond voleva vedere, erano lì e c’era anche un altro non documentato. Abbiamo scartato un dipinto perché in realtà traeva San Giovanni Battista e non San Sebastiano. Ma avevamo trovato due altri nuovi e due sul nostro elenco. Un pomeriggio molto soddisfacente! Abbiamo ringraziato la nostra guida entusiasta, esperta e disponibile e abbiamo promesso di scrivergli una cartolina da Londra. Ci ha suggerito di visitare il Duomo, dopo la funzione funebre che era in atto in quel momento. Così abbiamo fatto, siamo riusciti a dare un’occhiata in giro prima di essere invitati ad uscire da una signora che ha poi chiuso la chiesa. Questa Cattedrale ha una pianta molto insolita e l’ho inclusa in questa narrazione.

Il viaggio di ritorno è stato facile ed eravamo in albergo per le 18.15, giusto in tempo per una “siesta” prima di cena.Siamo ritornati alla Taverna delle Rose, dove siamo stati riconosciuti e accolti. Mi chiedo sempre come mai si ricordino di noi?

Desmond ha mangiato un antipasto misto preso dal buffet, seguito da vitello con rucola e mais. Io ho mangiato fegato di pollo sui crostini e il gulasch (una pietanza tipica dei paesi dell’Europa dell’Est. La nostra cara amica, Elizabeth Farrugia, ci aveva consigliato di provare il Barolo rosso e così abbiamo fatto. Questo vino ha soddisfatto tutte le nostre aspettative, Elizabeth ci ha consigliato bene. Il vino costava €32 ma valeva questa cifra, il conto ammontava a €80,50.

Desmond aveva ricevuto un e-mail dal cimitero circa la scultura di San Sebastiano: domani andremo a cercarla.

 

Painting of The Madonna and Child with St John the Baptist, St Renigio e St Rocco, The church of our Lady (or St Augustin), Carignano.

La pittura della Madomma col Bambino e i SS. Giovanni Battista, Remigio e Rocco,  Chiesa di Nostra Signora della Grazie (detta di Sant’Agostino), Carignano.

 

 

 

 

Painting of the Madonna and Child between St Rocco and St Sebastian, Civic Museum, Carignano.

La pittura della Madonna e il Bambino tra San Rocco e San Sebastiano, Museo Civico, Carignano.

 

 

 

 

 

 

A funeral at the Cathedral, Carignano.

Un funerale nella Cattedrale, Carignano.

 

 

 

 

Inside the Cathedral,  Carignano.

Interno della Cattedrale, Carignano.

 

 

 

 

 

Inside the Cathedral,  Carignano.

Interno della Cattedrale, Carignano.

 

 

 

 

 

 

Plan of the Cathedral, Carignano.

La pianta della Cattedrale, Carignano.

 

 

Painting of the Madonna and Child with St Sebastian, Confraternity of the Holy Spirit, Carignano.

La pittura della Madonna e il Bambino con San Sebastiano, Confraternita dello Spirito Santo, Carignano.

 

 

 

 

 

 

Painting of St Sebastian, Confraternity of the Holy Spirit, Carignano.

La pittura di San Sebastiano, Confraternita dello Spirito Santo, Carignano.

 

 

 

 

 

 

 

Painting of the Madonna and Child with St Sebastian, Confraternity of the Holy Spirit, Carignano.

La pittura della Madonna e il Bambino con San Sebastiano, Confraternita dello Spirito Santo, Carignano.

 

 

 

 

 

 

A shop selling un-pasteurized milk, Carignano.

Un negozio che vende latte crudo, Carignano.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Old cemetery, Turin.

Il cimitero, Torino.

 

 

 

 

 


Wednesday 23 May 2012.

Desmond wanted to visit Ivrea, a town due north of Turin, so this morning we asked at the Tourist Office at Porta Nuova station for directions. There is a bus, but it sounded quite complicated, so we opted for the train and we were given a timetable. We bought the tickets and now we are prepared for our adventure tomorrow.

We bought tickets in the metro station for 4 journeys for today, before taking the bus number 68 to the cemetery. There we found the office and asked for a lady called Renata Santoro, who had answered Desmond’s e-mail. She made some enquiries for us, but finding the sculpture was not easy. We were looking for a statue of St Sebastian by Giacomo Buzzi Reschini dated 1942, which we had been told was in the cemetery, but it turned out that they have no index of the art works which decorated the tombs. A tomb number or a family name would have been more useful, but Desmond did not have that information. His information came from the article on Reschini in the Dizionario Biografico degli Italiani, which mentions the work, but does not give the location.

However the kind lady marked a map with the tomb numbers and family names of the ones that she thought had statues by Buzzin Reschini. The last thing she did was to write her mobile number on our map and said “If you get lost, give me a call and I will come and rescue you”. We were really pleased because this cemetery is truly enormous.  It has been extended at least five times.  She must have lost visitors at some time in the past!

The first tomb we visited had a statue by Reschini of St John the Baptist. The next one was of St George and the Dragon dated 1955, tomb number 79 and family name Ida Rabbione Ved Bertirotti. Then tomb number 42 with the family name Fasano, this had a weeping woman but the rest of the sculpture was missing, only the bolts remained. Next a large Pieta with Christ and mourners, founder Barberis, tomb number 101, family Capusso Pedrini, but we found no sign of our sculpture.

It was very hot  and I was tired after walking about for three hours and was ready to call it a day and return to the office, when Desmond said let’s walk just to the end of this block before we go back. Hallujiah ! On a tomb before the end of the block there was our marble statue of St Sebastian. This section was under restoration and the tomb was blocked by a temporary fence and the foot of the tomb was covered in plastic sheeting. It was impossible to see the tomb number but the name on the tomb is Asreal Callabioni.

When we returned to the main entrance the office was closed. After crossing the road I noticed that they had raised the shutter in front of the door, so we quickly returned to make sure that it was open. We are so lucky; it was open and our lady was still there. So we were able report our progress and our finds. She promised to check the number of the tomb with the St Sebastian’s statue and to send Desmond an email with the result. We promised to send her all the information which we have collected and we will also send her our photos from London.

We returned to Porta Nuova on the bus and went to Brek for a light lunch of salad. I was much too tired to do anything else and I opted to rest until dinner time.

We returned to Pizza Mazzini and ate outdoors as it was such a lovely warm evening. The staff were very welcoming; especially the waitress who we had decided was a Carthaginian princess from her hair style and ear-rings.

We had grilled meat with rocket and cherry tomatoes, Desmond had a sweet of fruit of the woods with ice cream and I had fresh pineapple. We shared a litre of house white wine and water and we were very mellow.

We will be up early in the morning for breakfast at 07.00, then off to the station for our train at 08.25.

 

Mercoledì 23 Maggio 2012

Desmond voleva visitare Ivrea, una città a nord di Torino, così questa mattina abbiamo chiesto all’Ufficio Turistico informazioni su come arrivarci. C’è un pullman, ma sembrava così complicato per cui abbiamo optato per il treno e abbiamo chiesto gli orari. Abbiamo acquistato i biglietti per quest’avventura di domani.

Alla stazione del metrò abbiamo comprato quattro biglietti per oggi prima di prendere il numero 68 fino al cimitero. Lì abbiamo trovato l’ufficio e chiesto di parlare con la Signora Renata Santoro, colei che aveva risposto alla e-mail di Desmond. Lei aveva fatto delle ricerche ma trovare questa scultura non era affatto facile. Noi cercavamo una statua di San Sebastiano, eseguita da Giacomo Buzzi Reschini e datata 1942, ma il cimitero non aveva un elenco delle opere d’arte che decorano le tombe. Il  nome della famiglia, o un numero per ogni tomba,, sarebbe stato utile, ma Desmond non aveva quest’informazione. Ciò che sapeva,  veniva da un articolo su Reschini del Dizionario Biografico degli Italiani, che parlava delle sue opere, ma non specificava dove si trovavano. Comunque, abbiamo trovato una signora molto gentile che ha scritto i numeri delle tombe e i nomi delle famiglie, sulla nostra mappa. Infine, ci ha scritto il suo numero di cellulare e ci disse che, se ci fossimo persi, potevamo chiamarla e lei sarebbe venuta in nostro soccorso. Meno male! Il cimitero è veramente enorme ed è stato ampliato già cinque volte. Sono sicuro che lei avrà soccorso in passato diversi visitatori.

La prima tomba che abbiamo visitato aveva una statua di San Giovanni Battista ed era un’opera di Reschini. La seconda era una statua di San Giorgio, datata 1955, numero di tomba 79 e il nome della famiglia era Ida Rabbione, vedova Bertirotti. La tomba numero 42 della famiglia Fasano aveva una statua di una donna piangente, ma il resto della scultura mancava e restavano soltanto i bulloni. Poi abbiamo visto una statua della Pietà con Cristo, tomba numero 101 della famiglia Capusso Pedrini, ma non abbiamo trovato tracce della scultura che volevamo vedere.

Faceva un gran caldo ed io ero stanco, dopo aver camminato per tre ore, così decisi che era arrivato il momento di ritornare all’ufficio del cimitero. Desmond disse di andare un po’ più avanti e li abbiamo trovato ciò che stavamo cercando. Questa zona era in fase di restauro e la tomba era chiusa dentro un recinto e la base di questa era coperta, così non abbiamo potuto vedere il suo numero. Il nome della famiglia era Asreal Callabioni.

Così siamo tornati all’ufficio del cimitero che sembrava chiuso, stavamo andando via, quando ho notato che avevano appena alzato la saracinesca. Quindi, siamo ritornati e, la signora che ci aveva aiutato prima, era ancora li. Abbiamo raccontato la nostra fortunata trovata e lei ha promesso di controllare il numero della tomba e di mandare un e-mail a Desmond. Noi abbiamo promesso di mandare a lei tutte le nostre informazioni e anche una copia delle fotografie.

Siamo ritornati a Porta Nuova con il pullman e abbiamo pranzato da Brek, un pasto leggero a base d’insalata. A questo punto io ero troppo stanco per fare altro e quindi sono andato a riposare fino all’ora di cena.

Siamo ritornati in Piazza Mazzini e abbiamo mangiato all’aperto, poiché era una serata calda e piacevole. Lo staff ci hanno accolti con grande gioia, sopratutto la cameriera che abbiamo soprannominato “principessa cartaginese” a causa della sua pettinata e per gli orecchini che indossava.

Abbiamo ordinato la carne arrostita, con rucola e  pomodorini ciliegine. Per finire Desmond ha preso frutti di bosco con gelato ed io l’ananas. Abbiamo diviso un litro di vino della casa; una cena molto rilassante.

Domani ci alzeremo presto; alle 07.00 la colazione e poi alla stazione per prendere il treno delle 08.25.

 

Statue of St George and the dragon, by Giacomo Buzzi Reschini, Old cemetery, Turin.

La statua di San Giorgio e il drago, di Giacomo Buzzi Reschini, Il cimitero, Torino.

 

 

 

 

 

La Pietà, by Giacomo Buzzi Reschini, Old cemetery, Turin.

La Pietà, di Giacomo Buzzi Reschini, Il cimitero, Torino.

 

 

 

Damaged statue, by Giacomo Buzzi Reschini, Old cemetery, Turin.

La statua danneggiata, di Giacomo Buzzi Reschini, Il cimitero, Torino

 

 

 

 

 

Statue of St Sebastian, by Giacomo Buzzi Reschini, Old cemetery, Turin.

La statua di San Sebastiano, di Giacomo Buzzi Reschini, Il cimitero, Torino.

 

 

 

 

 

 

Statue of St John the Baptist, by Giacomo Buzzi Reschini, Old cemetery, Turin.

La statua di San Giovanni Battista, di Giacomo Buzzi Reschini, Il cimitero, Torino.

 

 

 

 

 

 

The river Dora Baltea, Ivrea.

Il fiume Dora Baltea, Ivrea.

 

 

 

 

 


Thursday 24 May 2012.

We caught the train at 08.25 which took us due east to Chiavasso, where we had to change platforms to catch a second train to Ivrea. The lady ticket inspector on the first train told us that the train for Ivrea was from platform 6. At Chiavasso we just followed the people across the rail lines to the next platform where our train was already waiting for us.

In Ivrea, we walked around the town and called into a couple of churches. Eventually we asked the way to the cathedral; it was uphill all the way. Inside we were looking for a picture of St Sebastian, which I found for Desmond in the first chapel on the left. It was quite dirty, badly lit and it badly needed restoring and re-stretching. Not a very distinguished piece in its present condition.

In the chapel containing this painting was a plaque telling the story of Thaddeus McCarthy, a 15th century Irish bishop who had died in Ivrea on his way home from a pilgrimage to Rome.  After some research Desmond found that  his was an interesting story, as full of bungling, incomprehensible complications  and disappointments as any Kafka story.  Born into an aristocratic family in Cork, he was educated in Paris and worked in the Curia in Rome. In 1482 Sixtus IV appointed him bishop of Ross in Ireland at the early age of 27. However, upon travelling to Ireland to take up his post he found to his surprise that Ross already had a bishop, Hugh O’Driscoll, appointed nine years earlier by the same Pope and consecrated by the Archbishop of Cashel. O’Driscoll took the position that Thaddeus’s claim was a political manoeuvre by the McCarthy family against his own O’Driscoll family. There was a long-standing feud between the two clans.

In 1483 Bishop O’Driscoll went to Rome to denounce Thaddeus and Pope Sixtus IV accepted the legitimacy of O’Driscoll’s appointment nine years earlier. He ordered McCarthy to withdraw. Thaddeus was dissatisfied with the documentation when it arrived and continued to uphold his claim. The following year Pope Sixtus IV died and his successor Pope Innocent VIII upheld O’Driscoll’s claim, declaring that Thaddeus was not the bishop of Ross. Thaddeus now requested an independent enquiry to establish the facts. When this was complete, Innocent VIII declared O’Driscoll was legitimate bishop of Ross by prior appointment.

All was not lost however, as some time later (1490) Innocent VIII appointed Thaddeus bishop of Cork & Cloyne, which had been united in 1429 and which the incumbent, William Roche, had voluntarily resigned in his favour. But when Thaddeus went to claim his diocese, he found the cathedral at Cork occupied by yet another claimant, Gerald Fitzgerald.

Thaddeus set out to Rome again to have the issue finally sorted out. In a document dated 18th July 1492, Pope Innocent VIII finally recognised him as the legitimate bishop of Cork & Cloyne.

He set out on the return journey to Ireland on foot, and for safety he travelled incognito as a poor traveller along the pilgrims’ route. While passing through Ivrea near Turin, he passed the night in a pilgrims’ hospice. In the morning a brilliant light was seen shining from his room and, on investigation, it was found that Thaddeus had died during the night and the light, like flickering flames of a fire, shone from his body and the pallet where he lay.

Opening his travel bag, they discovered his Episcopal insignia and the papal documents confirming his appointment. News spread, crowds gathered, and several sick persons were miraculously cured. The bishop of Ivrea directed his body to be brought to the Cathedral where it lay in state for several days and was laid to rest in the cathedral of Ivrea under the altar of St Eusebius, where it still bears the inscription: Cava S. Eusebii et sepulcrum B. Taddei Ep. Hib.

Devotion to Thaddeus McCarthy grew in Ivrea. Over the years many miracles were attributed to his intercession. When his tomb was opened in 1742, three hundred years after his death, his body was found to be completely preserved. Pope Leo XIII beatified him on 14th September 1896.

Because of the patience with which he bore all the humiliations he suffered, Thaddeus is often referred to as “the white martyr of Munster”. There are relics in shrines dedicated to him in both St Colman’s Cathedral, Cobh, and in the Cathedral of St Mary and St Anne in Cork.

 

Desmond and a cascade, Ivrea.

Desmond e una cascata, Ivrea.

 

 

 

 

 

 


Friday 25 May 2012.

Our adventure today took us by train to Avigliana, a journey of about 30 minutes.

It is an old hill town and so everything of interest is on top of the hill. We were looking for the church of San Giovanni, which is near the central square, Piazza Conte Rosso. There we found 2 paintings with St Sebastian, which we were able to identify from the descriptions on our data schedules.

We went to the town hall to ask for directions to the Sanctuary Madonna dei Laghi, Sanctuary of the Madonna of the Lakes, which we found was some way out of town. But the lady we were talking to, greeted a young man, Enrico Tavan, who had just arrived. He asked us to wait a moment whilst he deposited his papers upstairs.

He returned with another man, who had better English, and he told us that the Sanctuary was about 2 km away. He indicated that Enrico would take us in his car, for which I was most grateful. He asked at the Sanctuary if the church was open, which it was, and we found the painting above the main altar. The Sanctuary is above a lake, Lago Grande (Big Lake), with another close by, Lago Piccolo (Little Lake).

Enrico took us back to Piazza Conte Rosso and up to his office. Desmond had asked about getting to the Sacra San Michaele and Enrico telephoned to find the cost of a taxi. It would have been €50 return and I vetoed the idea. Getting there seemed just too expensive and to uncertain. We thanked him for his assistance; I think that he had just been promoted to develop tourism in the area. Then we had a stroll toward the castle on the hill top.

We had lunch in the main square where we had had a coffee in the morning. We had veal escalope in breadcrumbs with salad, wine water and coffee.

It seemed a long way back to the station, where we had to wait for about 20 minutes for a train back to Turin.

We enquired about transport to Pianezza, which is not too far out of Turin, and we were given a timetable. I think that we can use one ticket, which covers both urban and suburban areas, and I will enquire further tomorrow.

Desmond said “Where shall we go for dinner?” I replied “Let’s go and visit our princess”; the waitress in Pizza Mazzini. I told her this in Italian and she was very amused. Desmond had a plate of Parma ham and mozzarella and a pizza base separately, i.e. just hot bread, which he enjoys. I had tagliatelli with prawns and courgette and we both enjoyed our meal, with a litre of house white wine and water. With the bill we were given a small glass of very cold amaro, which I recognised because my grandson Alessandro in Cosenza had introduced us to.

We came back to the hotel in a storm, it was really just like a monsoon, and we were soaked to the skin. Our clothes will be dry again by morning so it was not a problem.

 

Venerdì 25 Maggio 2012

Oggi la nostra ricerca ci ha portato ad Avigliana; un viaggio di circa trenta minuti con il treno. Avigliana è un vecchio paese su di una collina è perciò, tutto quello che a noi interessava, era in cima. Stavamo cercando la chiesa di San Giovanni che si trova vicino alla piazza centrale, piazza Conte Rosso. Lì abbiamo trovato due dipinti di San Sebastiano che siamo riusciti ad identificare dalle descrizioni che avevamo.

Poi siamo andati al Municipio per chiedere come arrivare al Santuario della Madonna dei Laghi, ma abbiamo scoperto che non era così vicino. Ma, per fortuna si è avvicinato un signore di nome Enrico Tavan che ci ha chiesto di attendere mentre lui andava al piano di sopra per depositare dei documenti. Poco dopo è ritornato con un signore che parlava bene l’inglese e ci ha detto che Enrico ci avrebbe accompagnati al Santuario con la sua macchina. Di questo eravamo molto grati. Lì ha chiesto se la chiesa era aperta e fortunatamente lo era. Abbiamo trovato il dipinto che cercavamo sopra l’altare principale. Questo santuario è sopra un lago, il Grande Lago e li vicino ce ne un altro: il Lago Piccolo.

Enrico ci ha riaccompagnati a Piazza Conte Rosso e ci ha portato nel suo ufficio. Desmond gli aveva chiesto come andare alla Sacra San Michaele e Enrico ha telefonato per sapere il costo di un taxi. Il costo era di € 50 per l’andata e il ritorno, ma io ho bocciato l’idea perché sembrava troppo costoso e incerto. Abbiamo ringraziato Enrico per la sua assistenza, credo che lui era appena stato incaricato di promuovere e sviluppare il turismo nella zona. Poi abbiamo passeggiato verso il castello che si trovava in cima alla collina.

Abbiamo pranzato nella piazza principale dove quella mattina avevamo preso un caffè. Una cotoletta con insalata, vino e caffè.

La strada per ritornare alla stazione sembrava interminabile e abbiamo aspettato 20 minuti per il treno per Torino. Una volta arrivati ho chiesto come arrivare a Pianezza, che non è lontano da Torino. Mi hanno dato l’orario e credo che basterà comprare un unico biglietto che copre le zone urbane ed extra-urbane ma chiederò meglio domani.

Desmond mi ha chiesto dove volevo cenare e gli ho risposto che volevo andare dalla nostra principessa: la cameriera nel ristorante Pizza Mazzini. Lei era molto divertita quando abbiamo raccontato questo fatto. Desmond ha gustato il prosciutto di Parma, mozzarelle con una focaccia, io ho gustato tagliatelle con gamberi e zucchine; una buona cena con il buon vino bianco della casa. Insieme al conto ci hanno offerto un bicchiere di amaro molto freddo, io conoscevo già l’amaro perché mio nipote Alessandro ce l’aveva fatto assaggiare a Cosenza.

Siamo tornati in albergo sotto una tempesta, un po’ come un monsone e siamo arrivati bagnati fradici. I nostri vestiti saranno asciutti per domani.

 

Piazza Conte Rosso, Avigliano.

 

 

 

 

 

Lago Grande, Avigniana.

 

 

 

 

 

Painting showing St Sebastian e St Rocco, by Defendente Ferrari, Sanctuary of The Madonna of the Lakes, Avigliana.

La pittura che mostra San Sebastiano e San Rocco, di Defendente Ferrari, Sanctuario della Madonna dei Laghi, Avigliana.

 

 

 

 

 

 

The church of St John the Baptist, Avigliana.

La chiesa di San Giovanni Battista, Avigliana.

 

 

 

 

 

 

Painting of St Sebastian, by Defendente Ferrari, The church of St John the Baptist, Avigliana.

La pittura di San Sebastiano, di Defendente Ferrari, La chiesa di San Giovanni Battista, Avigliana.

 

 

 

 

 

 

Le viste di Avigliana con le montagne dietro.

 

 

 

 

 

Le viste di Avigliana con le montagne dietro.

 

 

 

 

 

 


Saturday 26 May 2012.

Today we decided to visit the small town of Pianezza, where we had information that there are two sites with images of St. Sebastian.

First we took the tram number 9 to Corso A. Tassoni, then the bus number 32 to Pianezza. Very quickly I found the chapel of St Sebastian, very close to the bus stop we will use for our return journey. Unfortunately we could not get close enough as it was locked away behind steel barriers and wooden doors, with no access.  Even, so Desmond wanted to try to take a photograph  but I suggested that we wait until later when the sun would be in a more favourable position and not be directly in front of us.

We asked for directions to the church we thought was called St. Peters. We found that it was actually called St Peter and St Paul; where we found that there was a joyful wedding taking place. We sat quietly until the service had finished before we began our exploration of the church. We did find a picture with St Rocco and St Sebastian with the Virgin and Child in the centre. It took a little while for us to realise that it was not the painting we were seeking. A charming lady had been singing during the service and she spoke some English. Certainly enough to confirm that the church we sought was indeed called Pieve San Pietro but that it was located further away and down by the river. The picture that we had just found was a new one to Desmond.

We found the little church, La Pieve di San Pietro, near the river but it was closed; nor could we decide where the entrance was. Desmond insisted that we ask at a house which seemed to be attached to the church. A gentleman there was busy constructing a new pizza oven, but he seemed happy to talk to us in English. He did not know when the church would be open, but he asked his wife to telephone a friend and ask for us. The answer was that it would be open the next day from 10.00 to 12.00 and that there would also be a commentary in English.

We had difficulty finding a restaurant for lunch. Everything seemed to be closed. Desmond asked a lady and she directed us to a restaurant opposite the main police station; but we found it was closed for lunch on Saturdays. There were other shops there and we asked another lady who was about to close. She gave us directions to the Osteria Musicale.  We thought it too was closed because the door was locked.  When we pressed the door bell we were admitted, much to our relief.  The owner there spoke English (he was Dutch) and we had no trouble explaining that we wanted a plate of cold meat etc. and a salad. That was exactly right for us with a refreshing bottle of wine and some water.

They will be open again tomorrow, so we said that we would return at about 13.00 again for lunch. The owner directed us back to the chapel of St Sebastian, where we were able to take some photos. Desmond had to climb over a wall to get near enough.  I wasn’t very happy as there was a one hundred foot drop on the other side of the wall; if he had fallen he would have been badly hurt; but I expect that he will have a better photo than me. We later discovered that in 1931 the chapel had been moved on rollers a distance of 150 m, so that the road could be widened.

The return journey was easy because we knew exactly where to change from the bus to the tram.

We were not very hungry in the evening and we just had pasta, wine and water at Slurp. The waitress who is from Uruguay, whom we had met previously, was on duty that evening. She told us that she works there only at the weekend and elsewhere during the week.

The rain, which was forecast, failed to arrive and we hoped that it would not try to ambush us in the morning.

 

Sabato 26 Maggio 2012

Oggi abbiamo deciso di visitare il piccolo paese di Pianezza, dove credevamo ci fossero due siti con immagini di San Sebastiano.

Abbiamo preso il tram numero 9 fino al Corso A. Tassoni poi il pullman numero 32 fino a Pianezza. Abbiamo trovato la cappella di San Sebastiano quasi subito, era vicinissima alla fermata del pullman dove dopo, prenderemo il pullman per ritornare a Torino. Sfortunatamente non siamo riusciti ad avvicinarci al dipinto poiché era dietro una barriera d’acciaio con le porte in legno. Desmond voleva comunque tentare di fotografarlo, ma io ho suggerito di ritornare più tardi quando la luce sarebbe stata più favorevole.

Volevamo andare alla chiesa che sapevamo chiamarsi San Pietro; abbiamo scoperto che in realtà si chiamava San Pietro e Paolo e lì abbiamo trovato in corso un gioioso matrimonio. Così ci siamo seduti e abbiamo atteso che finisse la funzione prima di iniziare ad esplorare la chiesa. Abbiamo trovato, al centro della chiesa, un dipinto con San Rocco e San Sebastiano insieme alla Vergine e al Bambino. Ma poco dopo abbiamo realizzato che non era il dipinto che stavamo cercando. Una signora molto gentile, che aveva cantato durante il matrimonio, parlava un pò d’inglese e ci ha spiegato che, in realtà la chiesa che cercavamo era Pievo San Pietro e si trovava un pò più lontano, vicino al fiume. Il dipinto, appena trovato, era uno di cui non sapevamo l’esistenza.

Siamo riusciti a trovare la chiesa, ma era chiusa e non riuscivamo a capire dove   fosse l’entrata. Desmond ha insistito perché chiedessimo ad una casa, che sembrava attaccata alla chiesa. Li c’era un signore intento a costruire un forno per le pizze, si è fermato per parlare con noi in inglese. Lui non sapeva quando potevamo trovare la chiesa aperta, ma ha chiesto alla moglie di telefonare ad un’amica per informarsi. La risposta fu che la chiesa sarebbe stata aperta l’indomani dalle 10.00 alle 12.00 e ci sarebbe anche stato una guida inglese.

Abbiamo avuto un pò di difficoltà a trovare un ristorante, sembrava che fossero tutti chiusi. Desmond ha chiesto aiuto ad una signora che ci ha indirizzato verso un ristorante di fronte alla stazione di polizia, ma anche questa era chiusa! Abbiamo chiesto al gestore di un negozio che stava per chiudere e ci ha indirizzato verso l’Osteria Musicale. Credevamo che nemmeno questo fosse aperta, perché la porta era chiusa a chiave, abbiamo bussato e, per nostro sollievo, il proprietario ci ha fatto entrare. Lui parlava l’inglese (era olandese) e così abbiamo spiegato che volevamo un piatto di salumi con un’insalata. Con un buon vino e acqua fresca: è stato perfetto! Abbiamo chiesto se domani fosse stato aperto e, poiché lo sarà, ritorneremo verso le 13.00.

Il proprietario si ha indirizzato verso la Cappella di San Sebastiano, dove siamo riusciti a scattare alcune fotografie. Desmond ha scavalcato un muro per avvicinarsi di più, io non ero molto contento di questo perché c’era un salto di 30 metri d’altra parte della parete. Se fosse caduto, si sarebbe certo ferito; ma fortunatamente non è accaduto e sicuramente le sue fotografie saranno meglio delle mie. Successivamente abbiamo scoperto che nel 1931 la chiesa fu spostato, per mezzo dei rulli, di 150 metri  per l’allargamento della strada.

Il viaggio di ritorno è stato facile perché sapevamo esattamente dove cambiare dal pullman al tram.

Quella sera non eravamo affamati così siamo andati da Slurp per un piatto di pasta, abbiamo trovato la cameriera dall’Uraguaio che avevamo precedentemente incontrata.

Ci ha raccontato che lavorava lì solo nei fine settimana, mentre durante la settimana lavora altrove.

La pioggia, che era prevista per oggi, non è venuta. Speriamo che non arriverà domani.

 

In 1931 the Chapel of St Sebastian was moved on rollers a distance of 150 m.

Nel 1931 la Cappella di San Sebastiano era traslocato 150 m.

 

 

 

 

 

 

The Chapel of St Sebastian, Pianezza.

La Cappella di San Sebastiano, Pianezza.

 

 

 

 

 

 

The fresco on the vault, The Chapel of St Sebastian, Pianezza.

L’affresco sulla volta, La Cappella di San Sebastiano, Pianezza.

 

 

 

 

The fresco of St Sebastian, The Chapel of St Sebastian, Pianezza.

L’affresco di San Sebastiano, La Cappella di San Sebastiano, Pianezza.

 

 

 

 

 

 

The Virgin and Child between Saints Rocco e Sebastian, by Antonio Buli, Church of Saints Peter and Paul, Pianezza.

The Vergine col Bambino tra i Santi Rocco e Sebastiano, di Antonio Buli, Chiesa dei Santi Pietro e Paolo, Pianezza.

 

 

 

 

 

 

The river, Pianezza.

Il fiume, Pianezza.

 

 

 

 

An old print showing the castle with the Pieve of St Peter in the left foreground, Pianezza.

Una vecchia stampa che mostra il castello con La Pieve di San Pietro a sinistra, Pianezza.

 

 

 

A view of the Pieve of St Peter, Pianezza.

Una vista della Pieve di San Pietro, Pianezza.

 

 

 

 

Fresco by Giacomo Jaquerio, The Pieve of St Peter, Pianezza.

L’affresco di Giacomo Jaquerio, La Pieve di San Pietro, Pianezza.

 

 

 

 

 

 

 


Sunday 27 May 2012.

We returned to Pianezza to see the church, La Pieve di San Pietro, which had been closed yesterday but which was now open. There was a lady giving a commentary in Italian to a group of about twenty people, but we were given some written details in English. The church was originally built in 1159. In 1360 the Provana family acquired the fief of Pianezza and in the 15th C they enlarged the church and paid for the extensive frescos, which would have covered all the internal walls. They have been attributed to Giacomo Jaquerio and there are two frescoes showing different images of St Sebastian.

Again we ate at the Osteria Musicante, which we found yesterday. We had a little antipasto, Desmond had veal cooked in Barolo wine and I had braised rabbit. We had wine, water, coffee and a little amaro.

While we were eating a group of five people come in and occupied another table, and Desmond could hear that they spoke English and Italian. So, whilst I paid the bill, he went to talk to them. He explained what we had been doing on our holiday and they asked if we had visited the Sacra di San Michele. Desmond told them that it had not been possible on this trip. The said that they were going there immediately after their meal and invited us to go with them in their car.

Phillip Peterson is an American who lives and works in Turin.  He was with his sister Geraldine and her husband Bob McKeown, who live in the USA. The other couple were Italian friends of Phillip. When they were ready we went with them. The Italian couple had their own car and were not going to the Sacra with us; we were in Phillip’s car which had seats for 5 people. It was quite a long way to the Sacra and eventually it was necessary to park the car and continue upwards on foot for the rest of the way.

Sacra San Michele is a truly impressive religious complex constructed on the peak of Mount Pirchiriano at an elevation of 962 metres (3000 feet). The labour expended in building it must have been very arduous and because of it’s position it can be seen from miles around.

It is said to date from at least the 10th century, because the crypt contains niches, arches and columns in the Byzantine style.  Around the year 1100 the building was greatly extended and became a popular resting place for pilgrims travelling on the nearby Via Francigena. The patronage of the pilgrims provided the funds for further development, including the building of a new church which is the one we can still see today.

Over the centuries pilgrimages on foot became less popular and the church fell into decline and was eventually suppressed in 1622 by Pope Gregory XV.  It remained abandoned until 1835 when King Charles Albert was instrumental in restoring and repopulating it with monks from the Rosminian order.

When we arrived at the ticket office we were given reduced price tickets, €5 (over 65 again) and Phillip asked for us to be taken up to the church by lift. In fact there were two successive lifts. If we had not been able to use the lifts we would have had to climb no less than 243 steps!

In the church, the painting of St Sebastian by Antonio Maria Viani was easy to find, but the very fine fresco by Secondo del Bosco, painted on a pillar, was more difficult. Desmond asked a lady where it was. She looked surprised, and indicated that it was directly behind him! I had seen a fresco of St Rocco and I expected St Sebastian to be nearby, but he was on the other side of the aisle.

We were also shown the ‘Stairway of the Dead’, so called because it was once flanked by niches containing skeletons of monks.

Sacra San Michele is also known as the place that inspired the Italian author Umberto Eco’s famous post-modernist novel ‘The Name of the Rose’, first published in 1980,  which was made into a successful film, directed by Jean-Jacques Annaud, starring Sean Connery, in 1986.

There are marvellous views from the terraces, but today it was rather overcast, so they were not as spectacular as usual. Never-the-less the views were still most impressive. Phillip indicated the road which leads directly to France; it takes about 1 hour by car.

We stopped in a town and Phillip contacted his Italian friends, because the lady knew that there was the church of St Sebastian there. She said that she would try to get the key so that we could see it. However she was not successful and her son, who is an art student, told her that the church does not have an image of St Sebastian, only one of Mary the mother of Jesus.

Almost as soon as we arrived at the motorway, it began to rain and it really was a spectacular storm, complete with thunder and lightening. By the time that we arrived at our hotel the rain had almost ceased.

We were most grateful to them for taking us all that way and returning us to our hotel.  Kind and most generous people.

Desmond wanted a snack and to find something to read so we went to the railway station. I borrowed an umbrella from the hotel but it was not necessary. We found Desmond two English books in a large bookshop in the station and he had a sandwich; we both had a glass of wine.

Now I am counting our blessings. What a fantastic day and such an unexpected afternoon. The odds of that sort of thing happening again must be thousands to one.

Thank you Saint Sebastian.

Geraldine McKeown is a very talented artist and you can see her paintings etc on www.mckeownart.com/

 

Domenica 27 Maggio 2012

Siamo ritornati a Pianezza per vedere la chiesa di La Pieve di San Pietro, che ieri era chiusa. Oggi era aperta e c’era una signora che faceva una visita guidata in italiano ad un gruppo di circa venti persone; a noi è stato dato un foglio con sopra scritto alcune dettagli della chiesa in inglese. La chiesa fu costruita nel 1159. Nel 1360 la famiglia Provana acquistò il Feudo di Pianezza e nel XV secolo fecero allargare la chiesa, pagando tutti i costi degli affreschi che coprivano le pareti interne. Queste opere sono attribuiti a Giacomo Jaquerio e ci sono due affreschi che ritraggono San Sebastiano.

Siamo ritornati all’Osteria Musicante, il ristorante che avevamo trovato ieri. Abbiamo preso un piccolo antipasto, poi Desmond ha preso il vitello cotto nel Barolo ed io il coniglio brasato. Il tutto con un buon vino, acqua, caffè e per finire un amaro.

Mentre stavamo pranzando un gruppo di cinque persone è venuto a mangiare con noi e abbiamo sentito che parlavano in italiano, ma anche in inglese. Così, mentre io pagavo il conto, Desmond era andato a parlare con loro. Loro chiesero se avevamo visitato la Sacra San Michele ma Desmond spiegò che non era stato possibile. Loro stavano andando proprio lì e ci hanno invitati ad andare con loro in macchina.

In questo gruppo c’era Phillip Peterson, un americano che vive e lavora a Torino. Era con sua sorella, Geraldine, e suo marito Bob McKeown;  loro vivono degli Stati Uniti. L’altra coppia era italiana e amici di Phillip. Quando erano pronti, siamo partititi. La coppia italiana aveva la propria macchina e non sono venuti con noi. Noi siamo andati nella macchina di Phillip ed eravamo in cinque. La Sacra era abbastanza distante ed ad un certo punto abbiamo dovuto parcheggiare la macchina e proseguire in salita a piedi.

La Sacra San Michele è un complesso religioso veramente impressionante, costruito in cima al Monte Pirchiriano ad un’altitudine di 962 metri. Il lavoro dedicato a quest’opera doveva essere stato molto arduo, a causa della sua posizione. Questo complesso si vede da molto lontano.

Si dice che la chiesa risale al X secolo, poiché la cripta contiene nicchie, archi e colonne tipiche dello stile Bizantino. Intorno all’anno 1100, l’edificio fu ampliato grandemente e divenne un  posto molto frequentato di restauro per i pellegrini che andavano alla vicina via Francigena. L’obolo dei pellegrini serviva per i fondi per sviluppare ulteriormente il complesso e, tra gli ampliamenti, ci fu la costruzione della nuova chiesa che è quello che vediamo oggi.

Con il trascorrere dei secoli, i pellegrini a piedi diventarono sempre meno e la chiesa decadde e, infine, fu repressa nel 1622 per ordine del Papa Gregorio XV. Il complesso rimase abbandonato fino al 1835, quando il Re Carlo Alberto, ebbe un ruolo fondamentale nel restauro e nel ripopolamento con i frati dell’ordine dei Rosmini.

Alla biglietteria abbiamo pagato un prezzo ridotto € 5 ( per gli oltre 65 anni) e Phillip ha chiesto se potevamo salire in chiesa con l’ascensore. Infatti, c’erano due ascensori consecutivi. In mancanza, c’erano 243 gradini!

Il dipinto di San Sebastiano, opera di Antonio Maria Viani, è stato facile da trovare, a differenza dell’affresco di Secondo del Bosco, che si trovava su di una colonna. Desmond ha chiesto ad una signora che l’ha guardato con stupore e poi ha detto che era direttamente dietro di lui! Io avevo già visto l’affresco di San Rocco e mi aspettavo che San Sebastiano si trovasse lì vicino, invece era sull’altro lato dell’altare.

Ci hanno mostrato lo “Scalone dei Morti”, così chiamato perché una volta era affiancato da nicchie contenenti i corpi dei frati.

La Sacra San Michele è conosciuta come il posto che ispirò l’autore italiano, Umberto Eco, nel suo romanzo post-moderno “Il Nome della Rosa”. Pubblicato nel 1980 che è diventato poi, nel 1986, un film di grande successo, diretto da Jean-Jacques Annaud e con il famoso l’attore Sean Connery.

Desmond è rimasto affascinato dal tetto di ardesia, ogni lastra misurava un metro e mezzo e secondo lui ognuna pesa almeno 80 chili. Nonostante questo grande peso sono stati aggiunti altri pesi per tenere le lastre ferme durante le violente tempeste invernali. Si poi notare questo nella fotografia. (Pagina 83)

Si vedono dei panorami magnifici dalle terrazze, ma oggi il cielo era un pò coperto e quindi erano un pò meno spettacolari del solito. Comunque, erano veramente imponenti. Phillip ci ha indicato una strada che con circa un’ora di macchina conduce in Francia.

Dopo aver lasciato la Sacra ci siamo fermati in un piccolo paesino, perché ci avevano detto che c’era una chiesa dedicata a San Sebastiano. Phillip ha provato a chiamare alcuni suoi  conoscenti per aver accesso a questa chiesa, ma tutto è stato vano. Comunque, abbiamo saputo poi da uno studente d’arte, che la chiesa non ha immagini di San Sebastiano, soltanto uno della Madonna.

Appena abbiamo imboccato l’autostrada ha incominciato a piovere, un temporale veramente spettacolare con lampi e tuoni. Ma, affinché siamo arrivati in albergo era quasi passato.

Eravamo molto grati a Phillip per averci portato alla Sacra San Michele e poi  riportato in albergo. Una persona gentile e molto disponibile.

Desmond voleva un snack e qualcosa da leggere così siamo andati alla stazione. Mi sono fatto prestare un ombrello in albergo, ma non ho avuto bisogno di usarlo. Abbiamo trovato due libri in una grande libreria nella stazione e poi Desmond ha preso un sandwich, entrambi abbiamo preso un bicchiere di vino.

Oggi siamo stati veramente fortunati, è stata una giornata fantastica e un pomeriggio inatteso. La probabilità di incontrare un americano che stava andando alla Sacra San Sebastiano sono molto remota, ma oggi è capitato. Grazie San Sebastiano!

Geraldine McKeown è un’artista di molto talento e si possono vedere i suoi dipinti su: www.mckeownart.com.

 

Fresco of St Florian, by Giacomo Jaquerio, The Pieve of St Peter, Pianezza.

L’affresco di San Floriano, di Giacomo Jaquerio, La Pieve di San Pietro, Pianezza.

 

 

 

 

 

 

Bob McKeown, Desmond, Geraldine McKeown and Roy, Sacra di San Michele, Sant’Antonio di Torino.

 

 

 

 

 

Painting showing St Sebastian on the left, by Antonio Maria Viani, Sacra di San Michele, Sant’Antonio di Torino.

La pittura che mostra San Sebastiano a sinistra, di Antonio Maria Viani, Sacra di San Michele, Sant’Antonio di Torino.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sacra di San Michele, Sant’Antonio di Torino.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The view from Sacra San Michele.

La vista dalla Sacra di San Michele.

 

 

 

 

 

Fresco of St Anthony, St Sebastian and St Rocco, by Giacomo Jaquerio, The Pieve of St Peter, Pianezza.

L’affresco di Sant’Antonio, San Sebastiano e San Rocco, di Giacomo Jaquerio, La Pieve di San Pietro, Pianezza.

 

 

 

 

 

 

Fresco of St Sebastian and archers, by Giacomo Jaquerio, The Pieve of St Peter, Pianezza.

L’affresco di San Sebastiano e l’arcieri, di Giacomo Jaquerio, La Pieve di San Pietro, Pianezza.

 

 

 

 

 

Fresco of St Sebastian, by Del Bosco, Sacra di San Michele, Sant’Antonio di Torino.

L’affresco di San Sebastiano, Sacra di San Michele, Sant’Antonio di Torino.

 

 

 

 

 

 

Fresco of St Rocco, by Del Bosco, Sacra di San Michele, Sant’Antonio di Torino.

L’affresco di San Rocco, Sacra di San Michele, Sant’Antonio di Torino.

 

 

 

 

 

 

La Sacra di San Michele, Sant’Antonio di Torino.

 

 

 

 

 

 

 

Bob and Geraldine McKeown, Phillip Peterson and Roy, Sacra di San Michele, Sant’Antonio di Torino.

 

 

 

 

 

Sacra di San Michele, Sant’Antonio di Torino.

 

 

 

 

 

 

Fresco in the Provana Chapel, by Giacomo Jaquerio, The Pieve of St Peter, Pianezza.

L’affresco Nella Cappella Provana, di Giacomo Jaquerio, La Pieve di San Pietro, Pianezza.

 

 

 

 

 


Monday 28 May 2012.

Today there was a transport strike. The metro was open 07.00 to 09.00 and 12.00 to 15.00. I could not understand what was happening with the busses nor with the trams, the odd one seemed to be running, but I didn’t know how one was able to find a timetable.

We decided to go to the car museum and Desmond looked at the map and said that it did not seem very far and that we could go slowly. After walking for 1½ hours we found that we were barely half way there and I was not prepared to walk any further. Metro stop Dante was reasonably near and I actually remembered exactly where it was. We arrived at the station at 12.00 just as the metro started running again.

We strolled to Brek and had air-dried beef and salad, Desmond had wine, I had water. Then we ambled along via Roma. Desmond mentioned a shop which had a special offer of 3 white shirts for €49.90; normal price €49.90 each. We actually found the shop a little later and Desmond was most impressed when they offered him a shirt size to try on to check that it fitted. What a sensible service.  British shops should introduce it too.  It was a perfect fit, so he bought 3 for the price of 1. We called in at OVS Industry, where I always look when I am in Italy. I bought 2 shirts at €12.99 each, an umbrella for €14.99 and Desmond bought a shirt for €24.99. Now I think about it, they are all blue! Later we found a shop in via Lagrande where Desmond saw a very smart white linen shirt, but they did not have his size.

I did not want to do anything else, except go out to dinner. I did our check-in on line and printed our boarding cards 24 hours in advance of our departure time. I think that it is a wonderful system.

Our final dinner in Turin was at Pizzeria Mazzini, where we have been a number of times. The food is excellent. Desmond had fillet of veal with mushrooms and I had a dish of mixed grilled fish with vegetables, which was very good. We had the usual litre of house white wine and some water and we were given a complimentary glass of the local version of ammaro to finish. Mellow again.

Now we have a free morning tomorrow, before we take the bus directly to the airport.

 

Lunedì 28 Maggio 2012.

Oggi c’era sciopero dei trasporti. La metro c’era dalle 7.00 alle 9.00 e dalle 12.00 alle 15.00. Comunque, io non riuscivo a capire nulla perché ogni tanto passava un pullman. Come si faceva a sapere quale pullman sarebbe passato e quando? Non sono riuscito a comprendere!

Avevamo deciso di andare al Museo delle Macchine e dopo che Desmond aveva consultato una mappa, disse che non sembrava molto lontano e che potevamo camminare lentamente.  Un’ora e mezzo più tardi ci siamo resi conto che ancora eravamo a metà strada ed io non ero disposto ad andare oltre. La fermata del metrò Dante, era lì vicino ed erano quasi le 12.00 quando partivano di nuovo i treni.

Abbiamo pranzato da Brek con bresaola ed insalata, Desmond ha preso il vino, ma io ho preso solo acqua. Poi, abbiamo passeggiato lungo via Roma, dove Desmond si ricordava di aver visto un negozio che aveva in corso una promozione speciale sulle camicie bianche; tre al prezzo di uno: €49,90 euro. Siamo riusciti a trovare questo negozio e Desmond è rimasto molto colpito dalla professionalità delle commesse quando, hanno insistito perché misurasse una camicia per essere sicuro della misura. I negozi a Londra dovrebbero adottare questo metodo; la camicia era della misura giusta, così Desmond ha acquistato le tre camicie al prezzo di una. Ci siamo fermati all’Oviesse, dove io vado sempre quando sono in Italia, per cercare camicie. Io ho comprato due camicie al costo di €12,99 ciascuno ed un ombrello per €14,99; Desmond ha comprato un’altra camicia al costo di €24,99. Ora che ci penso tutte le camicie che abbiamo comprato all’Oviesse erano blu. Dopo, abbiamo trovato un altro negozio molto elegante, dove Desmond ha visto una camicia di lino bianco, molto elegante, ma sfortunatamente non c’era la sua misura.

Io non volevo fare altro che andare fuori a cena. Ma, prima ho fatto il nostro check-in on-line stampando le nostre carte d’imbarco 24 ore prima della nostra partenza. Credo che è un sistema meraviglioso.

La nostra ultima cena è stata alla Pizzeria Mazzini, dove siamo già stati diversi volte. Il cibo lì è eccellente. Desmond ha preso un filetto di vitello con funghi ed io un misto grigliato di pesce con verdure: era squisito! Abbiamo bevuto vino bianco della casa e ci hanno offerto anche un bicchierino di amaro locale. Un serata all’insegna del rilassamento.

Domani abbiamo la mattinata libera prima di dover prendere il pullman fino all’aeroporto.

 

St Sebastian as a knife holder, Turin.

San Sebastiano come un blocco per coltelli, Torino.

 

 

 

 

 

 

Decoration on the external wall of a building, Turin.

La decorazione nel muro esterno di un edificio, Torino.

 

 

 

 

Royal Palace, Turin.

Palazzo Reale, Torino.

 

 

 

 

The Royal armoury, Royal Palace, Turin.

L’armeria reale, Palazzo Reale, Torino.

 

 

 

 

 

 

 


Tuesday 29 May 2012.

We packed our bags and deposited them with reception at the hotel. Then we took a tram to the Royal Palace where Desmond wanted to see the armoury. It is in a wing of the palace and has some interesting items on display. Desmond was interested in the guns and I found a few items which were of interest to me; particularly the display of crossbows. It is mainly in one long gallery and, as usual, we were told that we could not take photos.

In the same wing there is the Royal library, and we went in for a quick look.

As we were not in hurry, we returned to the hotel on foot. I recalled that yesterday Desmond wanted a linen shirt, but that they did not have his size. We had been told where the main shop was located and I suggested that we look in there. We did find the shop and they did have the shirt, unfortunately not in his size. But there was one in my size which I bought with a 30% discount. They sales assistant could not find a calculator to work out the new price, so I did it for her in my head. The shirt was prices at €60, 30% discount is €18, giving a new total of €42. I noticed in another shop that the assistant had to use a calculator to get the price of 10 postcards at €0.80 each!

We took the bus from near the station direct to the airport; the tickets cost €6.50 each, which we thought was very reasonable.

At the airport we could not check-in our bags for some time, so we put them on a trolley and went to find some lunch.

Our final meal was chicken escalope in breadcrumbs for Desmond; I had veal cooked in white wine and we had a bottle of wine and some water.

The flight was smooth and we arrived at Gatwick 20 minutes early. We took the train to London Bridge and then a taxi home.

We both felt that it had been a very successful trip.

 

Martedì 29 Maggio 2012.

Abbiamo preparato le nostre valigie e le abbiamo depositate alla reception dell’albergo. Poi abbiamo preso il tram fino al Palazzo Reale, dove Desmond voleva visitare l’armeria.  Si trova in un’ala del palazzo e ha dei reperti interessanti. A Desmond interessavano le armi ed io ho trovato diversi oggetti che erano d’interesse per me: in particolare la collezione di balestre. Il tutto si trova in una galleria lungo e, come al solito, non era permesso fare fotografie.

Nella stessa ala del palazzo si trova la biblioteca reale, così siamo andati a dare una sguardo veloce.

Poiché era ancora presto, siamo ritornati in albergo a piedi. Ricordavo che ieri Desmond cercava una camicia di lino, ma che non aveva trovato la sua misura. Ci avevano detto dove si trovava il negozio principale e ho suggerito a Desmond di andare lì. Avevano la camicia, ma sfortunatamente non c’era la misura di Desmond, ma c’era la mia! Era scontato del 30%, ma la commessa non trovava la calcolatrice per calcolare il prezzo scontato, così io l’ho calcolato a mente. La camicia era prezzato €60, lo sconto del 30% è di 18 euro per un prezzo scontato di € 42! Ho notato anche che in un altro negozio, la commessa ha usato la calcolatrice per calcolare il costo di 10 cartoline che costavano 80 centesimi l’una!

Abbiamo preso il pullman per l’aeroporto: i biglietti costavano €6,60 l’uno, che a me sembra un buon prezzo.

Arrivati all’aeroporto, abbiamo dovuto attendere prima di poter effettuare il deposito bagagli, così le abbiamo messe su un carrello e siamo andati a pranzare.

Cotoletta di pollo per Desmond e il vitello in vino bianco per me, un bicchiere di vino e l’acqua.

ll volo è stato tranquillo e siamo arrivati a Gatwick con 20 minuti d’anticipo. Abbiamo preso il treno per London Bridge e poi un taxi fino a casa.

Crediamo entrambi che questo viaggio è stato molto produttivo!

 

The Royal armoury, Royal Palace, Turin

L’armeria reale, Palazzo Reale, Torino

 

 

 

 

 

 

Madonna and Child with Ss. Ubaldo e Sebastian by Gian Martino Spanzotti, Sabauda Gallery, Turin.

La Madonna col Bambino e i Santi Ubaldo e Sebastiano di Gian Martino Spanzotti, Galleria Sabauda, Torino.

 

 

 

 

 

 

Roy, Sacra di San Michele, Sant’Antonio di Torino.

 

 

 

 

 

Desmond, Sacra di San Michele, Sant’Antonio di Torino.

 

 

 

 

 

 


 

 

Berlin and Bruges – 2010/2011

THE SEARCH FOR SAINT SEBASTIAN

CONTINUED, 2010-2011

BERLIN AND BRUGES

By Roy Johnson

LA RICERCA PER SAN SEBASTIANO

CONTINUATO, 2010-2011

BERLINO E BRUGES

 

 

 

The Guild of St Sebastian Archers, Bruges.

La Gilda degli Arcieri di San Sebastiano di Bruges.

 

I am pleased to acknowledge the great help given to me by Elizabeth

and Lawrence Farrugia in ensuring that the Italian text is correct

and to Desmond Reid for his very helpful suggestions.

The Italian photo captions are my work and any errors are my responsibility.

Roy Johnson 2011.

 


BERLIN

Sunday 18 July 2010.

Neither Desmond nor I had previously visited Berlin and when we found that Rowena Loverance was also interested in going, we decided to organise a joint expedition. Desmond wanted to see the many images of Saint Sebastian in the city’s museums and art galleries and particularly wanted to visit the recently reopened and reorganised Bode museum.  Rowena has been commissioned by the Cambridge University Press to write a new book on Byzantine sculpture and felt that a close inspection of the many outstanding examples of Byzantine artefacts held in the Bode museum would further her research.

The trip was offered by Riviera Travel, and included some useful guided tours of Berlin, but left us with adequate spare time to pursue our own interests.

We knew that we could not possibly to justice to Berlin in four days, but felt that it would be a useful reconnaissance in preparation for a later and longer visit.

We left the house at 05.45 and Desmond drove us to Gatwick for an Easyjet flight at 08.50 to Berlin. Although we were late leaving Gatwick, we arrived at Schoenefeld Airport only about 15 minutes late.  The temperature when we arrived was about 32c.

The coach ride to the Hotel Excelsior, HardenbergStrasse 14, 10623 Berlin, which is in the city centre near the Zoo Station, took approximately 30 minutes. As our rooms were not yet ready for us to occupy, we had a short conducted walk to an area where there were a number of restaurants. We had a simple lunch of smoked salmon, toast, fruit and a glass of wine. Then we decided to go to the Bode Museum to see their Byzantine collection; it is only one of many museums located on an island in the river Spree. We had an easy trip across the city on the number 100 bus, which runs from a terminus called Zoo Stop, with Rowena following the journey on her map.

Rowena was delighted with the large quantity of Byzantine sculpture in the museum and she admitted that there was much more of it than her original expectations, so she was really very happy.

Each of the many galleries has an illustrated guide book, secured by a cord to a viewing seat, which makes it very easy to find information about the exhibits in the room.  I quickly discovered two images of St. Sebastian, which I showed to Desmond. I found another one for him in the next room, and he found another three, which I had not noticed in the guide book.  So everyone was pleased with our first visit.

At 18.00, as the museum closed, we returned to the hotel. It was quick and easy journey; on Sunday there was not too much traffic. Tomorrow, being a working day, I expect it will take longer and we may have to take the train instead.

After a shower, we went out to find a restaurant for dinner. Rowena had fish stew, Desmond was enthusiastic about black pudding and had a dessert of apple pie, while I had veal cooked in red wine. We had a bottle of excellent German white wine and it all cost €110 with the tip.

Returning to the hotel we had to pass a small public garden, with a patch of grass in the centre; to call it a park would be an exaggeration. We approached quietly because Desmond had spotted a family of rabbits playing on the grass in the cool of the evening. They were delightful and, as we did not attempt to get too close to them, they were quite content to go about their business. When you think that we were really in the middle of the city, it was a remarkable sight.

 

Domenica 18 Luglio 2010.

Né Desmond, né io abbiamo mai visitato Berlino e quando abbiamo scoperto che Rowena Loverance era interessata ad andarci, abbiamo deciso di organizzare un giro insieme. Desmond desiderava vedere le molte immagini di San Sebastiano nei musei e nelle gallerie della città e in particolare visitare il museo Bode, che recentemente è stato riorganizzato e ristrutturato. Cambridge University Press ha chiesto a Rowena di scrivere un libro sulla scultura bizantina, e lei ha pensato che un‘ispezione dei molti artefatti bizantini nel museo Bode sarebbe stata di aiuto alla sua ricerca.

Il giro era organizzato da Riviera Travel e includeva i giri con la guida di Berlino, ma c’era anche molto tempo a disposizione per visitare da soli la città.

Sapevamo già che non era possibile vedere molto in quattro giorni, ma abbiamo deciso che sarebbe stato un esame preliminare per preparare un giro più lungo dopo.

Abbiamo lasciato la casa alle 05.45 e Desmond ci ha portati in macchina fino all’aeroporto di Gatwick per il volo per Berlino delle 08.50 con Easyjet. Benché abbiamo lasciato Gatwick in ritardo, siamo arrivati all’aeroporto Schoenefeld con solo 15 minuti di ritardo. La temperatura a Berlino era 32 gradi.

Abbiamo preso il pullman per un viaggio di cerca 30 minuti fino all’hotel; Excelsior, HardenbergStrasse 14, che è vicino al centro della città e la stazione del Metro, Zoo. Le nostre camere non erano pronte, così siamo andati per una breve passeggiata, nella zona dove c’erano molti ristoranti. Abbiamo pranzato con salmone affumicato, toast, fruita ed un bicchiere di vino. Poi abbiamo deciso di andare fino al museo Bode, per vedere la sua collezione di artefatti bizantini; è solo uno dei musei dell’isola situata sul fiume Spree. Per andarci abbiamo  attraversato la città, sull’autobus numero 100, è stato facile. L’autobus cominciava dal capolinea, Zoo, e Rowena ha seguito il percorso nella sua mappa della città.

Rowena è stata molto contenta con la grande quantità di sculture bizantine nel museo e ha detto che c’è ne erano di più di quanto lei si aspettasse, così è stata felice.

Ogni galleria ha una guida con l’illustrazione, ed è legata ad una sedia con una corda, così è facile trovare le informazioni sugli oggetti in mostra. Ho scoperto, rapidamente, due immagini di San Sebastiano, che ho mostrato a Desmond. Nella sala accanto c’è n’era un’altra, e lui ne ha scoperte tre altre, che io non avevo visto nella guida. Così tutti eravamo molto soddisfatti con la nostra prima visita.

Alle 18.00 il museo chiudeva, e siamo ritornati all’hotel. È stata un viaggio veloce e facile, perché era domenica e il traffico era poco. Suppongo che l’indomani il viaggio sarebbe stato più lento e forse avremmo preso il treno.

Dopo una doccia, siamo andati a cercare un ristorante per la cena. Rowena ha preso stufato di pesce, a Desmond è piaciuto molto il migliaccio e la torta di mele, ed io ho preso il vitello cucinato con vino rosso. Abbiamo bevuto una buona bottiglia di vino bianco tedesco e il conto era €110 incluso il servizio.

Mentre ritornavamo all’hotel siamo passati per un piccolo giardino pubblico, con l’erba nel centro. Ci siamo avvicinati in punta di piedi perché Desmond ha visto una famiglia di conigli che giocavano sull’erba. Eravamo molto contenti e non abbiamo cercato di avvicinarci, così loro hanno continuato a giocare. Era straordinario vederli, siamo veramente nel centro della città.

 

Bode Museum, Berlin in 1930.

Il museo Bode a Berlino nel 1930.

 

 

 

 

Marble panel from a chancel screen, 11 – 12 century, Bode Museum, Berlin.

Panello di marmo dallo schermo del coro, 11 – 12 secolo, Museo Bode, Berlino.

 

 

Marble panel from a chancel screen, 11 – 12 century, Bode Museum, Berlin.

Panello di marmo dallo schermo del coro, 11 – 12 secolo, Museo Bode, Berlino.

 

 

 

 

Image of St Sebastian, Bode Museum, Berlin.

Immagine di San Sebastiano, Museo Bode, Berlino.

 

 

 

 

 

 

Images of St Sebastian, with St Rocco, Bode Museum, Berlin.

Immagine di San Sebastiano, con San Rocco, Museo Bode, Berlino.

 

 

 

 

 

 

 

Statures of St Sebastian, Bode Museum, Berlin.

Le statue di San Sebastiano, Museo Bode, Berlino.

 

 

 

 

 

 

Statures of St Sebastian, Bode Museum, Berlin.

Le statue di San Sebastiano, Museo Bode, Berlino.

 

 

 

 

 

 

The martyrdom of St Sebastian, Bode Museum, Berlin.

Il martirio di San Sebastiano, Muse Bode, Berlino.

 

 

 

 

Statues of St Sebastian and St Florian, Bode Museum, Berlin.

Le statue di San Sebastiano e San Florian, Museo Bode, Berlino.

 

 

 

 

Madonna and Child with cherubim by Donatello, Florence 1440, Bode Museum, Berlin.

La Madonna e il Bambino con i cherubini da Donatello, Firenze 1440, Museo Bode, Berlino.

 

 

 

 

 

St Catherine and St Lawrence by Puccio di Simone, 14 century, Bode Museum, Berlin.

Santa Caterina e San Lorenzo da Pucci di Simone, 14 secolo, Museo Bode, Berlino.

 

 

 

 

 

 

St Virus in a kettle, Tyrol c1490, Bode Museum, Berlin.

San Vito sul paiolo, Tirolo c 1490, Museo Bode, Berlino.

 

 

 

 

 

 

The good thief and the bad thief from the Cricifixion of Christ by Georg Petel, 1625/26, Bode Museum, Berlin.

Il ladro buono e il ladro cattivo dalla Crocifissione di Cristo da Georg Petel, 1625/26, Museo Bode, Berlino.

 

 

 

Dying Adonis, Vincenzo dè Rossi, Florence c 1560, Bode Museum, Berlin.

Adone morendo da Vincenzo dè Rossi, Museo Bode, Berlino.

 

 

 


Monday 19 July 2010.

We met for breakfast at 07.45.  We found an impressive buffet, with everything that one would expect from a first class hotel. With such a varied selection it was difficult to avoid eating too much.

Our coach left the hotel just before 09.00 and we had a two hour tour of the centre of Berlin. I was very impressed with the huge amount of open space in the famous and beautiful Tiergarten. We were told that, at the end of the Second World War in 1945, it was a wasteland with not one tree left standing. They had all been cut down and used as fuel for cooking. Now it has been recreated as a really a very beautiful natural park, where people come to have picnics in the summer. This year, because it has been so very dry, bar-b-cues are forbidden and the park police are alert for any sign of smoke.

The Brandenburg Gate is most impressive and, of course, famous for it’s inclusion in the many photos of Berlin, which have been taken since photography was invented. It is as iconic for Berlin as Big Ben is for London. It is the last remaining gate to the old walled city. We also saw the last piece of the grim Berlin Wall, which the communists built in August 1961 to divide the city and to prevent the East Germans from escaping to the west. There is also a memorial to those who were shot and killed trying to reach freedom in the west.  It is thought that more than 5000 people tried to escape over the wall and that about 200 were killed in the attempt.  Most of the wall was knocked down in 1990.

In the nearby square, called the Opernplatz, we were shown the spot where, under Nazi rule, the infamous “burning of the books” took place on May 10 1933. A bronze plaque marks the spot and nearby we could also see a glass panel in the pavement. Under it there is a small white room lined with book shelves, but no books, as a salutary reminder of that ostentatious display of malign and barbaric vandalism. Especially notable among those works burned were the writings of the nineteenth-century German Jewish poet Heinrich Heine, who wrote in his 1820-1821 play Almansor the famous admonition, “Dort, wo man Bücher verbrennt, verbrennt man am Ende auch Menschen”: “Where they burn books, they will also burn people.” However, we should remember that book burning has not been restricted to the Germans. The early Christians destroyed many works, the Irish burned “lewd” works, Tyndale’s bible translation into English was destroyed by the public hangman and the Inquisition burned people wholesale as well as books. Recently The Satanic Verses, by Salman Rushdie, also had a warm reception. Desmond said he hopes there is special place in Hell reserved for book burners.

The Reichstag is again the seat of the German government and I particularly like its new glass dome. There are still reminders of the places of the Nazi government and the people are no longer embarrassed to recall that terrible period of their history.  They have moved on.

We did not want to return to the hotel with the rest of the group so we left them and walked to the Bode Museum for another inspection of its collections. On Sunday we had only saw a small part of it and we still had many more rooms to visit. But first we had to have a compulsory browse in the museum book shop, where we managed to find more images of St. Sebastian. Both Rowena and Desmond admit that they find books irresistible.

We had lunch in the museum restaurant. Rowena had grilled aubergine with a cuscus salad; Desmond had a plate of small dishes like meze, which he seemed to enjoy and I had two sausages with potato salad. My sausages were Frankfurters, which I find particularly boring, but the glass of white wine helped to make them more palatable.

Rowena devoted her time to the Byzantine sculptures, studying them closely, and taking many photos, in preparation for her next book.

We found two monumental gilded statues that greatly impressed us. We were surprised to find that one was of St. Sebastian, portrayed as a sixteenth century knight wearing armour and a military cloak. The Sebastian figure originally held an arrow in its left hand, which is now missing. That is our excuse for not realising that it was a representation of St Sebastian. Desmond said that this was by far the oddest image of Saint Sebastian he had yet recorded. The guide book says that the Sebastian figure has the features of the Habsburg Emperor Ferdinand III, while the other figure, of St. Florian, resembles the Elector Maximilian I of Bavaria.

At 16.00, I needed a rest, and I took the bus back to the hotel. Whilst I was having my much needed sleep, Desmond and Rowena went on to explore the nearby Pergamon museum, which has an entire Greek temple, dating from the second century B.C., containing the Pergamon Altar.

We met again at 20.00 and went out to explore the local restaurants for our dinner.  Our guide had mentioned a restaurant called Dicke Wirtin, “The Fat Landlady”; Somehow Rowena already knew exactly where it was and that was where we went this evening. Rowena had fish, Desmond had a slice of beef, rolled up and cooked in wine, and I had snizel, breaded fried pork fillet. We had an excellent bottle of Riesling wine and then an extra three glasses. It was a most enjoyable meal, but, for me, rather too much.

 

Lunedì 19 Luglio 2010.

Ci siamo incontrati alle 07.45 per la colazione. Abbiamo trovato un buffet abbondante, con tutto ciò che uno si aspetta di trovare in un hotel di prima classe. Con una selezione così buona che era difficile non mangiare di più.

Il nostro pullman lasciava l’hotel un po’ prima delle 09.00 ed abbiamo fatto un giro di due ore nel centro di Berlino. Sono stato molto impressionato dal grande parco nel famoso e bel Tiergarten. Ci hanno informato che dopo la Seconda Guerra Mondiale nel 1945, quest’area era una terra incolta senza alberi. Hanno usato tutto come combustibile per cucinare e scaldarsi. Adesso hanno ricreato un bel parco naturale, dove la gente, d’estate, va per fare il picnic. Quest’anno, perché era più arido, i barbecue sono proibiti e la polizia del parco controllava bene per incendi.

La porta, Brandenburg, è molto imponente e, naturalmente, famosa e ci sono molte foto, che hanno preso dopo l’invenzione della fotografia. Per Berlino è un’icona, come Big Ben a Londra. È l’ultima porta della vecchia città. Abbiamo visto l’ultimo pezzo delle mura macabre di Berlino, che i comunisti hanno costruito nell’agosto del 1961 per dividere la città e impedire alla gente della Germania dell’Est di fuggire verso l’ovest. Si pensa che più di 5000 persone abbiano tentato di saltare le mura e che circa 200 siano state uccise durante il tentativo. La maggiore parte delle mura è stata distrutta nel 1990.

Nella piazza vicina, Opernplatz, abbiamo visto il luogo dove il 10 Maggio 1933 hanno bruciato libri durante il governo fascista. Sul posto c’è una placca di bronzo e vicino sul marciapiede c’è un pannello di vetro. Sotto c’è una piccola camera bianca con scaffali per libri, ma senza libri, è un ricordo di quella mostra di vandalismo, che è stato malefico ed appariscente. Tra le opere che ardevano c’erano quelle di Henrich Heine, un poeta tedesco ed ebreo, che ha scritto un dramma, Almansor, l’ammonimento famoso, “Quando incendiano i libri, incendiano anche la gente”. Comunque dovremmo ricordarci che il bruciare libri non è solo limitato ai tedeschi. I paleocristiani hanno distrutto molte opere, gli irlandesi hanno incenerito le opere lascive, la bibbia in inglese di Tyndale fu distrutta dal carnefice pubblico e l’inquisizione ha incenerito gente ed anche i libri. Recentemente il libro “Satanic Verses”, di Salmon Rushdie, ha avuto “una calda accoglienza”. Desmond ha detto che spera che ci sia un luogo in inferno prenotato specialmente per le persone che incendiano libri.

Il Reichstag è ancora la sedia del governo tedesco e mi piace specialmente la sua cupola nuova di vetro. Ci sono tuttora ricordi dei luoghi del governo nazista e la gente non è imbarazzata nel ricordare e rammentare quel periodo terribile.

Non siamo voluti ritornare all’hotel con il gruppo, così abbiamo camminato fino al museo Bode. La domenica abbiamo visto solo una piccola sezione delle collezioni e c’erano molte stanze da vedere. Ma prima era necessario visitare la libreria del museo per la fermata obbligatoria, dove abbiamo cercato immagini di San Sebastiano. Entrambi Rowena e Desmond ammettono che trovano i libri irresistibili.

Abbiamo pranzato al ristorante del museo. Rowena ha preso melanzane grigliate con insalata di cuscus, Desmond un piatto di piccoli piattini come meze, che evidentemente gli piaceva, ed io due salsicce con insalata di patate. Le salsicce erano frankfurters che ho trovato molto noiose, ma il bicchiere di vino bianco ha aiutata a renderle più gradevoli.

Rowena ha usato il suo tempo libero per le sculture bizantine, le ha studiate con grande attenzione, ed ha preso molte fotografie, per preparare il suo nuovo libro.

Abbiamo cercato le due statue grandi e dorate, che erano molto imponenti. Siamo stati sorpresi che una era di San Sebastiano, come un cavaliere del sedicesimo secolo che porta armatura e mantello militare. La statua di San Sebastiano originalmente aveva una freccia nella mano sinistra, ma adesso è perduta; quella era la nostra scusa perché non abbiamo capito che era il Santo. Desmond mi ha detto che l’immagine era la più insolita che ha mai registrato. La guida dice che la figura di San Sebastiano ha i lineamenti dell’Imperatore Federico III d’Asburgo, mentre l’altra, di San Floriano, somiglia a Massimiliano I Principe Elettore di Baviera.

Alle 16.00 ho voluto un riposo, e ho preso l’autobus per ritornare all’hotel. Mentre Rowena e Desmond sono andati a vedere il museo Pergamo che era vicino, e ha un tempio greco completo del secondo secolo a.C., e che ha l’altare di Pergamo.

Alle 20.00 ci siamo rincontrati per esplorare i ristoranti locali per la nostra cena. La guida ha parlato di un ristorante “Dicke Wirtin”, “La Proprietaria Grassa”. In qualche modo Rowena sapeva esattamente dove era situato e là abbiamo cenato. Rowena ha preso pesce, Desmond un taglio di manzo, arrotolato e cucinato con vino, ed io uno snizel, filetto di maiale fritto con pane grattugiato. Abbiamo preso una bottiglia di vino Riesling che era prelibato; poi tre altri bicchieri. La cena era molto piacevole. Ma, per me, un po’ troppo.

 

The Brandenburg Gate, Berlin 1930.

La porta Brandenburg, Berlino 1930.

 

 

 

 

The last section of the Berlin Wall still standing.

L’ultimo pezzo delle mura di Berlino.

 

 

 

 

This building was used by the Nazi government before 1945.

Quest’edificio ha usato del governo fascista prima 1945.

 

 

 

 

Pergamon museum, Berlin.

Il museo Pergamo, Berlino.

 

 

 

 

The bronze plaque in the Opernplatz, which marks the spot where books were burn on May 10 1933, Berlin.

La placca di bronzo nella piazza Opernplatz, dove il 10 Maggio 1933 hanno bruciato libri, Berlino.

 

 

 

 

Burning books on May 10 1933, Berlin.

Il 10 Maggio 1933 hanno bruciato libri.

 

 

 

 

 

The new glass dome of the Reichstag, Berlin.

La cupola nuova di vetro sul Reichstag, Berlino.

 

 

 

 

 

 

The Greek temple in the Pergamon Museum, Berlin.

Il tempio greco, il museo Pergamo, Berlino.

 

Altes Museum in the Lustgarten, Berlin 1870.

Il museo Altes nel Lustgarten, Berlino 1870.

 

 

 

Statue of St Sebastian, Bode Museum, Berlin.

La statua di San Sebastiano, Museo Bode, Berlino.

 

 

 

 

 

 

The hand which originally held an arrow, Bode Museum, Berlin.

La mano che originale ha portato una freccia, Museo Bode, Berlino.

 

 

 

 

 

Head of St Sebastian by Agostino di Fondulis c.1500, Bode Museum, Berlin.

La testa di San Sebastiano da Agostino di Pondulis c.1500, Museo Bode, Berlino.

 

 

 

 

 

 

 The Glienicke Bridge which was one of the crossing points between East and West during the Cold War.

Il ponte Glienicke, che era alla frontiera tra la Germania dell’Est e dell’Ovest ed è un simbolo della guerra fredda.

 


Tuesday 20 July 2010.

We departed by coach, at 09.30, to go to the nearby town of Potsdam and to visit Sans Souci, the palace created by Frederick the Great, nicknamed “Old Fritz”. On the route to the palace we passed over the Glienicke Bridge which was one of the crossing points between East and West. The bridge continually hit the headlines when it was used as a site to exchange agents and spies, becoming a symbol of the Cold War.

Sans Souci is a small palace, which Frederick built for his personal use, and where he could relax away from the cares of state. His wife was never allowed to visit him there. He only saw her when he was at their palace in Berlin. I do not know what she thought of that arrangement. To my mind, it is a rather fanciful, out of this world place, where he could relax with his friends and his books. He usually spoke only in French, the language of diplomacy, poetry and literature. Desmond said he was known to consider French the language of true civilisation. Looking out of the palace over the formal gardens, the horizon is dominated by three ugly blocks of flats, which were built during the communist era. Potsdam was in Eastern Germany until reunification. At the front of the palace there is a semi-circular arcade, from the centre of which one can see a classical ruin built on the top of the hill. Frederick created the artificial hill, the ruin and a lake there, which was to provide water under pressure to feed his fountains. Unfortunately, they did not have the technology to pump the water quickly enough from the river up to the lake. It only functioned satisfactorily when a steam engine was installed beside the river, and that provided a sufficient supply of water. The steam engine was installed in a building built to resemble a mosque, complete with dome and minaret. Yet another fantasy!

The terraced slope on the other side of the palace is thickly planted with vines.  At regular intervals on each terrace, set into the retaining walls, there are small rooms like greenhouses, each with glazed doors. In each is a fig tree which, because of the warmth  of the sun behind the glass, the figs could be expected to ripen quickly.  Desmond felt it was a mark in Frederick’s favour that he liked figs as much as Desmond does !

Rowena and Desmond made a quick visit to the picture gallery, which is in a nearby building separate from the palace.  Frederick was a passionate collector of paintings, preferring works from the French Rococo. Later in his life he also collected Renaissance, Mannerist and Baroque art. There were 159 works listed in the original catalogue, all of which were moved for safety to Rheinsberg Castle during the war. Only ten paintings were returned to the palace in 1946 and the remainder were thought lost.  However, a large part of the collection, which had been confiscated by the Soviet Union was returned in 1985, while other paintings still remain in Russian collections. Desmond was pleased to find a work depicting Saint Sebastian by the Flemish painter Peter van Lint (1609-1690).

It is known that Frederick was passionately fond of dogs, particularly greyhounds.  At the end of the upper terrace there is a small area set aside for the graves of his dogs.  His modest tomb is next to his beloved dogs.  He left instructions that “I have lived as a philosopher and wish to be buried as such, without pomp, without splendour.” When he died in 1786 his successor, Frederick William II, ignored his wishes and interred him in the garrison church in Potsdam.  In the turmoil of World War II his remains were moved repeatedly, first to a salt mine, and eventually to Burg Hohenzollern in 1952. Finally, in August 1991, on the 205th anniversary of his death he was returned to Sans Souci and reunited with his dogs.

After our visit to the palace we went into Potsdam where we had lunch outside in a pedestrianised street. Rowena had a glass of wine and fennel, leek and squid soup, which she told us was delicious. Desmond had German sausages, I had salmon wrapped in courgette with salad and we both had beer.

We returned to the hotel at about 15.30 and Rowena and Desmond went again to the Bode Museum. Rowena had realised that she really needed to see the early German artefacts, as they could be relevant to her book. I wrote my account of our day and rested.

We met at 20.00 and went out to a typical German restaurant. We were given a complimentary cold soup to commence our meal, which we all enjoyed. Then Rowena had a salad with cheese and German noodles; Desmond and I had roast sucking pig with sauté potatoes, which was delicious. We managed to drink 2 litres of light Riesling wine, which was not too difficult. The bill, including the tip, was €100, and we actually thought that that was quite reasonable. Dinner had taken us 3 hours; there is no point in rushing these things!

 

Martedì 20 Luglio 2010.

Con il pullman delle 09.30 siamo andati nella città vicina, Potsdam, per visitare Sans Souci, il palazzo costruito da Federico Magno. Il percorso è attraverso il ponte Glienicke, che era alla frontiera tra la Germania dell’Est e dell’Ovest. Il ponte era di frequente nelle testate, perché lo hanno usato per scambiare agenti e delatori tra est ed ovest; è un simbolo della guerra fredda.

Sans Souci è un piccolo palazzo che Federico ha costruito per suo uso personale, e dove gli era possibile rilassarsi lontano dagli affari di stato. Sua moglie non aveva mai il permesso di visitarlo. Lui la vedeva solo al palazzo di Berlino. Non so che cosa lei ne pensasse di quella disposizione. Per me il palazzo è fantasioso, e non di questo mondo, ma è dove avrebbe potuto rilassarsi con i suoi amici e i suoi libri. Di solito parlava solo francese, la lingua della diplomazia, poesia e letteratura. Desmond mi ha detto che lui considerava il francese la lingua della propria civilizzazione. Guardando attraverso il giardino classico, l’orizzonte è dominato da tre brutti caseggiati, costruiti durante l’era comunista. Potsdam era nella Germania dell’Est prima dell’unificazione. Di fronte al palazzo c’è un’arcata a mezzaluna, e al centro c’è un rudere classico sopra la collina. Federico aveva creato la collina, il rudere e il lago, per provvedere l’acqua per le fontane. Sfortunatamente non aveva la tecnologia per pompare abbastanza rapidamente l’acqua dal fiume fino al lago. Finalmente, vicino al fiume, ha installato una macchina a vapore, che ha dato acqua sufficiente per far funzionare bene le fontane. La macchina a vapore venne costruita in un edificio come una moschea, completa di cupola e minareto. Un’altra fantasia!

Il pendio terrazzato nel giardino classico è coperto di vigneti. In tutte le terrazze ci sono piccole camere come serre, con porte di vetro, che riscaldano gli alberi di fichi all’interno, per farli maturare più velocemente. A Desmond piacciono molto i fichi, così pensa che Federico era un buonuomo.

Rowena e Desmond hanno visitato brevemente la pinocateca, che è in un edificio separato. Federico era un ardente collezionista di pitture, preferiva le opere di rococò francese. Con l’andar degli anni si è anche accumulato l’arte del rinascimento barocco e manierista. In origine c’erano 159 opere nella lista del catalogo e, durante la guerra, le hanno tolte per sicurezza e portate al castello Rheinsburg. Solo dieci sono ritornate al palazzo nel 1946, e pensavano che le altre fossero andate perse. Benché, la maggior parte fosse stata confiscata dall’Unione Sovietica, molte sono ritornate nel 1985, ma altre pitture sono rimaste nelle collezioni Russe. A Desmond è piaciuto scoprire una pittura di Peter van Lint (1609 – 1690) che mostrava San Sebastiano.

Federico aveva la passione dei cani, specialmente i levrieri. Nella terrazza più alta, al lato, c’è una piccola area per le tombe dei cani. La tomba modesta di Federico è accanto ai suoi amati cani. Federico ha detto “Ho vissuto come un filosofo e desidero essere seppellito senza sfoggio, senza splendore”. Quando è morto nel 1786, il nuovo imperatore Federico Guglielmo II, lo ha interrato nella chiesa della guarnigione a Potsdam. Nella Seconda Guerra Mondiale i suoi resti vennero portati prima nella miniera di salgemma e alla fine a Borg Hohenzollern nel 1952. Finalmente, nell’Agosto 1991, nel 205 anniversario della sua morte, è ritornato a San Souci e dai suoi cani.

Dopo la nostra visita al palazzo siamo andati a Potsdam, dove abbiamo pranzato all’aperto in una strada trasformata in zona pedonale. Rowena ha preso un bicchiere di vino e la zuppa di finocchi, porri e calamari, che ci ha informati era deliziosa. Desmond ha preso la salsiccia tedesca, ed io salmone su zucchine e insalata e abbiamo bevuto la birra.

Siamo ritornati all’hotel alle 15.30 e Rowena e Desmond sono andati ancora al museo Bode. Rowena ha capito che era necessario vedere gli artefatti paleo-tedeschi, perché forse sarebbero stati pertinenti per il suo libro. Io ho scritto il mio racconto del giorno e mi sono riposato.

Ci siamo incontrati ancora alle 20.00 e abbiamo pranzato al ristorante tipico tedesco. Per cominciare ci ha dato la zuppa fredda, che era buona. Poi rowena ha preso insalata con formaggio e pasta tedesca; Desmond ed io abbiamo preso maialino arrosto con patate che era delizioso. Abbiamo bevuto due litri di vino bianco, Riesling, e non è stato molto difficile farlo. Il conto, inclusa la mancia, era €100, e abbiamo pensato che era abbastanza moderato. La cena è durata tre ore, non era necessario affrettarsi!

 

FOOTNOTE:

Desmond has been reading the six volumes of Casanova’s Histoire de ma Vie for years. Sooner or later Casanova turns up everywhere in Europe.  Here is a brief account of his meeting with Frederick the Great.

–  After a short fruitless stay in Brunswick, in 1764, where he received no encouragement from the reigning Duke (a Freemason) in setting up his lottery. He went on to Berlin where he had interview with Frederick; a man whose Spartan tastes were directly opposed to Casanova’s. They met in the gardens of Sans Souci. The King began by taking off his hat and asking Casanova “in a terrifying voice” what he wanted. The subsequent conversation covered fountains, taxes, Calzabigi’s lottery and the military power of Venice. It ended with Frederick looking Casanova up and down and saying, “Do you know that you are a fine man?” This remark stung Casanova to the quick. Was it possible, he asked the King, that after their elevated conversation His Majesty should notice only those qualities in him which were shared by the least of His Majesty’s guardsmen? The king smiled – “kindly”, Casanova says, but I doubt it: King Frederick was not a kindly man; and that was the end of their talk.

A few weeks later the King offered Casanova an appointment as tutor to a new corps of cadets. Casanova makes it sound awful. He describes how he took one look at the thirteen-year-old hobbledehoys and the barrack where they were to be lodged and left shuddering; but not before the Great King had ridden up and created a scene because he found a cadet’s chamber pot was dirty.

This is all quite remote from the actuality. The cadet corps was to consist of fifteen young noblemen chosen for their intelligence; and the five tutors were to be famous savants. The place that Casanova turned down was given to an eminent Swiss, de Meirolles. The boys were not lodged in a barrack, but in upper rooms of the Royal Stables in the Breite Strasse; but only until their Academy could be built. The King’s offer was in fact a good one, and flattering to Casanova’s self-esteem. But there wasn’t enough money in it. Casanova went on his way . . .

 

Frederick the Great.

Federico Magno.

 

 

 

 

 

 

Frederick the Great and with his dogs.

Federico Magno e con i suoi cani.

 

 

 

 

 

 

The palace of San Souci.

 

 

 

 

 

The palace of San Souci.

 

 

 

 

 

The terraces at San Souci.

Le terrazze a San Souci.

 

 

 

 

 

 

Giacomo Casanova da Anton Raphael Mengs 1768.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The pump house at San Souci constructed as a mosque.

La macchina a vapore venne costruita in un edificio come una moschea, San Souci.

 

 

 

 

On the terraces at San Souci there are small glazed openings with fig trees.

In tutte le terrazze ci sono piccole camere come serre, con porte di vetro, che riscaldano gli alberi di fichi all’interno.

 

 

 

 

 

The palace of San Souci.

 

 

 

 

The palace of San Souci.

 

 

 

 

 

 


Wednesday 21 July 2010.

We walked to the Kaiser-Wilheim-Gedochtnis- Kirche, an old church close to the Zoo Station and our hotel. It was consecrated in 1895 and destroyed by allied bombing in 1943, leaving only the front porch and part of the tower. In 1961 a new octagonal church of concrete and blue coloured glass was built with a free standing bell tower. The original church was massive and its ruin is most impressive. In the new church above the main altar we found a very large gold figure of Christ crucified. In the old section there is a history of the church and extensive highly coloured mosaics glorifying the German royal family – the Hohenzollerns.

We took the bus number 100 to the Bundestag, now topped by a new glass structure designed by Sir Norman Foster, who also created the wonderful dome over the Great Court of the British Museum. There was an enormous queue and we expected to have a long wait. But a young lady attendant came and took us, together with a couple with a small child, out of the queue and we entered by a different door. Families with children and groups with elderly people are given preference; I think that that should happen everywhere! After a thorough security search, we were taken in a lift to the top of the building and where the base of the new glazed dome begins. There is a spiral pedestrian ramp up to the top of the dome, which is open to the sky, and another ramp to descend. The views from the top are magnificent.

We were most fortunate; in November the dome was closed to the public because of a terror threat and, like the Post Office tower in London which was closed for the same reason in 1971, it may never reopen.

We continued our journey to Karl-Leibkneck Strasse and St. Mary’s Church, the Marienkirche. It dates from about 1280 but has been altered many times since then. One of the first items that we saw on the left as we went in was a carved bas-relief panel with a Madonna and saints, including St. Sebastian. Desmond had no information about this work and the staff could tell us nothing about it, except that it had been salvaged from a deconsecrated church. Desmond asked the lady attendant if he could take a photo and she readily agreed; I was surprised, as the notice in the doorway indicated sternly that no photography was allowed. It is a nice old church with a very ornate pulpit of carved alabaster completed in 1703.

Then we went to the Church of St. Nicholas, the Nikolaikirche, which we saw only from the doorway. There is an admission charge and we did not have time to examine the church in detail, but it is clearly worth revisiting on our next trip.

Berlin is a University City and full of students, all of whom seem to own or use bicycles. We saw them everywhere, including several electric versions. Desmond thought pedestrians might have to start wearing crash helmets if these super-bikes become popular. Berlin has a most impressive citywide network of cycle lanes.

We also spotted an extraordinary bicycle.  It is pedalled by up to seven riders sitting in a circle.  One person steers while the others pedal.  A Septi-cylce?  It turned heads wherever it went. Desmond found out later that it was designed by Eric Staller.

We returned to the restaurant where we had lunch last Sunday. Desmond had a breakfast; I had a salad and Rowena fish soup. We returned to the hotel to collect out baggage and join the coach which took us to the airport. We boarded the coach with only 5 minutes to spare and received many disapproving looks from the rest of our extremely punctual party.

The plane was late arriving and so we were late taking off but the pilot managed to make up some of the time before we arrived back at Gatwick.

We collected our baggage and took the bus to the car park where we quickly found the car. We were home before 21.00, tired but very pleased with our short trip to Berlin and we are fairly sure that we will return perhaps in October or May, when the temperature will be more to our liking.

 

The Bundestag building normally looks like this.  However, in 1995 the artists Christo Vladimorov Javacheff and Jeanne-Claude Denat de Guillebon (pictured) “wrapped” the building.

 

 

 

 

This is how it looked after being “wrapped”.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The Kaiser-Wilheim-Gedochtnis- Kirche, Berlin 1900.

La chiesa Kaiser-Wilheim-Gedochtnis, Berlino 1900.

 

 

 

 

 

 

The Kaiser-Wilheim-Gedochtnis- Kirche, Berlin 2010.

La chiesa Kaiser-Wilheim-Gedochtnis, Berlino 2010.

 

 

 

 

 

 

The figure of Christ Crucified above the main altar.

La grande figura dorata di Cristo crocifisso sopra l’altare principale.

 

 

 

 

 

Mosaic in the church, The Kaiser-Wilheim-Gedochtnis- Kirche, Berlin.

Mosaico nella chiesa, La chiesa Kaiser-Wilheim-Gedochtnis, Berlino.

 

 

 

 

Mosaic in the church, The Kaiser-Wilheim-Gedochtnis- Kirche, Berlin.

Mosaico nella chiesa, La chiesa Kaiser-Wilheim-Gedochtnis, Berlino.

 

 

 

 

 

The new glass dome by Sir Norman Foster, Bundestag, Berlin.

La cupola nuovo di vetro da Sir Norman Foster, Bundestag, Berlino.

 

 

 

 

 

 

The new glass dome by Sir Norman Foster, Bundestag, Berlin.

La cupola nuovo di vetro da Sir Norman Foster, Bundestag, Berlino.

 

 

 

 

 

 

The cycle for seven people. It could reach a speed of  60mph.

La bicicletta straordinaria, con sette persone sedute in forma di cerchio.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The view from the Bundestag, Berlin.

La vista dal Bundestag, Berlino.

 

 

 

 

Roy and Rowena in the Bundestag, Berlin.

Roy e Rowena nel Bundestag, Berlino.

 

 

 

 

 

 


 

BRUGES

Bruges is the capital and largest city in the province of West Flanders in the Flemish Region of Belgium.  Bruges has a significant economic importance thanks to its port. At one time, it was the “chief commercial city” of the world. The first fortifications were built after the Roman invasion in the first century A.D. It was given its city charter in 1128 when new walls and the canals were built, but gradual silting meant that it lost its direct access to the sea. A storm in 1134 re-established its sea access for a while but gradually it was cut off again. The wool market became important in the twelfth century, a woolens weaving industry, and the market for cloth profited from the shelter of city walls, where surpluses could be safely accumulated under the patronage of the counts of Flanders. In 1277, the first merchant fleet from Genoa appeared in the port of Bruges, but the Venetians only arrived in 1314.

In the 15th century, Philip the Good, duke of Burgundy, set up court in Bruges, as well as Brussels and Lille, attracting a number of artists, bankers, and other prominent personalities from all over Europe. During the 1650s, the city was the base for Charles II of England and his court in exile. In the last half of the 19th century, Bruges became one of the world’s first tourist destinations attracting wealthy British and French tourists. Since then international tourism has boomed, and new efforts have resulted in Bruges being designated ‘European Capital of Culture’ in 2002.

 

BRUGES

Bruges è la capitale e la città più grande della provincia delle Fiandre dell’Ovest in Belgio. Bruges è importante per l’economia del Belgio per via del suo porto. Una volta era la prima città commerciale del mondo. I primi rafforzamenti sono stati costruiti dopo l’invasione dei Romani nel primo secolo a.C. Ebbe il suo statuto come città nel 1128, quando le mura nuove e i canali furono costruiti, ma si sono interrati gradualmente e così si bloccò lo sbocco sul mare. Una tempesta nel 1134 aveva riaperto lo sbocco, ma solo per un breve periodo. Nel dodicesimo secolo era diventata importante il mercato della lana e la tessitura di lana e il mercato per la stoffa, e questi erano protetti al riparo delle mura, dove era possibile accumulare le merci, sotto la protezione dei conti delle Fiandre. Nel 1277, la prima flotta mercantile da Genova, è arrivata nel porto di Bruges, ma quella da Venezia è arrivata solo nel 1314.

Nel quindicesimo secolo, Filippo il buono, duca di Borgogna, che aveva la sua corte a Bruges, Bruxelles e Lille, attirò un numero d’artisti, banchieri, ed altre persone prominenti da tutta Europa. Durante il 1656 e il 1657, la città è stata il rifugio del re Carlo II d’Inghilterra che era in esilio. Nella seconda metà del diciannovesimo secolo, Bruges era una delle prime destinazioni turistiche al mondo, e attirava turisti ricchi dalla Gran Bretagna e dalla Francia. Da allora il turismo internazionale è cresciuto, e nel 2002, Bruges è designata Capitale di Cultura d’Europa, grazie a nuove iniziative.

 

The Market Place, Bruges.

Piazza del mercato, Bruges.

 

 

The canals, Bruges.

I canali, Bruges.

 


Friday 24 June 2011.

We were invited to join Marc Dekenah, Desmond’s brother-in-law, and his wife Alagonda Van Der Maas, for a short break by car to the city of Bruges. We left the house at about 09.00 to catch le Shuttle at 12.20. At about 10.00 we stopped for a coffee and a cake.

The journey through the Channel Tunnel takes only 35 minutes, so we were soon in France. We made good time to Belgium, where we stopped for a snack. The road from the motorway into Bruges was very busy and it took us quite a long time to arrive in the centre of the city. Desmond and I stayed in the Ibis Hotel, whilst Marc and Alagonda were in a hotel about ten minutes walk away.

At about 17.30 we set out to explore the old town centre, which I thought was very picturesque. It looked to be an interesting place and I was pleased that we had gone there. We had supper all together in the main market square, which was adequate, but not particularly memorable. However we did sample the beer, for which Belgium is noted, and we enjoyed it. I would definitely drink it again.

 

Venerdì 24 Luglio 2011.

Il cognato di Desmond, Marc Dekenah e sua moglie, Alagonda Van Der Maas, ci hanno invitati ad andare insieme con loro in macchina, a Bruges per una breve vacanza. Abbiamo lasciato la casa alle 09.00 per prendere “Le Shuttle” alle 12.20. Alle 10.00 siamo andati a fare uno spuntino e prendere il caffè.

Il viaggio attraverso il traforo della Manica è di solo 35 minuti, così, siamo arrivati in Francia molto presto. Poi in Belgio siamo stati ancora per uno spuntino. La strada, dall’autostrada fino a Bruges, era piena di traffico e, per arrivare nel centro della città, c’è voluto molto tempo. Desmond ed io, siamo stati all’hotel Ibis, mentre Alagonda e Marc sono stati in un hotel abbastanza vicino, circa dieci minuti a piedi.

Alle 17.30 siamo andati ad esplorare la città vecchia, che ho pensato era molto pittoresca. E sembrava interessante ed ero contento di essere andato là con Desmond. Abbiamo cenato insieme, nella piazza del mercato, il menù quello turistico era sufficiente, ma non degno di ricordo. Abbiamo provato la birra, per cui il Belgio è famoso, ed era saporita. Certamente la berrei la ancora.

 

A boat trip on the canals, Bruges.

Un giro in barca sul canale, Bruges.

 

 

 

 

 

 

Madonna and Child by Michelangelo, The Church of Our Lady of Bruges.

La Madonna e il Bambino da Michelangelo, La chiesa di Nostra Signora di Bruges.

 

 

 

 

 

 

La chiesa di Nostra Signora di Bruges.

 

 

 

 

 

 

 

 


Saturday 25 June 2011.

Close to our hotel we found a bar for breakfast, where we had a piece of spinach and bacon quiche, a piece of apple cake and tea.

We arrived at The Church of Our Lady of Bruges, to see the sculpture of the Madonna and Child by Michelangelo, which, although smaller than we expected, is still a very beautiful piece. We are informed that it is the only piece of sculpture by Michelangelo to have left Italy during his lifetime.

The painting, which we hoped to see in the old pharmacy at the Memling Museum, was not on display. Often we find that the paintings we want to see are in storage and an appointment is necessary to see them. However the old St John’s Hospital complex, which houses the museum, is very interesting. At the Groeningemuseum and the Gruuthusmuseum were again unsuccessful; although in one we did find a silver wrist guard which had an engraving of St Sebastian. Desmond also found a gorget, again with an image of the saint, but I did not see it. Although photography was not allowed, a number of people were taking photos, and I managed to take one of the wrist guard.

Our lunch was a cheese and ham omelette and a beer.

 

The following section was written by Desmond Reid:

Desmond’s interest in Saint Sebastian has led him to investigate the Shooting and Archery Guilds of Europe, principally those in the Netherlands, Belgium and Germany and a few in the Baltic States. Because Sebastian was thought to have been executed by a firing squad of archers, and his most important single attribute is an arrow, many of the guilds chose Saint Sebastian as their patron saint and Desmond has found that the Guilds often possess an unpublished treasure trove of items which contain images of Sebastian. These occur in every format imaginable – paintings, sculpture, stained glass, drawings, banners, ceramics, trophies, tapestries and prints.

The guilds began as congregations of citizens, uniting to form volunteer self-defense forces to protect their towns.  The oldest guild we know of dates from the late 1200’s. Once organized, their services were soon called upon for support by quarrelsome local rulers to aid in their trade and dynastic wars. The earliest guilds used the longbow as their principal weapon. To remain effective, and develop and retain the strength to draw the powerful bows, an archer must practice constantly and each guild soon acquired a suitable piece of ground where they could practice safely.

Guild halls and chapels were then built to accommodate and refresh the archers each time they met for practice and some incorporated indoor shooting ranges where the members could practice even in wet weather.

Many of the Guilds developed into important charitable and civic organizations, able to impart a sense of community pride and of unity and civic fraternity among their members.

In later years members began to use crossbows and, later still, guns and muskets, and these organizations eventually took on the nature of a paid militia.

The guilds that retained the longbow became more like leisure clubs, with a membership drawn from aristocrats and the upper and middle classes.

Desmond found one of the oldest Guilds in Europe, the Ghilde van myn Heere Sint-Sebastiaen die d’Archiers houden binnen der Stede van Brugge, is based in Bruges.

They own, and still occupy, the present building, remarkable for its 100 foot tall and prominent tower, which the Guild built in 1573 to replace a much earlier building.  Desmond had written to them to arrange a visit while we were in Bruges.

This Guild is unique because they are the only one we know of which has been in uninterrupted existence since their foundation. They even managed to survive the French Revolution, when their assets were seized by that infamous French invading bandit, Napoleon, in 1798. They recovered them intact in 1809.  Napoleon, meanwhile, courtesy of the British, went for an extended holiday to Saint Helena.

The building was within walking distance of our hotel and we arranged to meet Marc and Alagonda there on Saturday afternoon.

Upon arrival we were met by Mr. Boudewijn van de Maele, who spoke perfect English, and took us on a tour of their impressive buildings, shooting ranges and gardens. He proved to be a most knowledgeable and informative guide who took a great deal of trouble to show us everything we asked to see.

The red brick building contains a magnificent meeting hall decorated with a large number of portraits of past Masters of the Guild and many other notables connected with the Guild.

We were also shown the indoor shooting range and the two 68 meter outdoor sheltered shooting galleries. As well as shooting horizontally at the round “bull’s-eye” targets familiar to English archers, the members also shoot at a target, modeled from wood and feathers to represent a bird, called a “Popinjay”. The popinjay is hoisted into the air on the end of a purpose-built mast, like a flag pole, and archers shoot straight up into the air to try and knock it off the mast. The popinjay is secured to a base not much bigger than a match box and a most impressive degree of skill is needed by the archer to hit this base and knock the target off the pole. We were astonished to find that the pole located in the extensive gardens of the Guild is 32 meters tall (about 96 feet). Most people would find it difficult to hit a matchbox with a rifle at a range of 96 feet.  But with an arrow? And straight up in the air?

To our surprise we found the Guild had long-standing and close connections with Britain. During his exile from England, in 1756 and 1657, Charles II spent time in Bruges, rallying support and recruiting soldiers to help him regain his throne. Here he founded, commissioned and trained his first regiment of personal Guards, recruited from amongst the English exiles. The regiment still exists and is the premier infantry regiment in the British Army, now known as the Grenadier Guards.

Dominating one end of the great hall is an impressive marble memorial to Charles and a painting of Charles’s seventeen year old younger brother Henry, Duke of Gloucester still hangs nearby. The connection with British royalty continued and Queen Victoria visited the Guild in 1843 and Elizabeth II in 1966.

More recently, the Guild generously hosted a civic reception for soldiers of the Grenadier Guards, who were on their way to serve in Afghanistan.

The building is full of unique items, like a cast iron and brass stove, used heating and cooking. We also admired the stained glass windows.

We were amused by this unusual challenge drinking cup, which we were told was used by the Guild members in the manner a Yard of Ale is used in Britain.

Mr. Van de Maele showed us many paintings, banners, sculpture and other items depicting our Saint. One of the most striking items he showed us was a fine Rococo painting by Jan Anton Garemijn (1712-1799), painted in 1768, which now hangs in the entrance hall.  It was donated to the Guild by Baron Van Caloen and hung over the altar in the Guild’s chapel until the chapel was demolished in the 1850’s. Garemijn was a prolific and successful painter for a very long time, and his work hangs in many churches and museums in and around Bruges. It is also recorded of him that the married his 20 year old maid at the age of 79.

Also in the entrance hall is another painting of Sebastian by Jules Vendevyrer, signed and dated 1846.

In the great hall we were shown a large impressive silver tureen created in 2000 by a most accomplished Bruges silversmith, Peter Quygo. The handle of the tureen cover is a statue of Sebastian.

We also saw a banner, celebrating the Guilds battle honors in the period 1302-1379. There was also a small painting of high quality, by an unknown artist. Unfortunately it is in very poor condition.

From a locked display cabinet Mr. Van de Maele produced a cloisonné enamel and silver trophy of most original design. The art-deco cloisonné image of Sebastian is surrounded by a frame of longbows.  It was designed and made by M. Claeys in 1953 and presented to the Guild as a challenge trophy in 1954 by Albert de Clerck, a member of the Guild. It is competed for each year and the winners name is engraved on the reverse panel.

Another interesting modern piece was a small bronze statuette by J. Nachtergaele, signed and dated on the base “J. Nachtergaele 1922”. The artist was a member of the Guild and donated the sculpture to their collection.

Mr. Van de Maele took us into the Archive room in the tower and there we found a large stained glass memorial window, designed by A. Breunig. Also of interest were several Papal documents, dated 1430, granting indulgences, for a period of 15 months to all those who attended mass in the Guild’s chapel on January 20th, the feast day of Saint Sebastian.

In the board room we found a tall oak bow cabinet with this carving on one of the door panels. Another carving was this round oak plaque. A very heavy cast and chiseled solid silver tray, made in 2008, also carried an image of Sebastian. We were shown many other items relating to Sebastian but I have space here to illustrate and comment on only the most important ones.

We found the Guild a most impressive organization, still active and performing a most useful social and historical function.

They own a valuable collection of works of art and many historical items and documents relating to Bruges and the Guild which they value very highly. We should be grateful that they have looked after their patrimony with such care and that they have been willing to make it available to the public.

Desmond was delighted with the results of his visit, because he found so many modern representations of Sebastian.  There are many thousands of images of him made before 1830 and only a few hundred after that date.

 

Sabato 25 Luglio 2011.

Vicino all’hotel abbiamo trovato un bar per la colazione, dove abbiamo preso un pezzo di quiche, con spinaci e pancetta, un pezzo di dolce e il tè.

Siamo arrivati alla chiesa di Nostra Signora di Bruges, per vedere la scultura della Madonna e il Bambino di Michelangelo, che, era più bassa di quanto ci aspettassimo, ma molto bella. Avevano detto che è il solo pezzo di scultura di Michelangelo uscita dall’Italia durante la sua vita.

Una pittura che desideravamo vedere nella vecchia farmacia del Museo Memling, non era in mostra. Troviamo di frequente che una pittura che desideriamo vedere è in deposito, ed è necessario fare un appuntamento per vederla. Comunque il vecchio ospedale di San Giovanni, che ha anche un museo, era molto interessante. Ancora al Groeningemuseum e Gruuthusmuseum non abbiamo avuto successo, ma abbiamo trovato un bracciale d’argento per la protezione del polso che ha un’incisione di San Sebastiano. Desmond ha trovato anche una goletta, ancora con un’immagine di San Sebastiano, ma non l’ho visto. Di solito fare fotografie non è permesso, ma c’erano delle persone che prendevano foto, e ne ho presa una anch’io.

Per il pranzo abbiamo mangiato un’omelette di formaggio e pancetta e una birra, poi abbiamo incontrato Marc e Alagonda alla Gilda degli Arcieri di San Sebastiano di Bruges, dove abbiamo fatto una visita che era molto interessante.

Probabilmente quella gilda ha avuto origine nel 1379 e ci sono i documenti dal 1396 fin ad oggi. Sì pensa che sia la più vecchia mazza dello sport del mondo ed è ancora di proprietà dei membri. Altri adesso sono di proprietà del comune.

Quando il Re di Inghilterra Carlo II era in esilio nelle Fiandre tra il 1656 e il 1657, era un membro di questa gilda, Tutti i sovrani di Inghilterra dopo di lui sono stati membri, inclusa la Regina Vittoria, la Regina Elizabetta II, il Principe Filippo e il Principe Carlo.

La gilda possiede il palazzo della corporazione e anche il giardino, dove ci sono i poligoni di tiro all’arco, all’interno ed esterno. La gilda ha una bella collezione di pitture e trofei, anche una biblioteca ricca con molte vecchie cartapecore dal vaticano. Un detto dice che se un membro partecipa alla messa nel giorno dedicato a San Sebastiano, il 20 Gennaio, tutti i suoi peccati saranno perdonati per un anno.

 

The old pharmacy at the Memling Museum, Bruges.

La vecchia farmacia del Museo Memling, Bruges.

 

 

 

 

The Guild of St Sebastian Archers, Bruges.

La Gilda degli Arcieri di San Sebastiano di Bruges.

 

 

 

 

The Great Hall, The Guild of St Sebastian Archers, Bruges.

La sala grande, La Gilda degli Arcieri di San Sebastiano di Bruges.

 

 

 

 

The indoor shooting range, The Guild of St Sebastian Archers, Bruges.

Il poligono di tiro con l’arco, all’interno, La Gilda degli Arcieri di San Sebastiano di Bruges.

 

 

 

 

 

 

The outdoor shooting range, The Guild of St Sebastian Archers, Bruges.

Il poligono di tiro con l’arco, all’aperto, La Gilda degli Arcieri di San Sebastiano di Bruges.

 

 

 

 

 

 

The outdoor shooting range, The Guild of St Sebastian Archers, Bruges.

Il poligono di tiro con l’arco, all’aperto, La Gilda degli Arcieri di San Sebastiano di Bruges.

 

 

 

 

 

 

A marble plaque in the garden records the Guild’s connection with the regiment.

 

 

 

 

 

 

Cast iron and brass stove.

 

 

 

 

 

 

 

St Sebastian by Jan Anton Garemijn, The Guild of St Sebastian Archers, Bruges.

San Sebastiano da Jan Anton Garemijn, La Gilda degli Arcieri di San Sebastiano di Bruges.

 

 

 

 

 

 

St Sebastian by Jules Vendevyrer, The Guild of St Sebastian Archers, Bruges.

San Sebastiano da Jules Vendervyrer, La Gilda degli Arcieri di San Sebastiano di Bruges.

 

 

 

 

 

 

The silver tureen by Peter Quygo.

La zuppiera di argento da Peter Quygo.

 

 

 

 

 

 

The handle of the silver tureen is a statue of St Sebastian.

Il manico dellaa zuppiera di argento  è una statua di SanSebastiano.

 

 

 

 

 

 

Marble memorial to Charles II.

Il memoriale di marmo per Carlo II re di Inghilterra.

 

 

 

 

 

Statue of St Sebastian by J. Nachtergaele, 1922.

La statua di San Sebastiano da J. Nachtergaele, 1922.

 

 

 

 

 

 

A Papal document dated 1430.

La cartapecora dal vaticano dal 1430.

 

 

Stained glass windows, The Guild of St Sebastian Archers, Bruges.

Le finestre di vetro colorato, La Gilda degli Arcieri di San Sebastiano di Bruges.

 

 

 

 

 

 

Memorial window, The Guild of St Sebastian Archers, Bruges.

La finestra di vetro colorato, La Gilda degli Arcieri di San Sebastiano di Bruges.

 

 

 

 

 

 

Archer’s wrist guard, Memling Museum, Bruges.

Il bracciale d’argento per la protezione del polso, Museo Memling, Bruges.

 

 

 

 

 

 


Sunday 26 June 2011.

Desmond and I took our cases to Marc’s hotel where he had invited us to have breakfast, which was substantial and set us up for the day. We had decided to take a boat trip around the canals which we did at about 12.00. It is a very good way to see the town, but it was difficult to take photos, there was always someone’s head blocking the view. It is easy to find pictures via the internet these days, so I was not too concerned about it. We then walked to the cathedral, but it was unfortunately closed for lunch.

We had to sample Belgium waffles before we left. Mine was with strawberries and cream and quite delicious.

Our return journey was quick and easy, with fairly light traffic most of the way. We were home before 18.00, tired, but very satisfied with our little excursion. The highlight was definitely our visit to The Saint Sebastian Guild of Archers in Bruges, where we stayed most of Saturday afternoon.

 

Domenica 26 Luglio 2011.

Desmond ed io abbiamo portato le nostre valigie all’hotel di Marc, dove ci ha invitato per la colazione, che era sostanziosa. Abbiamo deciso di fare un giro in barca sul canale, circa a mezzogiorno. È un buon modo per vedere la città, ma era difficile prendere foto, perché c’era sempre la testa di qualcuno che bloccava la vista. In questi giorni è facile cercare le immagini su internet, così non è stato un problema. Abbiamo camminato fino alla cattedrale, ma sfortunatamente era chiusa per il pranzo.

Prima di lasciare la città abbiamo voluto gustare una cialda del Belgio. La mia era con fragole e panna ed era deliziosa.

Il viaggio di ritorno era veloce e facile, non c’era molto traffico nelle strade. Siamo arrivati a casa prima delle 18.00, stanchi, ma molto contenti del nostro giro. La parte migliore, certamente, è stata la nostra visita alla Gilda degli Arcieri di San Sebastiano di Bruges, dove siamo stati la maggiore parte di sabato pomeriggio.

 

The coat of arms of the Guild of the Archers of St Sebastian, Bruges.

Lo stemma della Gilda degli Arcieri di San Sebastiano di Bruges.

 

 

 

 

 

 

Print of St Sebastian, The Guild of the Archers of St Sebastian, Bruges.

La stampa che mostra San Sebastiano, La Gilda degli Arcieri di San Sebastiano di Bruges.

 

 

 

 

 

 

Portrait of Anna Pavlova as The Dying Swan by John Lavery 1911, Walker Art Gallery, Liverpool

Il ritratto di Anna Pavlova come il cigno morente da John Lavery 1911, La galleria Walker, Liverpool.

 

 

 

 

 

 


LIVERPOOL

 

Wednesday 17 and Thursday 18 August 2011.

The journey to Liverpool takes only 2 hours and 5 minutes.

We were aware that the Walker Art Gallery had two pictures of St Sebastian in their collection and they were both on display. Unfortunately they were not very interesting.

We stayed the night at the Best Western Feathers Hotel, which was quite near to the station and, after we had checked in, we walked to the Catholic Cathedral, Christ the King. The crypt was designed by Edwin Lutyens and built between 1933 and 1958. The cathedral above was designed by Frederick Gibberd and was consecrated in 1967. It is a very imposing modern building.

The following morning we walked to the Anglican Cathedral which was designed by Giles Gilbert Scott. The foundation stone was laid by King Edward VII in 1904. One part was consecrated in 1924 in the presence of King George V and Queen Mary. It was finally finished in 1978 and Queen Elizabeth II attended the ceremony of consecration. It is built in the Gothic Revival style and is the largest in the United Kingdom. The gothic arches are the highest and widest in the world.

I liked both of the cathedrals, although they are completely different in design.

Later we walked down to the riverside to Tate Liverpool to see an exhibition of works by Rene Magritte, which I did find very interesting. Many of the old warehouses in the docks have been converted and are now used for other purposes, including the one housing Tate Liverpool.

We did not have much time to explore Liverpool and I expect that we will return at a later date.

 

Martedì 17 e Mercoledì 18 Agosto 2011.

Il viaggio fino a Liverpool è durato solo due ore e cinque minuti.

Nella galleria d’Arte, Walker, ci sono in mostra due pitture di San Sebastiano. Sfortunatamente non sono molto interessanti.

Il nostro hotel, Feathers Best Western, era abbastanza vicino alla stazione ferroviaria e, dopo il check-in, abbiamo camminato fino alla cattedrale cattolica, Cristo il Re. La cripta è stata disegnata da Edwin Lutyens e costruita tra il 1933 e il 1958. La parte superiore è stata disegnata da Frederick Gibberd e consacrata nel 1967. È un edificio moderno e imponente.

La mattina di mercoledì abbiamo camminato fino alla cattedrale anglicana, disegnata da Giles Gilbert Scott. Nel 1904 la prima pietra è stata posata dal Re Edoardo VII. Una parte venne consacrata nel 1924 quando il Re Giorgio V e la Regina Maria erano lì. Fu finita nel 1978 e la Regina Elisabetta II ha partecipato alla cerimonia di consacrazione. Lo stile è gotico, e la chiesa è la più grande del Regno Unito, con le arcate gotiche più alte e ampie del mondo.

Poi abbiamo camminato fino alla galleria, Tate Liverpool, per vedere la mostra di pitture di Rene Manritte. L’arte moderna non è di mio gusto. Adesso molti dei depositi di quest’area, vengono usati per altre cose, incluso quello che ospita la Tate Liverpool.

Non abbiamo avuto molto tempo per esplorare la città ma sono certo che ci ritorneremo.

 

Painting of St Sebastian by Bartolomeo de Giovanni C. 1500, Walker Art Gallery, Liverpool.

Dipinto di San Sebastiano da Bartolomeo de Giovanni C. 1500, La galleria Walker, Liverpool.

 

 

Painting of St Martin,St Sebastian, Madonna and Child, St Rocco and St Nicolas of Bari by Frediani 1475, Walker Art Gallery, Liverpool.

Dipinto di San Martino,San Sebastiano, La Madonna e Bambino, San Rocco e San Nicolò di Bari da Freudiani 1475, La Walker galleria dell’arte, Liverpool.

 

 

 

 

 

Liverpool Metropolitan Catholic Cathedral, Christ the King.

La cattedrale cattolica a Liverpool, Cristo il Re.

 

 

 

 

 

 

Liverpool Metropolitan Catholic Cathedral, Christ the King.

La cattedrale cattolica a Liverpool, Cristo il Re.

 

 

 

Liverpool Metropolitan Catholic Cathedral, Christ the King.

La cattedrale cattolica a Liverpool, Cristo il Re.

 

 

 

 

 

 

The Anglican Cathedral, Liverpool.

La cattedrale anglicana, Liverpool.

 

 

 

 

 

 

The Anglican Cathedral, Liverpool.

La cattedrale anglicana, Liverpool.

 

 

 

 

 

 

Burghley House, Stamford, Lincolnshire.

 

 

 

 

 


 

BURGHLEY HOUSE.

Wednesday 5 October 2011.

We decided to have a day out and had invited Piera to come with us to Woburn Abbey, the country house of the Duke of Bedford. When I checked their website to find directions, I was very surprised to find that, on the previous Sunday, they had closed for the winter. We had a two for one voucher also for Burghley House and so we decided to go there instead.

Desmond drove us to West Hampstead, where we picked up Piera and, from there, we knew that it was a simple journey up the A1 to Stamford. We arrived at 12.30, which we decided was the perfect time to have lunch.

The house was built by William Cecil, 1521 – 1598, who was chief minister and adviser to Elizabeth I. In 1563 Cecil bought the manor at Stamford in Lincolnshire and, between 1558 and 1587, built himself a grand country mansion, with state rooms in which to entertain the Queen.

The House actually reminded me very much of Blenheim Palace, which we also visited during the summer.

There were two pictures of St Sebastian on display, but unfortunately too far away to be able to see them in any detail. Luckily Desmond has colour photos of them both. The curator at Burghley told Desmond that there is also an alabaster statue of St Sebastian and he promised to send a photo by e-mail.

The grounds were designed by Capability Brown in the 18th century.

 

Mercoledì 5 Ottobre 2011.

Abbiamo deciso di andare con Piera, fino a Woburn Abbey, la villa di campagna del Duca di Bedford. Ho trovato che la casa era chiusa dal 3 Ottobre per l’inverno. Avevamo un buono per lo sconto per la casa, Burghley House, così abbiamo deciso di andare là.

Desmond ci ha portati in macchina fino a West Hampstead per prendere Piera, e poi sull’autostrada A1 fino a Stamford. Siamo arrivati alle 12.30, in perfetto orario per il pranzo.

La casa è stata costruita da William Cecil (1521 – 1598), che era il cassiere e consigliere principale della regina Elisabetta I. Nel 1563 lui ha comprato la villa di campagna a Stamford in Lincolnshire e, tra 1558 e 1587, ha costruito una villa grande, con saloni per cerimonie per la regina.

La casa mi ricordava Blenheim Palace, che abbiamo visitato durante l’estate.

C’erano due pitture di San Sebastiano in mostra ma, sfortunatamente, non è stato possibile vederle bene. Fortunatamente Desmond ha le foto in colore di tutte e due. Il conservatore della casa ha informato Desmond che c’è anche una statua di San Sebastiano di alabastro e ha promesso di mandare la foto sull’e-mail.

Il giardino è stato disegnato nel diciottesimo secolo da Capability Brown.

 

Painting of St Sebastian by Francesco Albani, Burghley House, Stamford.

Dipinto di San Sebastiano da Francesco Albani, Burghley House, Stamford.

 

 

 

 

 

 

Statue of St Sebastian in alabaster, Burghley House, Stamford.

La statua di San Sebastiano di alabastro, Burghley House, Stamford.

 

 

 

 

 

 

Painting of St Sebastian by The School of Carlo Dolci, Burghley House, Stamford.

Dipinto di San Sebastiano dalla scuola di Carlo Dolci, Burghley House, Stamford.

 

 

 

 

 

 


 

WEDDING

On Friday 21 October 2011 my eldest grand-daughter Elizabeth Chow married Joel Finney at Horsted Place Hotel, Little Horsted, East Sussex. They wanted a small family gathering and there were only 16 guests.

After the ceremony we had champagne etc and photos in the garden. Then we had a leisurely lunch in the dining room.

The following day they invited friends and family to their house in Lindfield, East Sussex, for drinks and snacks.

 

 

MATRIMONIO

Il venerdì 21 Ottobre 2011 mia nipote maggiore Elizabeth Chow ha sposato Joel Finney al Horsted Place Hotel, a Little Horsted, in East Sussex. Hanno desiderato

fare una piccola cerimonia per le famiglie e c’erano solo 16 ospiti.

Dopo la cerimonia abbiamo avuto champagne ecc e le foto nel giardino. Poi abbiamo pranzato senza fretta nella sala da pranzo.

Il giorno seguente hanno invitato amici e membri delle famiglie alla loro casa nuova a Lindfield, in East Sussex, per bibite e spuntini.

 

This photograph was taken by Andrew Chapman.

Questa foto è stata scattata da Andrew Chapman.

www.andrewchapman.co.uk

 

 

 

Joel Finney, Elizabeth Chow, William Chow and Roy Chow.

 

 

 

 

 

 

 

Catherine Chow, Joel Finney, Elizabeth Finney and Dylan Moore.

 

 

 

 

 

Ready for lunch.  La preparazione per il pranzo.

 

 

 

 

 

Elizabeth and Joel, Dylan Moore, Piera and with the manager of the hotel behind.

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

Genoa – 2009

THE SEARCH FOR SAINT SEBASTIAN

CONTINUED, 2009

GENOA 

By Roy Johnson

LA RICERCA PER SAN SEBASTIANO

CONTINUATO,2009

GENOVA.

 

 

The garden at Palazzo del Principe, Genoa.

Il giardino nel Palazzo del Principe, Genova.

 

I am pleased to acknowledge the great help given to me by Elizabeth

and Lawrence Farrugia in ensuring that the Italian text is correct

and to Desmond Reid for his very helpful suggestions.

The Italian photo captions are my work and any errors are my responsibility.

Roy Johnson 2009.

 


JANUARY 2009. GENAIO 2009.

Tuesday 13 January 2009.

I decided that I wanted to celebrate my 75th birthday with my daughter, Tracy, in her home in Cosenza, Calabria, Italy.

We left the house at 04.00 and Desmond drove us to Stanstead Airport, so that we could take a direct flight to Lamezia Terme with Ryanair. There was no other way to reach the airport for a flight at that time as no night trains were running from London. We left his car in the long term car park to await our return. The flight left Stanstead at 07.50 and arrived in Calabria at about 11.00 (12.00 local time).

It was a pleasant flight most of the way. Flying over Switzerland and the Alps, the weather was bright and sunny, the view was fantastic, and the Lombardy Plain looked very tranquil under its blanket of snow. Then there were clouds all the way to Calabria.

When we arrived it was raining and very windy. This had been a bad winter in Cosenza, with much more rain than is normal at this time of the year.

My grandson, Alessandro, was at Lamezia waiting for the flight back to London, due to fly out on the same plane that we had arrived in, but we did not see him at the airport. He is returning to continue his computer studies in London; he had enjoyed a 5 week break at his home over the Christmas holidays.

We arrived at Tracy’s apartment in time for lunch, which she had prepared for us; pasta with ham and mushrooms, rabbit and spinach, wine, naturally, and a little home made liqueur made with fennel rather than lemons, which has a subtle and memorable taste.

We went to our hotel in the afternoon for a rest and then returned to the Tracy’s apartment for supper. We had omelette, salad, salami, dried beef, Parma ham and a variety of local cheeses.

We did not stay up late as we needed to catch up on our sleep. It was lovely being in Calabria with my family again; the last time was 3 years ago.

We always stay at the Royal Hotel, which I find very comfortable and pleasant. I know the staff; most of them have worked there for years; and I am greeted as an old friend.

 

Martedì 13 Gennaio 2009.

Ho deciso di celebrare il mio compleanno di settantacinque anni con mia figlia, Tracy, a casa sua a Cosenza, in Calabria, Italia.

Abbiamo lasciato la nostra casa alle 04.00 e Desmond ha portato la macchina all’aeroporto a Stanstead, per prendere il volo diretto per Lamezia Terme con Ryanair. Non c’era un altro metodo di trasporto a quest’ora, per arrivare a Stanstead. Abbiamo lasciato la macchina nel parcheggio per il nostro ritorno. Il volo è partito alle 07.50 ed è arrivato in Calabria circa a mezzogiorno ora locale.

Il viaggio era molto piacevole per la maggiore parte del tragitto là. Sopra la Svizzera e le montagne, il clima era splendente e pieno di sole, lo scenario era fantastico, e la pianura Lombarda sembrava molto tranquilla sotto la coperta di neve. Poi, c’erano le nuvole fino in Calabria.

Quando siamo arrivati pioveva e c’era vento forte. Non è stato bel tempo quest’inverno a Cosenza, ha piovuto più del normale.

Mio nipote, Alessandro, era a Lamezia e stava aspettando il nostro aereo per ritornare a Londra. Ritornava a Londra per continuare i suoi studi di computer; ha goduto una vacanza di cinque settimane a Cosenza durante il periodo di Natale.

Siamo arrivati all’appartamento di Tracy per il pranzo, che aveva preparato per noi; pasta con prosciutto e funghi, coniglio e spinaci, naturalmente, vino ed un po’ di liquore fatto a casa con finocchio invece che limoni, e che ha il gusto tenue e memorabile.

Nel pomeriggio siamo andati all’hotel per un riposo, poi siamo ritornati a casa di Tracy per la cena. Abbiamo mangiato, omelette, insalata, bresaola, prosciutto di Parma ed una selezione di formaggi locali.

Poiché eravamo molto stanchi, siamo andati a letto presto. Era molto piacevole essere ancora in Calabria con la mia famiglia, l’ultima volta era tre anni fa.

Di solito restiamo sempre al Royal Hotel, che è molto comodo e gradevole. Conosco i dipendenti, molti lavorano là da molti anni, e, come sempre, mi hanno salutato come un vecchio amico.

 

Desmond has collected a number of prayer cards and I include some in this narrative. This is French and is an advertisement for chocolate.

Desmond ha accumulato un numero di santini ed alcune incluso nel mio racconto.

Questa è francese ed è la pubblicità per la cioccolata.

 

 

These are both German. Left from World War 1 and right from World War II.

Tutti e due sopra sono dal Germania. Sinistra, dalla Prima Guerra Mondiale e destra, dalla Seconda Guerra Mondiale.

 

 

 

 

 

 

This is Italian from Gallipoli.  Questa è italiano dalla Gallipoli.

 

 

 

 

Tracy has a gallery of my pictures in her apartment.

Tracy ha una galleria, nel suo appartamento, delle pitture che ho fatto.

 

 

 

 

Andrea and Roy.

 

 

 

 

 


Wednesday, 14 January, 2009.

This is perhaps the first visit we have made to Italy where we had not intended to seek out more images of Saint Sebastian.  Desmond had already collected data and images of 33 works in the province of Calabria, which includes Cosenza, but had exhausted his sources of information, so that we had no new sites to visit.  He feels there must be more, but accurate information is hard to find. We decided instead to visit as many provincial museums and churches as possible in our spare time.

One of our first calls was to the Cosenza Archaeological Museum, located next door to the sumptuous Alfonso Rendano theatre and opera house in the Piazza  XV Marzo.  I remembered the Museum building from previous visits, but not which floor to go to. So I asked a man sheltering from the rain in the portico and he answered me in English, saying that the Museum was closed for restoration and reorganisation. He did not know when it might reopen.

As a consolation he invited us to tour the Biblioteca Civica (Cosenza City Library) located on the first floor of the same building; which houses a collection of more than 200,000 books, most of them donated over the years by wealthy local families.  Many families donated their entire collections, which the library have kept together, so that they form an interesting record of how educated and cultivated taste developed over the centuries.  Our guide is called Raffaele Stancati and I think that he is the director of the library.

The building housing the library is an old church, once attached to the convent of Santa Chiara (Saint Clare), and the impressive 16 C. cloister is still intact. They have cleverly retained the original structure of the church and have inserted four floors of stacks to accommodate the books. The library also holds a valuable collection of more than 50 very rare incunabula, early works printed before 1501, of which they are very proud.

He then took us to see a collection of contemporary art in another part of the convent church. The exhibits were from the collection of Paolo Setti, together with a smaller exhibition of prints from the museum “Arte On”. The light and airy exhibition space is located in the beautifully restored roof space above the book stacks and over the dome of the convent church.  Senor Stancati was very kind to give his time to two complete strangers.

I told him that we were going to visit the National Gallery in Palazzo Arnone later, and he suggested that we ask there for directions to the convent of St Augustine where there was currently an exhibition of Calabrian Art. We followed his advice and found that the collection was mostly very early religious artefacts salvaged from deconsecrated churches.  An interesting, if eclectic collection, covering the period from the Byzantine era to the 15th century.  The Church building now houses the Bretti Museum.

We noted that the building was being extensively repaired and restored and Desmond was struck by the scaffolding structure erected in the cloister to support the walls.  British scaffolding poles are usually grey, dingy and rusty.  He pointed out that the Italian poles had been painted an attractive matt black, and the retaining clips a contrasting gold colour.  Only Italian design skill and taste could make such work-a-day items attractive.

As it was raining very heavily and Tracy was already near the picture gallery, she called me on my mobile phone and came to collect us in her car and have lunch.

After lunch she drove us back to Palazzo Arnone so that we could revisit the picture gallery. We had seen the paintings during trips in earlier years but it was good to be reminded that Cosenza owns a small but important collection of first class quality paintings, beautifully displayed in a cleverly redesigned and restored building. The redesign and upgrading of the old building to make it suitable for displaying the collection was overseen by the architect Sergio Terzi. We found that most of the paintings had recently been cleaned and restored and their condition is now outstanding .  There are two paintings of St Sebastian, one by the famous local painter, Mattia Preti, known as “Il Cavalieri Calebresi” and the other is one of the best works of Luca Giordano.

When I explained Desmond’s interest in St. Sebastian to one of the gallery attendants he took us to the gallery offices and we were introduced to the Deputy Director’s personal assistant.  Desmond gave him a list of the 33 works that we were aware of in Calabria and asked for help for finding some more.   He photocopied the list and downloaded the images, which Desmond had on a CD. We were, briefly, introduced to the Deputy Director, who seemed interested in Desmond’s project. He promised to speak to the Superintendent of the gallery and pass on our request for information on any other images of St Sebastian in Calabria.

Desmond plans to write to the museum when he returns to London, to formally ask for their help.

We are grateful for the assistance we have from the museum directors all over Italy, once they realise that we are not idle tourists, but have a genuine interest in St Sebastian.

 

Mercoledì 14 Gennaio 2009.

Forse, questo, è stato il primo viaggio in Italia dove non avevamo l’intenzione di cercare altre immagini di San Sebastiano. Desmond ha messo insieme già, i dati e le immagini di 33 opere, dalle province Calabresi, inclusa Cosenza, ma non ne ha trovate altre e la sua sorgente di informazione è finita, così non avevamo nuovi siti da visitare. Sicuramente ce ne sono di più, ma l’informazione giusta non è facile da scoprire. Così abbiamo deciso di visitare i musei e le chiese provinciali.

La nostra prima visita era al museo archeologico a Cosenza, che è vicino al bel Teatro Alfonso Rendano in Piazza XV Marzo, che mi ricordavo da una visita fatta un po’ di anni fa. Mi ricordavo l’edificio del museo, ma non mi ricordavo il piano. Così ho chiesto ad un uomo, che era nel portico, e lui mi ha risposto in inglese, che il museo era chiuso per restauri e riorganizzazione, e non sapeva quando lo avrebbero riaperto.

Come consolazione ci ha invitati a fare un giro della Biblioteca Civica, al primo piano dello stesso edificio; questa, ha una raccolta di più 200,000 libri, molti donati da famiglie ricche locali. Molte famiglie hanno donato tutta la loro raccolta, che la biblioteca ha mantenuto, così ci sono annali di educazione del gusto e di cultura. La nostra guida, Raffaele Stancati, penso che sia il direttore della biblioteca.

L’edificio è una vecchia chiesa che originalmente faceva parte del convento di Santa Chiara, e il chiostro del sedicesimo secolo è ancora intatto. Hanno conservato la struttura originale della chiesa e hanno inserito quattro piani di scaffali per i libri. La biblioteca ha anche una collezione importante di più di cinquanta libri stampati prima del 1501, che sono molto rari.

Poi, il Signor Stancati, ci ha accompagnati a vedere una mostra d’arte moderna in un’altra parte della chiesa. Ci sono pitture della raccolta di Paolo Setti, con una più piccola mostra di stampe del museo “Arte On”. Lo spazio per la mostra, è sopra gli scaffali nella libreria e la cupola della vecchia chiesa, è uno spazio arioso e pieno di luce. Il Signor Stancati è stato molto gentile di concedere il suo tempo libro a due stranieri.

Gli ho detto che avevamo l’intenzione di visitare La Galleria Nazionale situata a  Palazzo Arnone, e lui ci ha suggerito di chiedere là le direzioni per il convento di Sant’Agostino, per vedere una mostra di arte calabrese. Così abbiamo chiesto queste direzioni, le collezioni erano principalmente artefatti paleocristiani messi in salvo dalle chiese sconsacrate. Era una raccolta eclettica, dall’epoca bizantina fino al quindicesimo secolo. Gli edifici della chiesa adesso ospitano il Museo Bretti.

Abbiamo visto che stavano restaurando l’edificio e Desmond ha trovato molto interessante il ponteggio nel chiostro. In Inghilterra il ponteggio di solito è sporco, grigio, lercio ed arrugginito. Mi ha indicato che questi, erano dipinti in nero ed i morsetti di colore d’oro. Ha detto che solo l’abilità di disegno e l’inclinazione in Italia renderebbero attraenti quegli oggetti ordinari.

Perché pioveva molto e Tracy era vicino alla pinacoteca, mi ha telefonato sul mio telefonino ed è venuta a prenderci in macchina e ci ha portati fino a casa per il pranzo.

Dopo ci ha portati fino al Palazzo Arnone, per rivedere ancora la raccolta. Avevamo già visto le pitture, molti anni fa, e era importante ricordare che Cosenza ha una piccola, ma imponente collezione, di pitture di prima qualità e sono belle nell’edificio restaurate. L’architetto Sergio Terzi, ché l’amico di mio genero, aveva la responsabilità del nuovo lavoro. Abbiamo trovato che la maggior parte delle pitture sono state pulite e restaurate recentemente, ed adesso sono in perfette condizioni. Ci sono due pitture di San Sebastiano, una dell’artista calabrese, Mattia Preti, detto “Il Cavaliere Calabresi”, e l’altra è il lavoro di Luca Giordano ed è molto bella.

Ho spiegato, a un dipendente della galleria, l’interesse di Desmond per San Sebastiano e ci ha accompagnato agli uffici e abbiamo incontrato l’assistente del direttore. Desmond gli ha dato la sua lista di 33 opere di cui siamo a conoscenza e che sono in Calabria, e ha chiesto aiuto per trovarne altre. Ha fatto una fotocopia della lista e ha copiato l’immagine sul computer che Desmond aveva nel CD. Brevemente, abbiamo incontrato il direttore aggiunto, che sembrava interessato nel progetto di Desmond. Ci ha promesso di parlare con la soprintendente della galleria e trasmettere la nostra richiesta di informazioni.

Desmond, ha l’intenzione di scrivere alla pinocateca, da Londra, e chiedere aiuto.

Quando hanno capito che non eravamo turisti, ma avevamo un interesse genuino su San Sebastiano, i direttori dei musei, in tutta l’Italia, ci hanno dato assistenza e per questa siamo molto riconoscenti.

 

“The beggar”, etching by Pablo Picasso, Museo “Arte On”.

“Il mendicante”, acquaforte di Pablo Picasso, del Museo “Arte On”.

 

 

 

 

 

“The invisible Man”, coloured lithograph by Salvador Dali, Museo “Arte On”.

“L’uomo invisibile”, litografia a colori di Salvador Dali, del Museo “Arte On”.

 

 

 

 

 

 

“Landscape of Barzio”, painting by Filippo de Pisis, Collection of Paolo Setti.

“Paesaggio a Barzio”, pittura di Filippo de Pisis, La collezione di Paolo Setti.

 

 

 

 

“Female Nude”, stching by Emilio Greco, from the Museum “Arte On”.

“Nudo femminile”, acquaforte di Emilio Greco, dal museo “Arte On”.

 

 

 

 

 

 

The cloister at the church of St Agostino.

Il chiostro della chiesa di San Agostino.

 

 

 

 

St Sebastian by Mattia Preti, Palazzo Arnone, Cosenza.

San Sebastiano di Mattia Preti, Palazzo Arnone, Cosenza.

 

 

 

 

 

 

St Sebastian by Luca Giordano, Palazzo Arnone, Cosenza.

San Sebastiano di Luca Giordano, Palazzo Arnone, Cosenza.

 

 

 

 

 


Thursday, 15 January, 2009.

Today we had an early start.  Having breakfasted on a roll with Parma ham and cheese, we arrived at Tracy’s apartment just after 08.00. While we had a cup of tea, a man arrived to repair her faulty gas boiler, which provides hot water and her central heating. He had to go and buy a spare part, so we left the keys with Tracy’s brother-in-law, Francesco Macchione, who has the shop on the ground floor. Tracy delivered my grandson, Francesco to his workplace nearby and then drove us to the nearby town of Rogliano. It is 17 km. to the South of Cosenza and took us 30 minutes on the motorway. It took us nearly as long to find somewhere to park and to buy the necessary parking tickets.  You are supposed to buy the parking tickets from nearby shops, but none of those we visited had any in stock.  Amiable chaos!

We were seeking the Museum of Sacred Art located in the old church of St Giuseppe. We first enquired at the town hall, because Tracy had been advised that the museum was usually closed. A very kind lady escorted us to the museum, which she opened for us and, having switched on the lights, she took us on a tour of the museum.

The XI C. building is in the shape of a Greek cross, with a central dome on a high drum, it is a very Byzantine design and the bricks appear to be Roman. The lower parts of the walls have been plastered and painted and it had had a false ceiling about 20 ft above the floor. The upper part has never been plastered and when the false ceiling was removed, we were told that they were surprised to find the dome, as no one remembered that it was there.

There was not a great deal to see, but the lady was eager to explain everything to Tracy. There was a tabernacle inlaid with mother of pearl and bone, which I thought looked very Indian. I was most impressed by the bishop’s cope and staff, a processional cross in silver and a silk umbrella. There is also a processional canopy, which my son-in-law had told us about, and which had been used on the occasion of a visit by Garibaldi.  The cope, umbrella and canopy were made from locally woven silk which had been hand embroidered to a very high standard.  Our guide told us that there had once been a thriving silk industry in the area. Desmond said he thought the design of the umbrella and the processional canopy were legacies from the Mongol incursions into Europe, which were later adapted and adopted by the Popes as part of their own divine regalia.

Then we went to the lady’s office, where she very kindly presented us with a book and a CD about the collection.

After a coffee and a reviving shot of brandy (Vecchia Romana), we set out to find the main church, St Peter & Paul. It was destroyed by an earthquake in 1638 and the present structure dates from the 18th C. I was not greatly impressed with the paintings, but the plasterwork on the ceiling was very elaborate.

Later in the day we went to find a bookshop in Cosenza, near the town hall, where we had been told that they might be able to tell us if a book on Church art in Calabria had ever been republished.  Desmond owns a copy of the “ Inventario degli Oggetti d’Arte d’Italia” published by the Ministero dell’Educazione Nazionale in1933, which provides a detailed listing of works of art in Church property, and which he had consulted extensively during his research. One volume for each region in Italy was published and we hoped that an up-to-date edition would be available for Calabria. Unfortunately we found the bookshop no longer in existence, so we must make enquiries elsewhere. On Saturday we were told that there is no later edition after the one of 1933.

 

Giovedì 15 Gennaio 2009.

Oggi abbiamo cominciato prima. Abbiamo mangiato un panino con prosciutto crudo e formaggio, siamo arrivati all’appartamento di Tracy circa alle 08.00. Abbiamo bevuto una tazza di tè, mentre un uomo è arrivato per riparare il bollitore per il riscaldamento, e lui ha dovuto comprare un pezzo di ricambio, così, Tracy, ha lasciato la chiave con suo cognato, Francesco Macchione, che ha il negozio al pianterreno. Tracy ha portato Francesco, suo figlio, al lavoro che è vicino, poi ci ha portati alla città di Rogliano. È a 17 km a sud di Cosenza ed a circa trenta minuti andando in autostrada. Ci sono voluti altri trenta minuti per cercare un parcheggio e comprare i biglietti. Era necessario comprare i biglietti per il parcheggio vicino ai negozi, ma nessuno li aveva. Amichevole caos!!

Volevamo vedere il Museo d’Arte Sacra, che è nella chiesa vecchia di San Giuseppe. Prima è stato necessario chiedere al municipio, perché Tracy aveva detto che era chiuso. Una donna gentile ci ha accompagnati al museo, lei di solito apre e accende le luci, poi ci ha fatto fare un giro del museo.

L’edificio è dall’XI secolo con la forma di una croce greca, con una cupola sopra un tamburo alto, è un disegno come bizantino e i mattoni sembrano romani. La parte della parete più bassa è intonacata di stucco dipinto e, a circa sette metri sopra il pavimento, aveva un soffitto falso. La parte più alta non è stata mai intonacata, e, la donna ci ha informati, che quando hanno tolto il soffitto falso, sono stati molto stupiti di trovare la cupola perché nessuno si ricordava che era là.

Non c’era molto da vedere, ma la donna era desiderosa di spiegare tutto a Tracy. C’era un tabernacolo di legno con madreperla e osso inseriti per decorazione, e ho pensato sembra indiano. Sono stato molto colpito da un piviale e un bastone pastorale per un vescovo, una croce professionale d’argento e anche un ombrellone di seta. C’era anche un baldacchino professionale, e mio genero mi ha informato, che venne usato in occasione di una visita di Garibaldi. Il piviale, l’ombrellone, e il baldacchino sono di seta locale con un ricamo bellissimo fatto a mano. La nostra guida ci ha informati che, in tempi che furono, c’era una prosperosa industria della seta nella città. Desmond ha detto che pensa che il disegno per l’ombrellone e il baldacchino sono stati ereditati dalle invasioni in Europa dei mongoli, e che dopo, i Papi hanno adattato e adottato come una parte della loro regalia.

Poi siamo andati all’ufficio della guida, dove ci ha dato un libro ed un CD della collezione.

Dopo un caffè e un po’ di cognac (Vecchia Romana), siamo andati a cercare la chiesa principale, SS. Pietro e Paolo. Nel 1638 fu distrutta dal terremoto e, l’edificio ora, è del settecento. A mia opinione i dipinti non sono molto interessanti, ma lo stucco sul soffitto è elaborato e bello.

Dopo siamo andati per cercare una libreria a Cosenza, vicino al municipio, dove ci hanno detto che, forse, lì ci avremmo trovato, un libro sull’arte delle Chiese in Calabria, appena ristampato. Desmond ha una copia dell“Inventario degli Oggetti d’Arte d’Italia” pubblicato nel 1933 dal Ministero dell’Educazione, che ha la lista delle opere d’arte che sono di proprietà della Chiesa, e che lui ha consultato molto per la sua ricerca. Sfortunatamente la libreria adesso non esiste, così dobbiamo chiedere altrove. Sabato ci hanno informati che non c’è un’altra edizione dopo quella del 1933.

 

Rogliano.

 

 

 

 

 

Cope, white silk, coloured and gold thread, gold braid, made in Naples, XIX C. Museum of Sacred Art, Rogliano.

Pianeta, seta bianca, fili colorati e dorati; gallone dorato, manifattura napoletana, XIX sec. Museo d’Arte Sacra “San Giuseppe”, Rogliano.

 

 

 

 

 

 

Processional umbrella, white silk, coloured and gold thread, gold braid, made in Naples, XIX C. Museum of Sacred Art, Rogliano.

Ombrello professionale, seta bianca, fili colorati e dorati; gallone dorato, manifattura napoletana, XIX sec. Museo d’Arte Sacra “San Giuseppe”, Rogliano.

 

 

 

Processional canopy, white silk, coloured and gold thread, yellow braid with gold and silver thread, made in Southern Italy, XIX C. Museum of Sacred Art, Rogliano.

Pallio professionale, seta bianca, fili colorati e dorati; gallone giallo con fili dorati e argentati, manifattura meridionale, XIX sec. Museo d’Arte Sacra “San Giuseppe”, Rogliano.

 

 

 

Painting of Santa Barbara by Enrico Salfi, XX C. Museum of Sacred Art, Rogliano.

Pittura di Santa Barbara di Enrico Salfi, XX sec. Museo d’Arte Sacra “San Giuseppe”, Rogliano.

 

 

 

 

 

 

Carved wooden Tabernacle, inlaid with bone and mother of pearl by Fra Lorenzo da Belmonte and others, XVIII C. Museum of Sacred Art, Rogliano.

Ciborio di legno intagliato, intarsiato e in parte decorato, osso, madreperla, XVIII sec. Museo d’Arte Sacra “San Giuseppe”, Rogliano.

 

 

 

 

 

 

 

Prayer cards.

Santini.

 

 

 

 

 

Prayer cards.

Santini.

 

 

 

 

 

 

Carved wooden altar of San Pasquale by Nicolò Altomare, XVIII C. Museum of Sacred Art, Rogliano.

Altare di San Pasquale di legno intagliato di Nicolò Altomare, XVIII sec. Museo d’Arte Sacra “San Giuseppe”, Rogliano.

 

 

 

 

 

 

Church of St Peter & St Paul, Rogliano.

Chiesa di San Pietro e San Paolo, Rogliano.

 

 

 

 

 

 

Crucifix, Church of St Peter & St Paul, Rogliano.

Crocifisso, Chiesa di San Pietro e San Paolo, Rogliano.

 

 

 

 

 

 


Friday 16 January, 2009.

My grandson, Francesco, now works for a gifted and enterprising journalist, designer and printer, dott.ssa. Rosellina Arturi, who has founded a PR and publishing company in Cosenza. Her company creates and produces high quality publicity material mainly for the tourist industry, museums and local businesses. As she has comprehensive local knowledge and widespread connections we thought that she would be the ideal person to ask how we could find out more information about works of art in Calabria which have references to St Sebastian. Desmond gave her his current list of the 33 images in Calabria and also his CD of these images. Desmond expects that there are many more in Calabria. She asked him to write an article about his search which she can use in her own magazine, which is distributed to all her clients.

She also said she would introduce Desmond to one of her contacts, dott.ssa. Stefania Bosco, who is an art historian and speaks English. She was sure that the dottoressa knows of many private collections in Calabria. We made an appointment to meet her the next morning, so that we could ask her advice.

We visited three bookshops and bought Tracy a book about Ballet to add to her collection. The last shop that we visited had a number of Red Guides to Italy, which is published by The Italian Touring Club, but not the one on Calabria.

In the afternoon we rested.

We had pizza for supper at “The Artist’s Corner”, a pizzeria owned by friends of Tracy and Mario. Marina Malizia was Tracy’s hairdresser for many years and she is a good friend. I was honoured when, many years ago, she decided to treat me as her adopted father. Her husband Roberto Esposito was working in the pizzeria when the owner decided to sell it and retire. Marina and Roberto decided to buy it and in the last two years they have developed it and doubled its size. They work very hard and it already looks as if the business will be very successful. Roberto and his daughter, a gifted artist in her own right, have decorated the restaurant with their own original paintings and two of mine. That is why it is called “The Artist’s Corner”. In 1999 there was a competition for local amateur artists and Roberto had one of his paintings accepted and it was exhibited outdoors in the old town; I have included a photograph of it in this narrative.

 

Venerdì 16 Gennaio 2009.

Mio nipote, Francesco, adesso lavora per una giornalista, disegnatrice e stampatrice, dott.sa Rosellina Arturi, che ha fondato una ditta, di rapporti e stampati, a Cosenza. La sua ditta crea e produce materiale per pubblicità, di alta qualità, principalmente per l’industria del turismo, musei e ditte locali. Perché ha conoscenze locali e molti contatti, abbiamo pensato che lei sarebbe la persona ideale per chiedere informazioni su come trovare opere d’arte in Calabria, che abbiano riferimenti a San Sebastiano. Desmond le ha dato la sua lista e il CD delle trentatre immagini di San Sebastiano in Calabria. Desmond è sicuro che ce ne sono molte altre in Calabria. La donna gli ha chiesto di scrivere un articolo sulla sua cerca e che lei avrebbe potuto usare nella sua rivista, che distribuisce a tutti i suoi clienti.

Ha detto che lo avrebbe presentato a una di sua conoscenza, la dott.sa Stefania Bosco, una storiografa d’arte che parla inglese. È sicura che la dottoressa conosca molte raccolte private in Calabria. Abbiamo fatto un appuntamento per incontrarla la prossima mattina, così chiederemo il suo consiglio.

Abbiamo visitato tre librerie e abbiamo comprato un libro di balletto per la collezione di Tracy. L’ultimo negozio aveva un numero di “Guida Rosa per l’Italia”, pubblicata dal “Club Turistico d’Italia”, ma non una della Calabria.

Nel pomeriggio abbiamo riposato.

Per la cena abbiamo mangiato le pizze, alla pizzeria, “L’Angolo degli Artisti”; e gli amici di Tracy e Mario sono i proprietari. Marina Malizia è una buona amica di Tracy e, per molti anni, la sua parrucchiera. Molti anni fa sono stato onorato, quando Marina mi ha adottato come suo padre. Suo marito, Roberto Esposito, lavora nella pizzeria, da quando il proprietario ha decisoli vendere e andare in pensione. Marina e Roberto hanno deciso di comprarla e, nei due ultimi anni, la hanno rimodernata e l’hanno fatta più grande. Lavorano molto e adesso sembra che la ditta sia un successo. Roberto e sua figlia; un’artista di talento; hanno decorato il ristorante con i suoi dipinti originali e anche due dei miei. Così il nome è “L’Angolo degli Artisti”. Nel 1999 c’è stata una competizione per artisti amatori locali e Roberto ne ha uno in mostra all’aperto nella città vecchia; ho incluso una foto di questo racconto.

 

“The Artist’s Corner”, Cosenza.

“L’Angolo degli Artisti”, Cosenza.

 

 

 

 

 

Painting by Roberto Esposito, “The Artist’s Corner”, Cosenza.

Pittura di Roberto Esposito, “L’Angolo degli Artisti”, Cosenza.

 

 

 

 

 

Painting by Roberto Esposito and his daughter, “The Artist’s Corner”, Cosenza.

Pittura di Roberto Esposito e sua figlia, “L’Angolo degli Artisti”, Cosenza.

 

 

 

 

Painting by Roberto Esposito exhibited in the old town in 1999, Cosenza.

Pittura di Roberto Esposito che ha mostrato nella città vecchia nel 1999, Cosenza.

 

 

 

 

 

 

Frascineto.

 

 

 

 

 

 

 


Saturday 17 January 2009.

We had a reasonably tranquil day.

We met dott.ssa. Stefania Bosco, whom Desmond spoke to on the telephone yesterday and made an appointment to meet this morning. I think that she works for the Ministry of Fine Art in Cosenza and is a lecturer at The University of Calabria in Cosenza and has written a number of art books. Her area of special interest is Medieval Art.

She brought Desmond 4 books as a gift and was able to advise him on how to find some more local images of St Sebastian. She is a very knowledgeable and helpful lady, with a profound knowledge of Italian art, and speaks excellent English. She brought us a photograph of a painting of St Sebastian which is in a private collection in Calabria, which Desmond knew nothing about, and said that she would ask the owner if he had a better photograph.

She also advised Desmond to search The Red Guide to Calabria which is published by The Italian Touring Club and contains very detailed information about churches, museums and works of art. Now that we know what to look for, we can decide if a copy would be useful.  It is only available in Italian. Searching it will be difficult, because there is no subject index and the only way to find Sebastian in it will be to read every one of its 800 pages.

She said she would be delighted to help us in our search for more images of Sebastian and invited Desmond to write to her and give her further details of his project. Compiling information was difficult, she said, and not all owners were cooperative.

She was explaining how, a few weeks ago, she and her colleagues had excavated an important 6th C. baptismal font under a local church. The Archbishop was very displeased and, horrified that the discovery would bring hordes of tourists to see the find and disrupt worship in his church, said that the excavation should not be publicised and should be covered over again. I think that, as it is such an important early Christian artefact, it definitely should be displayed and publicized to attract more tourists to Calabria. I think that everything should be done to help the local economy and tourism is an avenue only recently explored in this part of Italy. My son-in-law said that the discovery had been in the news recently and he thought that it was in the cathedral in Cosenza.

In the evening we had had a party! We indulged ourselves with delicious pizzas and salads made by family members and cooked in a wood-fired open-air oven in the courtyard behind Tracy’s apartment. The family meet there regularly for supper, especially in the summer when it is very pleasant to eat out of doors in the cool of the evening. It was too cold this evening to eat outdoors, but as well as the courtyard there is a large well equipped dining room, with its own heater, and that was where we ate. The pizzas were cooked by Mario’s brother, Giovanni and their brother-in-law, Francesco Macchione. We were entertained by Nicol; the youngest family member, daughter of Giovanni and his wife Silvia Fratto; she will be 3 years old in February 2009.

 

Sabato 17 Gennaio 2009.

Oggi è stato un giorno abbastanza tranquillo.

Abbiamo incontrato la dott.sa Stefania Bosco, che ha parlato con Desmond al telefono ieri, e hanno fatto un appuntamento per sta mattina. Penso che lavori per il Ministero di Belle Arti a Cosenza, è una professoressa incaricata all’Università della Calabria qui a Cosenza ed ha scritto un numero di libri d’arte. L’area che le interessa specialmente è l’Arte Medievale.

Ha dato quattro libri come regolo per Desmond e lui così ha potuto cercare altre immagini locali di San Sebastiano. È una donna ben informata e efficiente, con una profonda conoscenza d’arte italiana, e parla bene l’inglese. Ci ha portato una foto di una pittura di San Sebastiano, che è in una collezione privata in Calabria, e che Desmond non conosceva, ed ha detto che chiederebbe al padrone se avesse una foto migliore.

Ha anche suggerito a Desmond di cercare La Guida Rosa della Calabria, pubblicata dal Club Turistico d’Italia e che ha informazioni dettagliati sulle chiese, sui musei e sulle opere d’arte. Adesso che sappiamo dove cercare, potremmo decidere se una copia sia utile. È pubblicata solo in italiano, non ha l’indice, così è difficile cercare, e per trovare San Sebastiano sarebbe necessario leggere tutte le 800 pagine.

Ha detto che sarebbe contenta di aiutarci con la nostra ricerca per altre immagini di San Sebastiano, e ha invitato Desmond a scrivere con più dettagli, del suo progetto. Ha detto che compilare l’informazione era difficile e non tutti i possessori sono disposti a cooperare.

Ha spiegato come, poche settimane fa, con suoi colleghi, ha scavato un fonte battesimale, del sesto secolo, sotto una chiesa locale. L’arcivescovo era molto dispiaciuto, e, inorridito di scoprire che la scoperta porterebbe molti turisti e che scombussolerebbe l’adorazione nella sua chiesa, ha detto che lo scavo sarebbe stato ricoperto e non pubblicato. Penso che, sia un artefatto paleocristiano molto importante, sarebbe bene mostrarlo e pubblicarlo, per attirare più turisti in Calabria. Penso che sia necessario fare di tutto per aiutare l’economia locale, e, in questa parte d’Italia, il turismo è stato esplorato solo di recente. Mio genero ha detto che lo scavo era stato recentemente nel notiziario della televisione e, pensa che, sia nella cattedrale a Cosenza.

La sera abbiamo avuto una festa! Abbiamo mangiato pizze buonissime; cucinate nel forno a legna, nel cortile di Tracy; e le insalate, fatte dai vari membri della famiglia.  La famiglia si incontra regolarmente qui per la cena; d’estate è molto piacevole mangiare fuori, la sera, quando non è così caldo. Questa sera era freddo e non si poteva mangiare fuori; ma, nel cortile c’è anche una sala da pranzo, con una stufa elettrica, e qua abbiamo mangiato. Le pizze sono state cucinate da Giovanni, il fratello di Mario, ed anche da suo cognato, Francesco Macchione. Siamo stati intrattenuti da Nicol; il membro più giovane della famiglia, la figlia di Giovanni e sua moglie Silvia Fratto; in febbraio avrà tre anni.

 

The church of Santa Maria Assunta, Frascineto.

La chiesa di Santa Maria Assunta, Frascineto.

 

 

 

 

 

 

The church of Santa Maria Assunta, Frascineto.

La chiesa di Santa Maria Assunta, Frascineto.

 

 

 

 

Icons in the church.

Le Icone nella chiesa

 

 

 

 

 

 


Sunday 18 January, 2009.

Today we planned to visit an Icon museum in Frascineto.

We arrived at Tracy’s apartment to find her checking the internet, to make sure that the Museum of Icons and the Byzantine Tradition would be open. We found that it is only open on weekdays, but the site did give two mobile numbers to use if one wanted to visit on a Saturday or a Sunday. Mario called both numbers without getting a reply. But, as we left the apartment, he had a response on his mobile phone, to say that we could visit and also giving him directions to the museum. He was asked to telephone again when we had arrived there.

It was quite an easy journey due north on the motorway. Mario drove and Andrea and Tracy came with us.  It was a beautiful bright sunny day and we could clearly see the Pollino Mountains, some of which still had snow on their peaks. Frascineto is on the edge of The Pollino National Park.

We found the museum and soon a gentleman called Angelo Castellano came to let us in.  He suggested that we first visit the church of Santa Maria Assunta, which, restored in the baroque style about 1700, was just opposite the museum. He explained that if we visited later we would be in the way of the already assembling congregation.  I found this church a curious mixture of Catholic and Greek orthodox styles; then I found out that it was Catholic, but that it used the Byzantine-Greek liturgy. One very striking difference is that the priests are allowed to marry. We had enough time to look round the church before the service began. The church contains a large number of modern icons, painted after 1988. As in the Orthodox Church the priest and his assistants remained behind the screen of icons to conduct the service.

We returned to the museum but could not find our guide; he was waiting for us on one side of the church, but we had returned to the museum from the other side. He rejoined us eventually and opened the museum for us.  We were the only visitors that morning.

The icon collection is the work of Archimandrite P. Paolo Lombardo who bought many items from refugees fleeing Russia, Bulgaria, Greece, Rumania and Serbia, and assembled the collection. The earliest icons in the museum date from the 1500’s and were carried here by the Albanian Refugees. The collection has more than 250 pieces; including a small number of vestments and church silver. Some of the icons are quite small, portable and obviously for personal use. The icons from Rumania are noticeably different, much more primitive that the Greek and Russian ones.

Desmond remarked on the cast, pierced and chased small bronze pocket icons, which were of very high quality.  He had not seen icons of this type before.

The collection is housed in a new and modern, purpose built structure, erected in 2007. Senor Angelo Castellano gave us a most thorough, detailed and interesting tour of the collection.

We went to Civita, a small town about 7 kilometres away, to find a restaurant, L’Antico Ulivo, recommended by Angelo Castellano, where we planned to have lunch. We found it without too much trouble. It was fortunate that we were hungry. We started with a generous plate of antipasto – Parma ham, salami, aubergines cooked in various ways and fried potatoes. Our pasta came with a sauce made from boar meat, and then we had a mixed grill for 3 people, with mushrooms, which we shared, plus local wine and some water. Andrea had two fish courses which he seemed to enjoy. The coffee was free. It cost less than €30 per person, which we thought was very reasonable. We did not have supper after that feast.

The town of Civita is located in The Pollino National Park and, after lunch we walked up the street to a viewing platform nearby where we could admire the view; looking down a wide valley towards the Ionian Sea in the distance. It was worth the effort just to see the view. The valley narrows to a gorge here, made by the river Raganello, and right at the bottom of the gorge we could see a small pedestrian bridge, known locally as “the Devil’s Bridge”.  We could not find out why it was called this.  Mario, who has done a lot of mountain walking, said that one could go walking there, but only whilst wearing a builders hard hat, because pebbles and small rocks were continually falling down the mountain side.  It is not something that I would ever consider doing!

Before leaving Civita we went into the church of Santa Maria Assunta and found that it was very similar to the one in Frascineto; I have included some pictures to illustrate this.  It contained some interesting paintings in the Byzantine style, including a unique one illustrating the Last Judgement.

We were very impressed by this town, which contained many high quality stone buildings, all in excellent condition and the streets were spotlessly clean.  The citizens clearly take good care of and are proud of their town.

On our return journey to join the motorway, I saw a sign for Cassano alle Ionio which we had already marked on our map. Mario made a detour and we eventually arrived in the town. We thought that the cathedral could be interesting, and eventually we found it, but it was closed. A notice on the door said “Open at 16.00”  As it was already 17.00 we were puzzled but some elderly gentlemen standing nearby  said that it would be open soon, so we went and had a coffee. We did not have to wait a long time before the doors opened.

The cathedral, dedicated to The Nativity of the Virgin, was largely destroyed by fire in 1706 and the rebuilding finished in 1722; the presbytery dates from 1491. A young man kindly showed us round the church, then into the crypt; dated to either the Byzantine or the Norman period, which contains two columns said to “very old” and to have come from ancient Sibari. In one crypt was a collection of cribs, including one enormous one which must have been more than twenty five feet long and eight feet deep.  This display included a complete nativity scene, a model of the town of Cassano, then Jerusalem and finally Bethlehem and the grotto where baby Jesus lies. It is a permanent display, complete with lighting effects, angels moving on overhead wires, shepherds and wise men coming and going on a monorail and a recorded commentary. Most churches have a nativity scene at Christmas, but I don’t think there are very many permanent ones.  Someone had taken an immense amount of trouble to build this display.  We think it must have been a collaborative effort, as it would have been too much for one man to build.  Our guide clearly thought it was an important work of art and was disappointed to find that it was of little interest to us. The cathedral was very dark and poorly lit and we could find few paintings or sculptures to admire. As we toured the church we realised that we were being closely followed by the old gentlemen whom we had met earlier outside the locked doors, and an ever growing group of their friends.  They listened with interest to all we had to say and provided many interesting observations of their own, or offered contradictory comments to the statements of our young guide. As the group following us around continued to grow in size we finally realised that our party was providing their Sunday afternoons entertainment.

The return journey was fairly free of traffic until we were very near to Cosenza. We arrived back tired but content with our days outing.

The country to the north of Cosenza is interesting because of the connection with Albania. The street signs in Frascineto are written in Italian, of course, but also in Arbëresh, the local language which is derived from Albanian. Unfortunately, with the advent of films and television, this language is unlikely to survive. In 1448 many Albanians arrived as mercenaries and in the 1500’s there was a wave of refugees fleeing the Ottoman invasions of Albania. Civita was destroyed by an earthquake in 1456 and the Albanians were give permission to resettle the town.

 

Domenica 18 Gennaio 2009.

Oggi abbiamo progettato di visitare “Il Museo d’Icone e la Tradizione Bizantina” a Frascineto.

Siamo arrivati all’appartamento di Tracy e l’abbiamo trovata su internet, verificava se il museo era aperto. Pensava che aprisse solo da lunedì a venerdì, ma il sito web ha due numeri di telefonini da usare per visitare il sabato e la domenica. Mario ha telefonato a tutti e due numeri, ma non ha avuto una risposta. Ma, fuori dell’appartamento, ha avuto la risposta nel suo telefonino, diceva che era possibile visitare e gli dava direzioni per arrivarci e gli ha anche chiesto di telefonare ancora, al nostro arrivo.

Il viaggio è stato abbastanza facile, direzione nord sull’autostrada. Mario ci ha guidati e Tracy e Andrea sono venuti con noi. Era una giornata bella e piena di sole ed è stato possibile vedere le montagne di Pollino; alcune di loro con la neve sulla cima. Frascineto è vicino al Parco Nazionale di Pollino.

Al museo, un uomo, Angelo Castellano, è arrivato con la chiave per aprire la porta. Ci ha suggerito di visitare per prima la chiesa di Santa Maria Assunta, che, restaurata in stile barocco, è del 1700, e che è di fronte del museo. Ha detto che se l’avessimo visitata dopo, avremmo disturbato la messa. Ho trovato la chiesa un miscuglio curioso di stili cattolici e greco ortodossi; poi ho trovato che era veramente cattolica, ma la liturgia greco-bizantina viene usata. Una differenza molto notevole, è che i preti hanno il permesso di sposarsi. Abbiamo avuto il tempo di guardare l’interno della chiesa prima della messa. La chiesa ha alcune icone moderne, dipinte dopo il 1988. Come nelle chiese ortodosse, il prete, e i suoi assistenti, sono stati dietro l’iconostasi durante la messa.

Siamo ritornati al museo, ma il nostro cicerone non era a lì; ci aspettava da un lato della chiesa, mentre noi siamo ritornati dall’altro. Finalmente è riapparso per aprire il museo. Eravamo i soli visitatori.

La raccolta delle icone è il lavoro dell’archimandrita P. Paolo Lombardo chi ha comprato molte cose dai rifugiati Russi, Bulgari, Greci, Rumeni e Serbi, e ha assemblato la collezione. Le più vecchie icone nel museo sono del cinquecento e sono arrivate con i rifugiati albanesi. La raccolta ha di più 250 articoli; incluso un piccolo numero di abiti da cerimonia, e argento. Alcune icone sono piccole, portabili e ovviamente da usare personalmente. Le icone Rumene sono visibilmente diverse, da quelle Greche e Russie, e più primitive.

Desmond si è accorto che le piccole icone di bronzo, fuse, perforate e cesellate, erano d’alta qualità. Non ha mai visto questo tipo di icone.

La collezione alloggia in un edificio nuovo e moderno, costruito specialmente nel 2007. Il Sig. Angelo Castellano ci ha fatto fare un giro completo della collezione ed  è stato preciso e interessante.

Siamo andati a Civita, una piccola città, a una distanza di circa 7 km. per cercare un ristorante, L’Antico Ulivo, raccomandato ci da Angelo Castellano, dove abbiamo progettato di prendere il pranzo. Lo abbiamo trovato facilmente. Per fortuna avevamo fame. Prima abbiamo mangiato un ampio piatto d’antipasto – prosciutto crudo, salami, melanzane, cotte in vari modi, e patate fritte. La nostra pasta era con la salsa di cinghiale, poi un misto alla griglia per tre persone, con funghi, che ci siamo divisi, e vino locale e l’acqua. Andrea ha mangiato due piatti di pesce, che ha gustato. Il caffè era gratis. Il conto era meno di €30 per persona, e abbiamo pensato che non era costoso. Non abbiamo mangiato la cena dopo quel banchetto.

La città di Civita è nel Parco Nazionale di Pollino e, dopo il pranzo, abbiamo camminato fino a un palco dove è possibile ammirare la bella vista, sotto c’è una valle ampia che va verso il mare Ionio. Qua la valle diventa una gola, fatta dal fiume Ragnello, e in fondo abbiamo visto un piccolo ponte pedonale, che la gente del posto chiama “Il ponte del Diavolo”. Non lo so perché ha questo nome. Mario; che ha camminato nelle montagne; ci ha detto che era possibile camminare e scendere verso la gola, ma che è obbligatorio portare il cappello duro del costruttore, perché ciottoli e sassi cadono continuamente in basso dal fianco della montagna. Non è qualcosa che considererei.

Abbiamo lasciato Civita, e siamo andati alla chiesa di Santa Maria Assunta che è come quella a Frascineto; ho incluso le pitture per illustrarla. Ha un numero di pitture interessanti di stile bizantino, inclusa una che è unica, della Giustizia Universale.

Siamo stati molto impressi dalla città, che ha molti edifici di pietra di alta qualità, tutti in buone condizioni e anche le strade pulitissime. I cittadini sembrano onorare, e anche prendersi cura, della loro città.

Durante il nostro giro per arrivare all’autostrada, ho visto un segno per Cassano all’Ionio, che avevamo già segnato nella nostra cartina.  Mario ha fatto una deviazione e alle fine siamo arrivati alla città. Abbiamo pensato che la cattedrale sarebbe stata interessante, e finalmente l’abbiamo trovata, ma era chiusa. Il segno sulla porta diceva “Apre alle 16.00”. Erano già le 17.00 così eravamo perplessi, ma i vecchi uomini, che erano li vicino, ci hanno detto che l’avrebbero aperto subito; così abbiamo preso un caffè. Non è stato necessario aspettare molto, poi hanno aperto la porta.

La cattedrale, dedicata alla Natività della Vergine, fu distrutta da un incendio nel 1706 e la ricostruzione è finita nel 1722; il presbiterio è del 1491. Un uomo giovane ci ha accompagnati per un giro della chiesa, poi siamo scesi nella cripta; che è o bizantina o normanna, e ha due colonne che sembrano essere “molto vecchie” e sono venute da Sibari. Nella cripta c’è una collezione di scene della natività di Cristo, inclusa una che è enorme, è lunga quasi 6.5 m. e profonda 2.5 m. Questa mostra una scena della natività, un modello della città di Cassano, poi Gerusalemme e, finalmente, Betlemme e la grotta dove è giaciuto il bambino Gesù. È una mostra permanente, con effetti di luci e illuminazione, gli angeli in movimento con  fili metallici, i pastori e i magi, chi arrivano e partono con una monorotaia, ed anche una radiocronaca. A Natale le chiese hanno la scena della Natività, ma, non penso che, ce ne siano molte di permanenti. Qualcuno l’ha costruita con molta pazienza. Abbiamo pensato che fosse una collaborazione, troppo lavoro per solo un uomo. Ovviamente il nostro cicerone ha detto che è un’opera d’arte importante ed è stato deluso di trovare che per noi non era molto interessante. La cattedrale è molto scura e con poca luce, e non abbiamo trovato molte pitture e pezzi di scultura da ammirare. Mentre, eravamo in il giro, abbiamo capito che eravamo inseguiti dai vecchi uomini, che ci hanno parlato fuori della cattedrale, ed anche un gruppo di loro amici. Hanno ascoltato bene con Tracy e Mario ed hanno contribuito con molte osservazioni interessanti, e hanno offerto commenti che erano contrari a quelli della nostra guida. Finalmente abbiamo capito che noi eravamo il divertimento per il pomeriggio della domenica.

Il viaggio di ritorno è stato senza traffico quasi fino a Cosenza. Siamo ritornati stanchi ma contenti del nostro giro.

La parte della Calabria, a nord di Cosenza, è interessante perché ha legami con l’Albania. I segnali stradali a Frascineto sono scritti, naturalmente, in italiano ma anche in un dialetto locale originato dall’albanese. Sfortunatamente, con l’avvento dei film e la televisione, questa lingua non può sopravvivere. Nel 1448 molti albanesi sono arrivati come mercenari ed anche nel cinquecento c’è stato un’onda di rifugiati che sono scappati dalle invasioni ottomane verso l’Albania. Civita è stato distrutta da un terremoto nel 1456 e gli albanesi hanno avuto il permesso di colonizzare di nuovo la città.

 

The museum of Icons and the Byzantine tradition, Frascineto.

“Il Museo d’Icone e la Tradizione Bizantina” a Frascineto.

 

 

 

 

Icon in The museum of Icons and the Byzantine tradition, Frascineto.

L’icona, “Il Museo d’Icone e la Tradizione Bizantina” a Frascineto.

 

 

 

 

 

 

Icon of St Nicholas in The museum of Icons and the Byzantine tradition, Frascineto.

L’icona di San Nicolò, “Il Museo d’Icone e la Tradizione Bizantina” a Frascineto.

 

 

 

 

 

 

Greek Orthodox service, Lungro.

La messa greco-ortodosso, Lungro.

 

 

 

 

 

 

The church of Santa Maria Assunta, Civita.

La chiesa di Santa Maria Assunta, Civita.

 

 

 

 

Icon, The church of Santa Maria Assunta, Civita.

L’icona, La chiesa di Santa Maria Assunta, Civita.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The mountains from Frascineto.

Le montagne da Frascineto.

 

 

 

 

 

 

Icons and a detached fresco, The museum of Icons and the Byzantine tradition, Frascineto.

Le icone e’affresco staccato, “Il Museo d’Icone e la Tradizione Bizantina” a Frascineto.

 

 

The view from Civita.

La vista da Civita.

 

 

 

 

The church of Santa Maria Assunta, Civita.

La chiesa di Santa Maria Assunta, Civita.

 

 

 

 

 

 

The Picture of The Last Judgement, Civita.

La pittura della Giustizia Universale, Civita.

 

 

 

 

 

 

Mario, Andrea e Tracy, Civita.

 

 

 

 

 

The cathedral, The Birth of the Virgin, Cassano all’Ionio.

La cattedrale, La Natività della Vergine, Cassano all’Ionio.

 

 

 

 

 

 


Monday 19 January, 2009.

This was a relaxing day and I was able to celebrate my 75th birthday quietly with my family.

Desmond took the opportunity to search the internet, using Tracy’s computer, for images of St Sebastian. Google, the search engine, provides a different range of images in Italy, from the version which we use in England; and he was pleased to find one or two new images.

This has been a restful week for us. We did not have to think about preparing meals, cleaning the house or washing our clothes.

Ida Rizzuto, Alessandro’s girl friend, called to see us on her way to work. Last month she gained her degree in modern languages from the University here in Cosenza, and Alessandro was able to attend her graduation ceremony.

 

Lunedì 19 Gennaio 2009.

Questo è stato un giorno tranquillo e ho potuto celebrare il mio compleanno di 75 anni con la mia famiglia senza fretta.

Desmond ha preso l’opportunità per cercare su internet, immagini di San Sebastiano. Google, il sito per scoprire, ha una gamma diversa d’immagini in Italia, dalla gamma che usiamo in Inghilterra; ed è stato contento di trovarne uno o due nuovi.

Per noi, questa è stata una settimana riposante. Non è stato necessario pensare o preparare il cibo, o pulire la casa o lavare vestiti.

Ida Rizzato, la fidanzata d’Alessandro, è venuta a vederci prima di andare al lavoro. Il mese scorso ha ricevuto la sua laurea, dall’università di Cosenza, in lingue moderne ed Alessandro ha potuto partecipare alla cerimonia.

 

Ida Rizzato alla sua laurea.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Alessandro.

 

 

 

 

 

 


Tuesday 20 January 2009.

We went to the airport on an airport bus which left Cosenza at 09.20 and cost €4.13 each. It is an enjoyable drive of less than one hour to the airport, through the picturesque mountains, so we were in plenty of time for our 12.10 flight to Stanstead.  The airport was packed, very busy and disorganized and our plane was late departing but we were home at about 17.00.

Actually we had been very lucky. About a week later the motorway was closed because the rain had caused a landslide and, to get to the airport, one had to go via Paola and then on the coast road. That will obviously make the journey much longer.

I did not want to cook an evening meal, so we went to an Italian restaurant in Crystal Palace, “Il Ponte”. My grandsons, Roy and Alessandro, had intended to play football, but changed their plans and had dinner with us. I was pleased; they are good company. Roy did not have wine as he had to drive his mother’s car back home, so he also drove us home first. Desmond was able to have wine, as he did not have to drive.

I think that I have been blessed with my children and grandchildren and on Friday 23 January we were told that Robert Bouquet, Piera’s son, and his girl friend Kym Nelson, had had a baby girl called Béatrice Piera. We now have a total of 14 grandchildren.

 

Martedì 20 Gennaio 2009.

Siamo andati all’aeroporto sull’autobus che ha lasciato Cosenza alle 09.20 ed era €4.13 per uno. È stato un viaggio piacevole di meno di un’ora, attraverso le belle montagne, così abbiamo avuto ampio tempo, prima del nostro volo alle 12.10 fino a Stanstead. L’aeroporto era pieno di gente, molto occupato e disorganizzato, e il volo è partito in ritardo, ma alle 17.00 siamo arrivati a casa.

Veramente siamo stati molto fortunati. Circa una settimana dopo, hanno chiuso l’autostrada, perché la pioggia ha causato una frana e, per arrivare all’aeroporto, era necessario andare via Paola e poi sulla strada lungo la costa. Ovviamente avrebbe reso il viaggio più lungo.

Non volevamo cucinare la sera, così siamo andati al ristorante italiano a Crystal Palace, Il Ponte. I miei nipoti, Roy e Alessandro, avevano intenzione di giocare a calcio, ma hanno cambiato il loro programma e hanno mangiato con noi. Sono stato molto contento; sono stati di buona compagnia. Roy non ha bevuto il vino perché doveva guidare la macchina di sua madre fino a sua casa, così, prima, ci ha portati fino a casa nostra. Così, non è stato necessario guidare, Desmond ha potuto bere vino.

Penso di essere fortunato con i miei figli e nipoti, e, il venerdì 23 Gennaio, mi hanno informato che Robert Bouquet, il figlio di Piera, e la sua fidanzata, Kym Nelson, hanno avuto una bambina, chiamata Bèatrice Piera. Adesso abbiamo un totale di 14 nipoti.

 

Charlotte (Lottie), Emma and Alice, the daughters of Jane and Mario Johnson, with their new cousin Béatrice Piera, the daughter of Kym Nelson and Robert Bouquet.

Charlotte (Lottie), Emma and Alice, le figlie di Jane e Mario Johnson, con loro nuova cugina Béatrice Piera, la figlia di Kym Nelson e Robert Bouquet.

 

 

Frascineto.

 

 

 

 

 

 


 

GENOA 

Genoa is at the northern most point of the Tyrrhenian Sea and, because it is protected by mountains, has been a port since ancient times. It is now the most important port in Italy. Archaeological finds indicate that it was a trading post as early as the 6th century B.C. In the 3rd century B.C. Genoa allied itself with the Romans against the invading Carthaginians and, although the latter destroy the town in 205 B.C., the Romans quickly rebuilt it. The Lombards conquered it in 641 A.D. In the succeeding centuries the raids of Saracen pirates spurred the Genovese to retaliation and the sailors of Genoa, not only withstood the pirate’s attacks, but also captured their strongholds of Corsica and Sardinia. The 13th century saw the beginning of Genoa’s great colonial empire, which extended as far as the Crimea, Syria and North Africa. This expansion, and the large profits made during the Crusades, led to the confrontation with Venice, which ended in the defeat of Genoa in 1380.

Andrea Doria (1466 – 1560); one of the greatest of the Genoese naval leaders; in 1528 formulated a constitution for Genoa which freed the city from foreign rule. The conquests of the Turks, the transfer of overseas trade with America to the Atlantic ports, and the domination of Spain, brought about the rapid decline of Genoa. The 50 year occupation by Austria, was ended by a popular insurrection in 1746. Corsica, the last remaining colony, was sold to France in 1768 and in 1796 Napoleon entered Genoa.

The Ligurian Republic was formed in 1802 but soon became a French province. The Vienna Treaty of 1815 joined Genoa to Piedmont and it quickly became a stronghold of the Risorgimento.

Genoa was badly damaged by air and sea bombardment during the Second World War and has since seen some chaotic town planning, symbolised by the raised motorway running between the old town and the port.

Its most famous native was Christopher Columbus the navigator, followed by the violinist and composer Nicolò Paganini and the ideologist of the Risorgimento Giuseppe Mazzini. Popes Innocent IV (Sinibaldo Fiesco; died 1254) and Innocent VIII (Giovanni Battista Cibo; 1432 – 1492) were Genoese.

 

GENOVA.

Genova è al punto più a nord del mare Tirreno e dato che ha la protezione delle montagne, ha sempre avuto un porto. Adesso è il porto più importante d’Italia. Reperti archeologici indicano che c’era una base commerciale sin dal sesto secolo a.C. Nel terzo secolo a.C. Genova si è alleata con i romani contro i cartaginesi e, benché loro abbiano distrutto Genova nel 205 a.C., i romani l’hanno costruita di nuovo al più presto. I longobardi l’hanno conquistata nel 641 d.C. Nei secoli dopo, l’incursione dei pirati saraceni, ha spronato i genovesi alla vendetta e i marinai di Genova, non solo hanno resistito gli attacchi dei pirati, ma hanno conquistato la Corsica e la Sardegna. Il tredicesimo secolo è stato l’inizio del grande impero di Genova, che è arrivato fino alla Crimea, Siria e Nord Africa. Questa espansione, ed anche i grandi profitti fatti durante le crociate, hanno portato un faccia a faccia con Venezia, che è finito con la sconfitta di Genova nel 1380.

Andrea Doria (1466 – 1560); uno dei grandi capi navali di Genova; nel 1528 ha formulato una costituzione per la città, che ha resa libera dal governo degli stranieri. Le conquiste dei turchi, il trasferimento del commercio con l’America fino ai porti atlantici, e la dominazione Spagnola dei mari, hanno causato il rapido declino di Genova. L’occupazione Austriaca per cinquantanni è finita con l’insurrezione popolare del 1746. La Corsica, l’ultima colonia rimasta, fu venduta alla Francia nel 1768 e, nel 1796, Napoleone è entrato a Genova.

La Repubblica Ligure fu formata nel 1802, ma, molto presto, diventò una provincia della Francia. Nel trattato di Vienna del 1815 Genova venne unita al Piemonte e diventò rapidamente una roccaforte del risorgimento.

Durante la Seconda Guerra Mondiale Genova fu molto danneggiata dai bombardamenti dal mare e dall’aria, e poi l’urbanistica è diventato molto caotico; l’autostrada elevata tra il porto e la città vecchia ne è un buon esempio.

I suoi più famosi cittadini erano il navigatore Crostoforo Colombo, il violinista e compositore Nicolò Paganini e l’ideologo del Risorgimento Guissepe Mazzini. Anche i Papi Innocento IV (Sinibaldo Fiesco; died 1254) ed Inocento VIII (Giovanni Battista Cibo; 1432 – 1492) erano genovesi.

 

 

 

View from the Sanctuary Nostra Signora del Monte, Genoa.

La vista dal Santuario Nostra Signora del Monte, Genova.

 

 

 

 

Piazza de Ferrari, Genoa.

Piazza de Ferrari, Genova.

 

 

 

 

Church of SS. Annunziata del Vastato, Genoa.

Chiesa di SS. Annunziata del Vastato, Genova.

 

 

 

 

 

 


Wednesday 13 May 2009.

We had an early start, leaving the house at 06.45 to go to London Bridge Station. Our train to Gatwick was at 07.16 and, as I had already bought the tickets the previous day, we were at the airport before 08.00. We did our check-in at one of the machines and disposed of our suitcases. As we had plenty of time we had a leisurely English breakfast, which was sufficient to satisfy us until supper time.

Genoa Christopher Colombo Airport is small and built on a man made island near the port. Approaching low over water to land on a narrow runway can be quite stimulating. We took the bus to Principe Train Station, which cost €4 each, but these tickets are valid for 24 hours on all the other buses and the metro. Our hotel, The Helvetia, was about 10 minutes from the station, in Piazza della Nunziata, and very easy to find.

We had a rest and then set out to explore. Across the road is the church of S. Annunziata del Vastato, so we began our search with a visit there. The whole of the ceiling originally had frescos; in some of the side chapels they have now almost disappeared; but what remains is still very impressive. The whole church is lavishly gilded and the altars are mostly inlaid marble. We were not expecting to find a S. Sebastian, so we were not disappointed. We also visited the church of S. Filippo Neri but did not find it very interesting, as it was unlit and without visitors.

It was a pleasure to walk down Via Cairola and Via Garibaldi as both are closed to traffic. The shops looked elegant and there are many museums there for us to visit. We went down Via XXV Aprile as far as Piazza De Ferrari, which has a spectacularly large fountain in the centre and the opera house, Teatro Carlo Felice, on one side of the square. We passed through the opera house arcade and across the next street into The Galleria Mazzini which is smart and very fashionable. When we emerged in Via Roma we were then lost for a few minutes, but quickly found our way back to our original route.

The receptionist at our hotel marked a map to show us a few local restaurants she thought we might like. I had not noticed any of them on our walk. I expect that they would have been closed in the afternoon. It was not important; we have 2 weeks in which to search for them.

We had supper at about 20.00 at The Three Blackbirds, Via Scalo 5; a restaurant and wine bar; which Desmond had spotted during our afternoon walk. We had a bottle of Greco di Tufo, which is one of our favourite wines from Naples. We shared a plate of mixed meats, salami etc, Desmond had dried salt cod cooked with pine nuts and olives; I had a veal cutlet Milanese style which was a very large helping. Desmond asked for some butter to accompany his starter and, after a short delay, this elegant dish arrived on our table.  The whole meal was delicious and we will certainly go there again.

The weather was lovely and warm; we were our without jackets, just shirt and trousers.

 

Mercoledì 13 Maggio 2009.

Abbiamo lasciato la casa più presto del solito, alle 06.45, per andare alla stazione, di London Bridge. Il treno per l’aeroporto di Gatwick era alle 07.16 e, poiché ieri ho comprato i biglietti, siamo arrivati all’aeroporto prima della 08.00. Abbiamo fatto il check-in alla macchina e abbiamo lasciato le valigie, e così abbiamo avuto molto tempo per la prima colazione inglese, che è stata sufficiente per noi fino alla cena.

L’aeroporto di Genova, Cristoforo Colombo, è abbastanza piccolo costruito su un’isola artificiale vicino al porto. Arrivare sopra l’acqua e approdare su una pista stretta è stato abbastanza stimolante. Abbiamo preso l’autobus fino alla stazione ferrovia, Principe, che era €4 ciascuno, ma i biglietti erano validi per 24 ore su gli altri autobus ed anche la metropolitana. Il nostro hotel, Helvetia, era a circa dieci minuti a piedi dalla stazione, in Piazza della Nunziata, ed è stato molto facile trovarlo.

Abbiamo fatto un riposo, poi siamo andati a esplorare. Di fronte all’hotel c’è la chiesa SS. Annunziata del Vastato, così abbiamo cominciato la nostra ricerca là. Originalmente tutto il soffitto aveva affreschi; adesso nelle cappelle laterali gli affreschi sono svaniti quasi completamente; ma ciò che rimane è molto imponente. Tutta la chiesa è sontuosamente dorato e gli altari sono di marmo intarsiato. Non ci aspettavamo  di trovare una pittura di San Sebastiano, così non siamo stati delusi. Abbiamo visitato anche la chiesa di San Filippo Neri, ma abbiamo pensato che non era molto interessante, era senza illuminazione e senza visitatori.

È stato un piacere camminare in Via Cairola e Via Garibaldi perché zone pedonali. I negozi sembrano molto eleganti e là ci sono molti musei da visitare. Siamo andati lungo Via XXV aprile fino alla Piazza De Ferrari, che ha la fontana spettacolare nel centro e la casa dell’opera, il Teatro Carlo Felice, a un lato della piazza. Siamo passati attraverso l’arcata della casa dell’opera e abbiamo attraversato la strada fino alla Galleria Mazzini che è di moda ed elegante. Quando siamo arrivati in Via Roma, ci siamo persi per pochi momenti, ma subito abbiamo trovato la nostra strada.

La donna alla reception nell’hotel ci ha indicato nella mappa un numero di ristoranti locali che forse ci potrebbero piacere. Non ne ho visto nessuno durante la nostra camminata, ma ho dedotto che fossero chiusi nel pomeriggio. Non era importante, avevamo due settimane per cercarli.

Abbiamo cenato circa alle 20.00 ai “Tre Merli”, Via Scaldo 5; un ristorante ed enoteca; che Desmond ha visto durante la nostra passeggiata nel pomeriggio. Abbiamo bevuto una bottiglia di “Greco di Tufo”, il vino della Campania che ci è piaciuto molto. Abbiamo mangiato un piatto di carne mista, Desmond ha preso il merluzzo (baccalà), cucinato con pinoli e olive; io ho preso una cotoletta di vitello milanese, che era troppo grande. Desmond ha chiesto il burro per accompagnare il pane e, dopo un po’, un piatto elegante è arrivato sulla tavola. Tutto il pasto era delizioso e certo mente ci ritorneremo.

Il clima era bello e caldo, non abbiamo portato le giacche, solo camicie e pantaloni.

 

Church of SS. Annunziata del Vastato, Genoa.

Chiesa di SS. Annunziata del Vastato, Genova.

 

 

 

 

 

 

Mazzini Gallery, Genoa.

La Galleria Mazzini, Genova.

 

 

 

 

 

The Opera House, Carlo Felice Theatre, Genoa.

La Casa dell’Opera, Teatro Carlo Felice, Genova.

 

 

 

 

 

Joseph interprets Dreams by Bernardo Strozzi, Church of SS. Annunziata del Vastato, Genoa.

Giuseppe interpreta i Sogni di Barnardo Strozzi, Chiesa di SS. Annunziata del Vastato, Genova.

 

 

 

 

Church of SS. Annunziata del Vastato, Genoa.

Chiesa di SS. Annunziata del Vastato, Genova.

 

 

 

 

 

 


Thursday 14 May 2009.

My alarm woke me at 08.00, so that I would be ready for breakfast at 09.00. It was a beautiful sunny morning and I will be wearing only a tee-shirt and trousers. It was just like an English summer’s day.

We returned to S. Annunziata del Vastato, where we thought that there is a painting of S. Sebastian with S. Jerome, but we were unable to find it on our fist visit. We will try again later; it is very near to the hotel. We did not find another church (or convent, I am not sure which) but the walk up a very steep hill was interesting. I suggested that we go to Palazzo Bianco and Palazzo Rosso, in via Garibaldi; as we knew exactly where they were, we would not have to search for them. Our tickets, €8 each, gave us entry to both buildings.

In Palazzo Bianco we found a truly splendid painting of S. Sebastian by Filippo Lippi which is in perfect condition.  We also found a beautiful marble sculpture of the Penitent Magdalene by Canova, which is being used on the Gallery’s publicity material at the moment. We were directed, via a terrace, to Palazzo Tursi, where only certain rooms are open to the public; the rest is occupied by the town council; but we enjoyed what there was to see.

Before visiting Palazzo Rosso, we had a simple lunch of roast chicken, roast potatoes, wine and water.

At Palazzo Rosso we first climbed up many narrow stairs to a platform on the roof ridge in order to see the magnificent panorama of Genoa. The climb is not for the faint hearted, as the platform is on the very highest point of the roof, and from there I took a number of photographs. Once we were inside the Palace again, we asked an attendant where we could find a painting of Saint Sebastian by Salvator Rosa. He was very doubtful about it, but his colleague showed us where to find it and also the world famous one by Guido Reni which we had last seen when it was on loan to an exhibition in the Dulwich Picture Gallery in London.

The National Gallery in Palazzo Spinola, Piazza Pellicceria 1, was our last visit for the day. It is encouraging to find that National Galleries are usually free for E.U. citizens over the age of 65 and this was the case there. The S. Sebastian on our list was not on display, it was said to be in storage, so Desmond must write and ask for an appointment to see it. However, there was a lot to see as this gallery is on 5 floors. After 4 flights of stairs, I just gave up and sat on the stairs, until Desmond and the other three people in our group reappeared.

After our afternoon siesta, we had supper at Pandimonio, Via Lomellini 20r; the restaurant is on the first floor. Gianluca, our waiter, spoke English, was very talkative and he has a sense of humour, which made the meal a very pleasant experience. Desmond was intrigued by the name given to the restaurant and on questioning the waiter found he had no idea that the word “Pandamonium” was invented by John Milton in 1667 and used in his great poem, Paradise Lost.   Desmond found it odd that they would choose the name of the capital of Hell, “the High Capital of Satan and his Peers,” for a perfectly respectable restaurant.

We had a dish of excellent savoury risotto with saffron and fish, followed by cheese; a very simple meal but most enjoyable. We had a local white wine, Pigato, and we were given a complimentary glass of grappa. Total €60. We will definitely return. The menu is rather limited, but, as this is a wine bar, it would be strange if there was a wider choice.

 

Giovedì 14 Maggio 2009.

La mia sveglia mi ha svegliato alle 08.00, così sarei stato pronto per la colazione alle 09.00. Era una bella mattina piena di sole ed portavo una maglietta girocollo con maniche corte e pantaloni. Era come un giorno d’estate in Inghilterra.

Siamo ritornati alla chiesa di SS. Annunziata del Vestato, dove pensavamo ci fosse una pittura di San Sebastiano con San Gerolamo, non l’abbiamo trovata durante quella visita. Tenteremo ancora dopo, è vicina all’hotel. Non abbiamo trovato un’altra chiesa o un convento ma la comminata lungo una collina ripida era interessante. Ho suggerito di andare ai Palazzi Bianco e Rosso, in Via Garibaldi, e poiché sapevamo esattamente la loro ubicazione, non è stato necessario cercarli. I biglietti, €8 per uno, ci hanno dato l’entrata a tutti e due gli edifici.

A Palazzo Bianco abbiamo cercato una pittura, veramente splendida, di San Sebastiano di Filippo Lippi che è in ottima condizione. Abbiamo trovato anche una bella scultura di marmo di Santa Maria Maddalena Penitente di Canova, che adesso usano sul materiale pubblicitario della galleria. Ci hanno diretto, via una terrazza, fino al Palazzo Tursi, dove solo certe stanze erano aperte al pubblico; le altre parti sono occupate dal municipio, ma abbiamo goduto quello che abbiamo visto.

Prima di visitare Palazzo Rosso, abbiamo pranzato con pollo e patate arroste, vino e acqua.

A Palazzo Rosso, prima, siamo saliti lungo gradini stretti fino al palco sul tetto per vedere il magnifico panorama di Genova. La salita non è per persone nervose, perché il palco è sulla punta più alta del tetto, e da là ho preso delle fotografie. Ritornati all’interno, abbiamo chiesto a un dipendente il sito della pittura di San Sebastiano di Salvator Rosa. Lui era dubbioso, ma il suo collega ci ha mostrato dove trovarla, ed anche un’altra la più famosa del mondo di Guido Reni, che abbiamo visto quando era in prestito alla galleria di Dulwich a Londra per una mostra.

La Galleria Nazionale di Palazzo Spinola, Piazza Pellicceria 1, era l’ultima visita della giornata. È molto incoraggiante credere che le gallerie nazionali di solito sono gratis per i cittadini del U.E. che hanno più di 65 anni ed è stato così qua. La pittura di San Sebastiano sulla nostra lista non era in mostra, era nel deposito, così è stato necessario per Desmond scrivere per un appuntamento per vederla. C’è molto da vedere in questa galleria è su 5 piani. Dopo quattro rampe di scale, per me era sufficiente e mi son seduto sui gradini, fino a quando Desmond, e gli altri tre membri del nostro gruppo, sono scesi ancora.

Dopo la nostra siesta, abbiamo cenato al ristorante Pandemonio, Via Lomellini 20r; il ristorante è al primo piano. Il nostro cameriere, Gianluca, palava l’inglese, era molto loquace e aveva un senso dell’umorismo, che ha fatto del posto un’esperienza molto piacevole. Il nome dato al ristorante ha destato la curiosità di Desmond, e ha creduto che il cameriere non conoscesse che la parola “Pandimonium” che è stata creata da John Milton nel 1667 e usata nel suo famoso poema, Il Paradiso Perduto. Desmond ha pensato che il nome fosse insolito per un ristorante; in quel poema; “Pandimonio” è il nome della capitale d’inverno.

Abbiamo mangiato un piatto di risotto con zafferano e pesce, poi formaggio; un pasto semplice ma molto saporito. Abbiamo preso il vino locale “Pigato” e ci ha dato un bicchiere di grappa gratis. Il totale €60; ci ritorneremo. Benché il menu sia un po’ limitato, è un’enoteca e sembra strano che non ci sia una scelta più ampia.

 

Sculpture ‘The Penitent Magdalene’ by Canova, Palazzo Bianco, Genoa.

La scultura di Canova ‘La Maddelena Penitente’, Palazzo Bianco, Genova.

 

 

 

 

 

Pictute of St. Sebastian by Filippino Lippi, Palazzo Bianco, Genoa.

Pitture di San Sebastiano di Filippino Lippi, Palazzo Bianco, Genova.

 

 

 

 

 

 

Pictute of St. Sebastian by Salvator Rosa.

Pitture di San Sebastiano di Salvator Rosa.

 

 

 

 

 

Guido Reni, Palazzo Rosso, Genoa.

Guido Reni, Palazzo Rosso, Genova.

 

 

 

 

 

Picture of Daedalus and Icarus by Andrea Sacchi, Palazzo Rosso, Genoa.

Pitture di Dedalo e Icaro di Andrea Sacchi, Palazzo Rosso, Genova.

 

 

 

 

 

Staircase to the roof, Palazzo Rosso, Genoa.

La scala al tetto, Palazzo Rosso, Genova.

 

 

 

 

 

Desmond on the roof, Palazzo Rosso, Genoa.

Desmond sul tetto, Palazzo Rosso, Genova.

 

 

 

 

 

View from the roof, Palazzo Rosso, Genoa.  La vista dal tetto, Palazzo Rosso, Genova.

 

 

 

 

 

View from the roof, Palazzo Rosso, Genoa.  La vista dal tetto, Palazzo Rosso, Genova.

 

 

 

 

 

View from the roof, Palazzo Rosso, Genoa.  La vista dal tetto, Palazzo Rosso, Genova.

 

 

 

 

 

View from the roof, Palazzo Rosso, Genoa.  La vista dal tetto, Palazzo Rosso, Genova.

 

 

 

 

 

View from the roof, Palazzo Rosso, Genoa.  La vista dal tetto, Palazzo Rosso, Genova.

 

 

 

 

 

Interior, Palazzo Spinola, Genoa.  Una parte dell’interiore, Palazzo Spinola, Genova.

 

 

 

 

 

 


Friday 15 May 2009.

This morning began with cloudy skies and light rain, but the forecast on the television, said that it would only last for the morning. I was pleased to see that the weekend should be sunny and warm.

One of the main roads of Genoa is alongside the docks, quite close near to our hotel and we had a very pleasant walk along the waterside to reach to the cathedral of S. Lawrence. It is built with alternate layers of dark and light coloured stone, reminding us of churches we had visited in Florence and I remember the same structure in Siena. We found a painting of S. Sebastian, by Federico Barocci, in the chapel to the right of the main altar, and that pleased Desmond, who was able to take a good photograph. . When I read the notice about the paintings, I found that the central panel on the ceiling was also of S. Sebastian, as well as two monochrome panels on either side of it. I could not see any connection with S. Sebastian, in the panel on the right, although, it was titled “S. Sebastian the Protector of the Church”. I have now found that it shows Pope Gaius proclaiming him as defender of the faith and he is actually depicted there. The apse conch shows the baptism of Nicostrato, again with S. Sebastian, and I missed seeing that one completely. The whole ceiling was painted by Giovanni Andrea Carlone (1639 – 1697).

We also found the chapel of S. John the Baptist, but not the statue of S. Sebastian we had been expecting.  However, when I read our notes again, I realised that it was part of the decoration on the façade of this chapel, forty feet above the ground and facing out into the body of the church. There we found it, very high up, exactly as Desmond’s black and white illustration showed and the panel below was a bas relief, hitherto unknown to us, also showing S. Sebastian. In the treasury museum we found a large silver altar frontal showing him shot with arrows. The attendant there closed the museum to the public for a few minutes in order to show us the choir, where there is an inlaid wooden panel also with S. Sebastian. Our visit to the choir was a little rushed so we did not realise that there are six more inlaid marquetry panels illustrating scenes from the Saint’s life. Whilst Desmond was busy taking a photograph, I asked about a large gilded stucco figure between the windows above, which I was sure was another S. Sebastian. He found a description of the choir in a book and confirmed that I was correct.  It is a work of the artist Lazzaro Tavarone.

While inspecting the external walls of the church we noticed the remains a number of fine pagan sarcophagi built into the walls.  Such fragments were frequently inserted into the stonework, often upside down, to signify the triumph of Christianity over Paganism.  We could make head not tail of this one and Desmond was baffled by the iconography. There was no reference to it in our guide book.  He thought the panel dated from Hellenistic times. Can any of our readers make out what is happening?

Close to this panel is a statue of St. John the Evangelist discus bearer.  The gnomen in the centre of the disc allows it act as a sundial.  The irreverent Genovese call him “the knife grinder.”

Our tickets also gave us entrance to the Diocesan Museum, but it was closed when we arrived there. We found that the church of S. Matthew, which is nearby, was also closed. So we went to a self-service restaurant and ate roast beef and roast potatoes; Desmond had fruit, I had cheese and we shared a half bottle of wine, which cost €20.50 and satisfied us until supper.

We continued our explorations to the Museum of S. Augustine, where a kind lady attendant took Desmond to the office to get permission to take photographs. She decided that we were distinguished enough, and showed enough interest, to be allowed to view a new exhibition of art which had just been assembled but was not yet open to the public. It is mostly Byzantine art and we are sure that our friend and Byzantine authority, Rowena Loverance, will be interested to know about it. They provided us with a photocopied list of the items on display as a printed catalogue will not be produced for a year or even longer. They told us that all these items had been in storage at Palazzo Bianco; they have all been recently restored and in beautiful condition. Our lady guide complained that, in exchange, they had removed a statue by Canova to Palazzo Bianco; I think that it is the one we say there yesterday, of the penitent Magdalen by Canova.

We found two detached frescos, by Domenico Piola from the, now destroyed, church of S. Sebastian. We took photographs of those and we were left with one item, a wooden statue, which the staff at Palazzo Bianco had informed us was in this museum. Desmond insisted he wanted to see it. Of course, the director had to be involved, and with great good humour instructed one of his staff to take us to a distant storeroom to take a photograph of it. Our lady guide quickly came along too; she had not seen this statue and she was interested. It was in a very crowded unlit room and Desmond had difficulty finding enough space to allow him to take a photograph of it.

All the attendants had been very kind and we thanked them. Our lady guide had adopted us and, at one point, said that we were her children; what a lovely compliment. The church of S. Augustine next door, which we wished to visit, was firmly locked, barred and deserted and I have since discovered that it now deconsecrated and functions as a concert hall.

We returned to the Diocesan Museum, which is in the cloisters of S. Lawrence. The cloisters were closed because a group of actors were rehearsing noisily for a performance, but the museum, on the ground and first floors, was open. I especially liked a painting of the Madonna di Loreto by Domenico Fiasella (1589 – 1669) and I bought a postcard of it.

We strolled back to our hotel via the church of S. Annunziata del Vastato. During out last visit we had bought a leaflet about the church, which I had given to Desmond to read, and he found that the painting we were looking for is in the chapel of S. John the Baptist, the centre chapel on the right. We eventually found it on the right hand wall above a much larger picture.  The one we sought is by Luciano Borzone. The light doesn’t come from a good angle, which, not only does it make it very difficult to photograph, but also makes it difficult to find. At least now we can forget about it, we have found it and we will not need to return to that church again.

We had supper at Perico, Via di Vallechiara 20r; it is about 3 minutes walk from the hotel and one of the restaurants our hotel had recommended.  It had been newly decorated and we found it a very impressive and smart venue.  We had water and a bottle of Greco di Tufo, marinated anchovies and smoked tuna with anchovies which we shared. Desmond had a veal chop, I had a swordfish steak and we shared chips and grilled vegetables, Desmond’s desert was “Masone’s Crumiri with Grandmothers Cream”; a very rich cream custard dusted with chocolate and served with two round crisp biscuits; Desmond said it was rich with vanilla.  I had coocked (sic) cream, cooked cream with a chocolate sauce. I politely told them that “coocked” was not correct. We were presented with a complimentary glass of limoncello. The bill was €76.50 for a really delicious meal. We will surely return.

 

Venerdì 15 Maggio 2009.

Questa mattina è cominciata con il cielo nuvoloso e un po’ di pioggia, ma, alla televisione, le previsioni hanno detto che il brutto tempo era solo per la mattina. Sono stato contento di vedere che il weekend sarà pieno di sole e caldo.

Una delle strade principali di Genova è vicina al bacino, e abbastanza vicina all’hotel, e abbiamo fatto una piacevole camminata lungo il mare fino alla cattedrale di San Lorenzo. È costruita di pietra scura e chiara a strati alternati, che assomiglia ad alcune chiese di Firenze e Siena. All’interno, abbiamo cercato una pittura di San Sebastiano, di Federico Barocci, nella cappella a destra dell’altare principale, e Desmond è stato contento di fare una buona fotografia. Quando ho letto l’avviso della cappella, ho capito che anche il pannello al centro del soffitto era di San Sebastiano, e anche due di monocromo ai lati. Non ho visto niente di San Sebastiano nel panello a destra, benché il titolo è “San Sebastiano il difensore della chiesa”. Adesso ho trovato che mostra il Papa Gaius che lo ha proclamato difensore della fede e San Sebastiano è veramente mostrato nella pittura. La conca absidale mostra il battesimo di Nicostrato, ancora con San Sebastiano, e quella non l’ho vista per niente. Tutto il soffitto è stato dipinto da Giovanni Andrea Carlone (1639 – 1697).

Abbiamo trovato la cappella di San Giovanni Battista, ma non la statua di San Sebastiano che ci aspettavamo di trovare. Quando ho letto di nuovo la nostra informazione, ho capito che era una parte della decorazione nella facciata della cappella, a dieci metri dal pavimento, ed è di fronte alla navata. E, quella era lì dove l’abbiamo vista, esattamente nella illustrazione che Desmond ha scoperto, e il pannello sotto è un bassorilievo ancora di San Sebastiano, e questa è stata una novità per noi. Nel museo del tesoro c’è un paliotto grande d’argento che mostra San Sebastiano ferito dalle frecce. Il dipendente ha chiuso il museo per pochi minuti, e ci ha mostrato il coro e il pannello di legno che mostra San Sebastiano. Non avevamo molto tempo, così non abbiamo capito che c’erano altri sei panelli intarsiati, con le scene della vita del Santo. Mentre Desmond ha preso una fotografia, ho chiesto di una figura grande di stucco dorato collocata tra le finestre, perché ero sicuro che era una figura di San Sebastiano. Il dipendente aveva la descrizione nel libro della chiesa e ha confermato che avevo ragione. È l’opera dell’artista Lazzaro Tavarone.

Nel muro esterno della chiesa, ci sono un numero i pezzi di sarcofagi. Di frequente quei frammenti erano introdotti nel muro, invertiti, questo significava il trionfo della religione cristiana sopra il paganesimo. Non ne abbiamo capito uno e Desmond è rimasto perplesso dall’iconografia. La nostra guida non aveva un riferimento e Desmond ha pensato poteva essere di origine ellenica. Forse i nostri lettori ne sanno qualcosa?

Vicino a quel pannello c’è una statua di San Giovanni Evangelista che porta un disco. Al centro del disco c’è lo gnomone che lo fa diventare orologio solare. Il nome, che gli insolenti genovesi gli hanno dato, è “l’arrotino”.

I nostri biglietti ci hanno dato anche l’entrata al museo diocesano, ma, quando siamo arrivati, era chiuso. Era chiuso anche la chiesa di San Matteo che era vicina. Così siamo andati al ristorante self-service; abbiamo mangiato manzo e patate arroste, Desmond ha preso la frutta ed io il formaggio; abbiamo anche bevuto una mezza bottiglia di vino. Il conto era €20.50 ed era sufficiente fino alla cena.

Abbiamo continuato le nostre esplorazioni al museo di Sant’Agostino, dove una dipendente ha accompagnato Desmond all’ufficio per ottenere il permesso di fare fotografie. Lei ha deciso che, eravamo distinti e sufficientemente interessati per permetterci di vedere una mostra nuova che non era ancora aperta al pubblico. La maggiore parte era arte bizantina, e sicuramente la nostra amica, esperta bizantina, Rowena Loverance, sarebbe molto interessata di vedere la mostra. Ci hanno dato una lista degli articoli esposti, il catalogo sarà pubblicato l’anno prossimo o forse dopo. La donna ci ha detto che tutti gli articoli erano nel deposito di Palazzo Bianco, e recentemente sono stati restaurati e adesso sono in ottime condizioni. La nostra guida ha protestato perché il Palazzo Bianco si è tenuto una statua di Canova; io ho pensato che era “La Maddelena Penitente” che abbiamo visto ieri.

Abbiamo preso le fotografie di due affreschi di Domenico Piola, che sono stati staccati dalla parete della chiesa di San Sebastiano, quando la chiesa è stata distrutta. Non abbiamo trovato una statua di legno, che i dipendenti di Palazzo Bianco ci hanno informato era in questo museo; e Desmond ha insistito che desiderava vederla. Naturalmente è stato necessario coinvolgere il direttore e lui ha detto a un dipendente di portarci al deposito per prendere una fotografia. La nostra guida ci ha anche accompagnati; non aveva mai visto la statua e era interessata. La statua era in una stanza abbastanza piccola con la luce bassa ed è stato difficile per Desmond prendere una fotografia.

Tutti i dipendenti sono stati molto gentili e abbiamo dato i nostri ringraziamenti. La nostra guida ci ha adottati e ci ha chiamati i suoi bambini; un complimento molto buono. La chiesa di Sant’Agostino era chiusa a chiave e ho scoperto che adesso è sconsacrata e viene usata come sala per concerti.

Siamo ritornati al museo diocesano, che è nel chiostro di San Lorenzo. Il chiostro era chiuso perché un gruppo di attori aveva una prova per uno spettacolo, ma il museo, al pianterreno e al primo piano, era aperto. Mi è piaciuta molto una pittura della Madonna di Loreto di Domenico Fiasella (1589 – 1669) e così ho comprato una cartolina.

Abbiamo camminato all’hotel via la chiesa di SS. Annunziata del Vastato. Abbiamo comprato un depliant della chiesa, che ho dato a Desmond da leggere. Lui ha scoperto che la pittura di San Sebastiano di Luciano Borzone, è situata nella cappella di San Giovanni Battista; la cappella centrale a destra. La luce nella cappella non è buona, ed è stato molto difficile prendere una fotografia, ed anche trovarla. Adesso l’abbiamo trovato e non sarà necessario ritornare alla chiesa.

Abbiamo cenato al ristorante Perico, Via di Vallecchiara 20r; è circa a tre minuti a piedi dall’hotel e che lo hanno raccomandato. È abbastanza nuovo è un ristorante bello ed elegante. Abbiamo preso una bottiglia di Greco di Tufo e acqua, acciuga marinata e tonno affumicato con l’acciuga che abbiamo diviso. Desmond ha preso una costoletta di vitello, e per me pescespada, patate fritte e le verdure grigliate. Per dolce, Desmond aveva “Crumiri di Masone con crema della nonna”; il budino di crema cosparso di cioccolata con due biscotti paffuti; lui ha detto che era pieno di vaniglia; e per me, panna cotta con la salsa di cioccolata. Il proprietario ci ha dato un bicchiere di limoncello gratis. Il conto era €76.50 per un pasto delizioso. Certamente ritorneremo.

 

The main altar, Cathedral of St Lawrence, Genoa.

L’altare principale, La cattedrale di San Lorenzo, Genova

 

 

 

 

 

Statue, by Domenico Gaggini,Cathedral of St Lawrence, Genoa.

Statua, di Domenico Saggini, La cattedrale di San Lorenzo, Genova.

 

 

 

 

 

 

Bass relief,  by Domenico Gaggini on the facade of St John the Baptist’s Chapel, Cathedral of St Lawrence, Genoa.

Bassorilievo, di Domenico Saggini nella faccia della cappella di San Giovanni Battista, La cattedrale di San Lorenzo, Genova.

 

 

 

The figure of St Sebastian by Lazzaro Tavarone above the main altar, Cathedral of St Lawrence, Genoa.

La figura di San Sebastiano di Lazzaro Tavarone sopra l’altare principale, La cattedrale di San Lorenzo, Genova.

 

 

 

 

 

 

Detached fresco of the martyrdom of St Sebastian,  by Domenico Piola, XVII C., St Augustine Museum, Genoa.

Affresco riportato su tela della Flagellazione di San Sebastiano, da Domenico Piola, XVII secolo, Museo di Sant’Agostino, Genova.

 

 

 

 

 

St Sebastian attended by the holy women,  by Domenico Piola, XVII C., St Augustine Museum, Genoa.

San Sebastiano curato dalle pie donne, da Domenico Piola, XVII secolo, Museo di Sant’Agostino, Genova.

 

 

 

 

 

The cloister of the Cannons of San Lorenzo, Diocesan Museum, Genoa.

Chiostro dei Canonici di San Lorenzo, Museo Diocesano, Genova.

 

 

 

 

Madonna di Loreto by Domenico Fiasella, Diocesan Museum, Genoa.

Madonna di Loreto di Domenico Fiasella, Museo Diocesano, Genova.

 

 

 

 

 

 

Marble sculpture of St Sebastian XV C., St Augustine Museum, Genoa.

Edicola di San Sebastiano di marmo XV secolo, Museo di Sant’Agostino, Genova.

 

 

 

 

 

 

Marble sculpture of the Emperor Hadrian, St Augustine Museum, Genoa.

La scultura di marmo del imperatore Adriano, Museo di Sant’Agostino, Genova.

 

 

 

Marble sculpture of the Emperor Nero, St Augustine Museum, Genoa.

La scultura di marmo dell’ imperatore Nerone, Museo di Sant’Agostino, Genova.

 

 

 

One of the city gates, Genoa. The openings above are covered in netting and we decided that the notices were put there by The Department for Health and Safety, to warn the pigeons.

Una porta della città, Genova. Sopra, le aperture sono coperto con la rete e, abbiamo deciso, che Il Dipartimento per Salute e Sicurezza del Comune, ha messo i preavvisi avvertire le colombe.

 

 

 

 

 

The martyrdom of St Lawrence by Lazzaro Tavarone above the main altar, Cathedral of St Lawrence, Genoa.

Il martirio di San Lorenzo di Lazzaro Tavarone sopra l’altare principale, La cattedrale di San Lorenzo, Genova.

 

 

 

 

 

The side panel of a sarcophagus incorporated into the wall, Cathedral of St Lawrence, Genoa.

Un pannello del sarcofago nella parete, La cattedrale di San Lorenzo, Genova.

 

Crucifixion with The Virgin, St. John and St. Sebastian by Federico Barocci, Cathedral of St Lawrence, Genoa.

Crocifissione con La Vergine Maria, San Giovanni and San Sebastiano di Federico Barocci, La cattedrale di San Lorenzo, Genova.

 

 

 

 

 

 

Wooden sculpture of St Sebastian, St Augustine Museum, Genoa.

La statua di legno di San Sebastiano, Museo di Sant’Agostino, Genova.

 

 

 

 

 

 

Sermon by St Sebastian by Giovanni Andrea Carlone, Senarega Chapel, Cathedral of San Lawrence, Genoa.

Il sermone di San Sebastiano di Giovanni Andrea Carlone, La Cappella Senarega, La cattedrale di San Lorenzo, Genova.

 

 

 

 

 

 

Marquetry panel showing the martyrdom of St Sebastian in the choir, Cathedral of St Lawrence, Genoa.

Il pannello intarsiato di legno che mostra il martirio di San Sebastiano nel coro, La cattedrale di San Lorenzo,

 

 

 

 

 

 

Silver altar frontal showing the martyrdom of St Sebastian, Cathedral Museum, Genoa.

Il paliotto d’argento che mostra il martirio di San Sebastiano, Il museo della cattedrale, Genova.

 

 

 

 

 

Picture of St. Sebastian by Luciano Borzone, Church of SS. Annunziata del Vastato, Genoa.

Pittura di San Sebastiano di Luciano Borzone, Chiesa di SS. Annunziata del Vastato, Genova.

 

 

 


Saturday 16 May 2009.

From searching the internet, we learned that the next site we wanted to visit, “The Gallery of Palazzo Pallavicini”, was in Via Balbi and very near to the hotel. However the building was unlit, locked and barred and did not appear to have a gallery, so we asked about it next door at the University Library. The kind receptionist made a telephone call, but he could not help us to gain entry.  He suggested that we ask at Palazzo Reale on the other side of the street. We intended going there on the Sunday so we will ask then.  We found out later that the Palace is still privately owned and not open to the public.  Frustrating, as the Palace contains a very fine painting by Domenchino which Desmond was keen to view.

We went to the church of S. Maria Carmine, only to find that it was not on our list and it did not have a S. Sebastian. The custodian was most helpful showing us on the map where the church of S. Catherine actually was. He gave us good directions and we went, via two tunnels, to Piazza Corvetto, then down Viale IV Novembre to the convent and church of S. Annunziata di Portorio (S. Catherine). We did not find our picture in the church, so we looked for the museum. It is only open in the afternoon at 14.30, so we had to leave it for a later visit.

One of the problems we faced during this visit to Genoa was that there are so many churches with identical names and we found it difficult to know which church contained the paintings and sculptures we were seeking.  For example, there are no less than 18 churches in Genoa bearing the name “Santa Maria Assunta”. However, with perseverance and by dint of asking endless questions we did manage to find most, but not all the items we wanted to see.

The gallery of the Accademia Ligustica di Belle Arte was nearby, and we found quite easily. Again, is only open in the afternoon and we can visit both sites at the same time.

Most of the churches close at 12.00, but San Pietro dei Banchi was open and we found a statue of S. Sebastian by Tadeo Carlone. We had lunch in Via San Lorenzo. Desmond had a plate of cold meats and a little wine; I had fresh pasta with pesto and, as it was a hot day, I had a cooling beer, followed by Coffee.

We found that the churches of Santa Maria della Vigne and S Matthew were both closed until 16.00, so we sat and had another glass of wine. S Matthew did not have a statue of S. Sebastian.  Our information was wrong.  The statue exists but is located in San Pietro dei Banchi and we had already seen it.  Santa Maria delle Vigne had a painting by Giovanni Battista Casone with S. Sebastian on the right.

We had already walked a lot, so we returned to the hotel to rest. Our lady receptionist recommended the fish restaurant “Da Vittorio,” which is under the arcades down near the docks, for supper. We took her advice because it was a Saturday night and, naturally, everywhere was busy. Desmond had deep fried cod pieces as a starter which he said were first class; I had Parma ham with melon; then we both had the sea food risotto and a local white wine. It was a delicious meal and the waiters were very attentive without being intrusive. We decided that we would try and return.

 

Sabato 16 Maggio 2009.

Su internet abbiamo imparato che il prossimo sito da visitare, è “La Galleria di Palazzo Pallavicini”, in Via Balbi vicino all’hotel. L’edificio era chiuso con la chiave e non illuminato e non sembrava avere una galleria; così abbiamo chiesto alla biblioteca della università che era accanto. Il receptionist ha fatto una comunicazione telefonica, ma non ci ha aiutati. Ha suggerito di chiedere al Palazzo Reale dall’altro lato della strada. Avevamo l’intenzione andare là domenica, così abbiamo aspettato. Dopo abbiamo trovato che Il Palazzo Pallavicini è privato e non apre al pubblico. Il palazzo ha una bella pittura di Domenchino con San Sebastiano, e Desmond voleva vederla, ma non è stato possibile.

Siamo andati alla chiesa di Santa Maria Carmine, dove abbiamo trovato che non era nella nostra lista, e non aveva una pittura di San Sebastiano. Il guardiano ci ha aiutati e, nella nostra mappa, ha indicato dove era situata la chiesa di Santa Caterina. Ci ha dato le direzioni e siamo andati, via due gallerie, fino a Piazza Corvetto, poi al Viale IV Novembre fino al convento e chiesa di SS. Annunziata di Portorio (Santa Caterina). La pittura non era nella chiesa e il museo apre solo nel pomeriggio alle 14.30, così è stato necessario lasciarlo per un altro giorno.

Durante la nostra visita a Genova uno dei problemi è stato che molte delle chiese hanno lo stesso nome, così è stato difficile sapere quale chiesa avesse le pitture e sculture che volevamo vedere. Per esempio, a Genova, ci sono diciotto chiese con il nome “Santa Maria Assunta”. Comunque abbiamo fatto molte domande e con la perseveranza, abbiamo scoperto la maggior parte degli oggetti che volevamo vedere.

La galleria dell’Accademia Ligustica di Belle Arte era vicina e l’abbiamo trovato facilmente. Anche questa apre solo nel pomeriggio e potremo visitare tutti e due allo stesso tempo.

Le chiese, di solito, sono chiuse dalle 12.00, ma la chiesa di San Pietro dei Banchi era aperta e abbiamo cercato una statua di San Sebastiano di Tadeo Carlone. Abbiamo pranzato in Via San Lorenzo. Desmond ha preso un piatto di carne mista e un po’ di vino; ed io ho preso la pasta con pesto e, perché il giorno era molto caldo, una birra fredda, poi il caffè.

Le chiese di Santa Maria delle Vigne e San Matteo erano chiuse fino alle 16.00, così siamo rimasti seduti e abbiamo preso un’altro bicchiere di vino. La chiesa di San Matteo non aveva una statua di San Sebastiano. La nostra informazione non era giusta. La statua è nella chiesa di San Pietro dei Banchi, e l’abbiamo già vista. La chiesa di Santa Maria delle Vigne ha una pittura di Giovanni Battista Casone, con San Sebastiano a destra.

Abbiamo camminato molto, così siamo ritornati all’hotel per un riposo. Per la cena, la nostra receptionist ha raccomandato il ristorante di pesce “Da Vittorio”, che è sotto le arcate vicino al lungomare. Sabato sera tutti i ristoranti sono molto affollati, così abbiamo accettato questo consiglio. Desmond ha preso pezzi di merluzzo fritto, che ha detto era molto buono, io ho preso il prosciutto di Parma con melone; poi abbiamo preso risotto di pesce e bevuto il vino bianco locale. Era delizioso e i camerieri erano molto premurosi ma non importuni. Abbiamo deciso di ritornarci.

 

Sculpture of St Sebastian, by Tadeo Carlone, Church of St Peter in Banchi, Genoa.

La scultura di San Sebastiano, di Tadeo Carlone, Chiesa di San Pietro in Banchi, Genova.

 

 

 

 

 

Sculpture of San Rocco, by Tadeo Carlone, Church of St Peter in Banchi, Genoa.

La scultura di San Rocco, di Tadeo Carlone, Chiesa di San Pietro in Banchi, Genova.

 

 

 

 

 

The Church of St Peter in Banchi, Genoa.

La Chiesa di San Pietro in Banchi, Genova.

 

 

 

 

 

 

The Church of St Peter in Banchi, Genoa.

La Chiesa di San Pietro in Banchi, Genova.

 

 

 

 

 

 

Roy, Palazzo Verdi, Genoa.

Roy, Palazzo Verdi, Genova.

 

 

 

 

 

 

 

The Galleon Neptune made in 1986 for the film ‘Pirates’ directed by Roman Polanski, which we visited, Genoa.

Il Galeone Neptune che era la scenografia principale del film ‘Pirati’, che Roman Polanski ha fatto nel 1986, che abbiamo visitato, Genova.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Picture by Giovanni Battista Casone of The Virgin and Child with Saints Lawrence, Liborio, Filippo Neri and Sebastian, Church of Santa Maria delle Vigne, Genoa.

La pittura di Giovanni Battista Casone della Vergine e Il Bambino con Santi Lorenzo, Liborio, Filippo Neri e Sebastiano, La chiesa di Santa Maria delle Vigne, Genova.

 

 

 

 

 


Sunday 17 May 2009.

Today was the first communion of my granddaughter Nicola Chow in London and I was very sorry that we were unable to attend. I gathered that she had a pleasant day, followed by a little party at home. At least I have several fine photographs sent to me by her grandma Piera.  Everybody agrees that Nicola looks positively angelic in her white Communion dress.

The museum of Palazzo Reale (The Royal Palace) is in Via Balbi about 200m from the hotel and that was our first destination this morning. We were a little early, so we went into the garden to take some photographs. This is a National Museum and as E.U. citizens of pensionable age we did not have to pay the admission charge. It is a very rich palace, with lots of paintings, frescos and furniture. Each room had a board, giving the names of the artists etc, in many languages, including English. We could not take photographs inside but I found one of the “Hall of Mirrors” in a leaflet.

Next we went to Via Garibaldi, to the Palazzo Lomellino, where we were promised an exhibition of works by Luca Giordano. I did wonder if 4 paintings in 2 rooms constituted an exhibition. However the paintings were very large and, having been recently restored, were in exceptional condition.  We went into the garden, which is on the first floor level and with another terrace above the first one. In the 16 – 17 century the higher one was used to grow vegetables, and visitors were often given an artichoke as a present. But, over time, the reason for this gift has been lost. There is a minaret which originally was a place to watch for Saracen Raiders and to warn the citizens. Our lady guide spoke excellent English and, at one point, switched to French and Italian. She had a lovely turn of phrase; speaking of the Saracen pirates “visiting” Genova. I made her laugh, when we were looking down on a pool with koi carp and goldfish, on a lower floor, I took hold of Desmond’s arm saying “Don’t jump, don’t jump!”

Having decided that we had done enough for the morning, we went in search of lunch. Many places are closed on Sunday and the ones that are open are, naturally, quite crowded. Eventually, in a narrow back street, we found a busy restaurant. We shares a plate of salami etc, then fresh pasta, in a half moon shape, stuffed with spinach and served with cream and ham. A bottle of Pigato, a local wine, to which we seem to have become addicted, and some cool water.

At Palazzo Ducale we arrived half an hour before the tower and prison were due to open, so we had a coffee. The cells in the tower are rather grim and were in use until 1930’s. Food was not provided; if you had no-one to bring it to you, you starved; prisoners slept on dirty straw covered by a dirty blanket, and many did not survive to stand trial. Near the top of the tower is a viewing room, where there is a lovely panorama of the town.

We returned to the hotel at about 16.30 for a rest. The only restaurant that was open was Perico, where we had supper last Friday. We were remembered and welcomed. Desmond had mixed cured meats and pasta with pesto; I had ham with melon, then a grilled fish with salad. Our wine was Colli di Luni, a local white wine, which had a most subtle perfumed bouquet. Although the menu is rather limited for meat dishes, the fish dishes are plentiful and seem to be very good; my fish was certainly excellent.

 

Domenica 17 Maggio 2009.

Oggi era la prima comunione di mia nipote, Nicola Chow. a Londra e mi è dispiaciuto molto non essere lì. Mi hanno detto che ha avuto un giorno piacevole, poi una piccola festa a casa. Grazie a Dio ho alcune fotografie che sua nonna Piera mi ha mandato. Siamo d’accordo, Nicola sembra un angelo con il suo vestito bianco.

Il museo di Palazzo Reale è situato in Via Balbi, a circa 200 m dall’hotel, e quella è stata la nostra prima destinazione della mattina. Siamo arrivati di buon’ora, così siamo andati in giardino per prendere fotografie. Quello è un Museo Nazionale e i cittadini dell’U.E. in pensione, non pagano l’entrata, così per noi era gratuito. È un palazzo molto ricco, con molte pitture, affreschi e mobili. Tutte le stanze hanno informazioni sugli artisti ecc, in molte lingue, incluso l’inglese. Non è stato possibile prendere fotografie, ma da un depilant ne ho trovata una della “Sala degli Specchi”.

Poi, siamo andati in Via Garibaldi, al Palazzo Lomellino, dove ci hanno promesso di farci vedere una mostra delle opere di Luca Giordano. Sono rimasto sorpreso, quattro pitture in due stanze per me non sono una mostra. Le pitture sono grandi e in buone condizioni perché recentemente restaurate. Siamo andati nel giardino, che è situato allo stesso livello del piano principale, con un’altra terrazza sopra. Nel sedicesimo e diciassettesimo secolo quello più alto era usato per le verdure, e spesso i visitatori ricevevano un carciofo come un regolo. Ma, adesso, quest’usanza non c’è più. C’è anche un minareto che originalmente era il luogo per osservare le navi corsare e avvisare i cittadini. La nostra guida parlava inglese bene e anche francese e italiano. Ci ha parlato dei pirati saraceni che hanno “visitato” Genova, un’espressione un po’ insolita. Al pianoterreno c’è uno specchio d’acqua, con pesci rossi e carpe giapponesi, e dal piano principale era possibile vederli, così ho afferrato le braccia di Desmond e ho detto “Non saltare, non saltare”, e ciò ha divertito la nostra guida.

Abbiamo deciso che quella visita era sufficiente per la mattina, così abbiamo cercato un posto dove pranzare. Alla domenica molti ristoranti sono chiusi, e, naturalmente, quelli che erano aperti erano molto occupati. Al fine, in una strada stretta, ne abbiamo trovato uno che era pieno di gente. Abbiamo preso un piatto di salami, poi la pasta fresca, a forma di mezza luna, ripiena di spinaci e con la salsa di crema e prosciutto, una bottiglia di Pigato, il vino locale che mi piace e acqua.

Siamo arrivati al Palazzo Ducale mezz’ora prima che la torre e la prigione aprissero, così abbiamo preso il caffè. Le celle della prigione sono macabre e le hanno usate fino al 1930. Non davano cibo, e sé nessuno lo portava, i prigionieri pativano la fame; i prigionieri dormivano sulla paglia con la coperta sporca, così molti non sopravvivevano. Vicino alla cima della torre c’è una stanza, con un bel panorama della città.

Siamo ritornati all’hotel alle 16.30 per un riposo. Il solo ristorante aperto era Perico, dove abbiamo cenato venerdì scorso. I camerieri si sono ricordati di noi. Desmond ha mangiato carne cruda e la pasta con pesto; io ho preso il prosciutto e melone, poi pesce grigliato con l’insalata. Il vino era Colli di Luna, il vino locale, che aveva un profumo tenue. Benché il ristorante non ha molti piatti di carne, ce ne sono molti di pesce che sembrano buoni; il mio pesce era ottimo.

 

William, Elizabeth, Roy, Catherine, Lisa and Nicola Chow, Nicola’s first communion, London.

William, Elizabeth, Roy, Catherine, Lisa and Nicola Chow, la prima comunione di Nicola, Londra.

 

 

 

 

The garden, Palazzo Reale, Genoa.

Il giardino, Palazzo Reale, Genova.

 

 

 

 

The garden, Palazzo Reale, Genoa.   Il giardino, Palazzo Reale, Genova.

 

 

 

 

 

The garden, Palazzo Lomellino, Genoa.

Il giardino, Palazzo Lomellino, Genova.

 

 

 

 

 

The garden, Palazzo Lomellino, Genoa.

Il giardino, Palazzo Lomellino, Genova.

 

 

 

 

 

The Gallery of Mirrors, Palazzo Reale, Genoa.

La Galleria degli Specchi, Palazzo Reale, Genova.

 

 

 

 

 

 

The garden, Palazzo Lomellino, Genoa.

Il giardino, Palazzo Lomellino, Genova.

 

 

 

 

The garden, Palazzo Lomellino, Genoa.

Il giardino, Palazzo Lomellino, Genova.

 

 

 

 

The Flight into Egypt by Luca Giordano, Palazzo Lomellino, Genoa.

La fuga in Egitto di Luca Giordano, Palazzo Lomellino, Genova.

 

 

 

 

 

View from the tower of Palazzo Ducale, Genoa.

La vista dalla torre del Palazzo Ducale, Genova.

 

 

 

 

 

Graffito in a prison cell in the tower of Palazzo Ducale, Genoa.

Un graffito nel carcere della torre del Palazzo Ducale, Genova.

 

 

Nicola’s first communion.

La prima comunione di Nicola.

 

 

 

 

 

 

Statues of St Sebastian by Pierre Puget, St John the Baptist by Filippo Parodi, St Bartholomew by Claude David, and The Blessed Alessandro Sauli by Pierre Puget, Church of Santa Maria Assunta Caregnano, Genoa.

 

 

 

 

 

Le statue di San Sebastiano di Pierre Puget, San Giovanni Battista di Filippo Parodi, San Bartolomeo di Claude David, Beato Alessandro Sauli di Pierre Puget, Chiesa di Santa Maria Assunta Caregnano, Genova.

 

 

 

 

 


 

Monday 18 May 2009.

Although the morning was cloudy, the sun very quickly broke through and we were able to enjoy another beautiful day.

We visited two churches which we found closed; and then we found Santa Maria Carignano, which was open.  There we found a very large statue of S. Sebastian by Pierre Puget, one of his signature works, and a painting of S. Biagio by Carlo Martatta with S. Sebastian seated on a cloud above him. Desmond calls these clouds, on which saints and angels are often supported apparently in thin air as “Hover clouds” after the famous Hovercraft.  We continued in the direction of S. Catherine to see the museum, which we knew was open at 14.30, But not on Monday. The church of Nostra Signora della Consolazione Nuova, in Via XX Settembre, was reasonably near, so we visited it. We did not find the painting we sought, by Antonio da Como in the body of the church, so we enquired in the sacristy. We were shown into the refectory, where the tables were laid out for lunch, and shown the S. Sebastian which was located on the wall on the right. They were kind enough to allow us to take photographs.

At Palazzo Ducale, we had a very pleasant lunch on the terrace high up under the roof; it is such a treat to be able to eat outside. We had hot sea food salad; black and white ravioli with a sauce of fresh tomatoes and prawns; a bottle of Pigato di Albenga, water and coffee.

At the Accademia Ligustica di Belle Arti we met a charming artist, Graziella Menozzi Genignani, who had lived in Hampstead and still remembered her English. She took us to see the studio where she works on her paintings; she is studying there for a degree. As the museum is not open on Monday, she took us to meet the director of conservation and restoration, Dr. Giulio Sommariva. He was most helpful and gave us the names of two directors in other galleries, who he thought would be useful to us. He invited us to return the next day at 15.30 when he would be conducting a tour of the museum.

We returned to the church of Santa Maria in Castello, which had been closed in the morning, and we sat on the steps until it opened. We had been told 16.00, but it actually opened at 15.30. We found a picture of S. Sebastian, by Giovanni Mazone, and then went to look for two other items. In the sacristy we found another picture, by Giuseppe Palmieri, and took a number of photographs, because Desmond did not already have an image. We were also looking for a fresco, but, even with the aid of the helpful and knowledgeable custodian, Giuseppe Piacenza, we could not find it. Then he had an idea and went to search again. He quickly returned, because he had found it, located in a gated side chapel, beside of a window and with San Rocco opposite. Both were damaged and only half of each figure remained. He also showed us the museum. He said that they did not have many visitors as it is not on the tourist trail.  This is a shame because the church and museum are full of interesting items, like the wooden medieval crucifix

This church was of more than casual interest to Desmond because it was the seat of Jacobus de Voragine, who was appointed Archbishop of Genoa in 1292  He was a Dominican who collected together lives of the Saints and,  writing in Latin, produced and edited a wonderful work called Legenda Aurea, “The Golden Legend.”  This work, first distributed in manuscript form from 1260, is full of detailed stories and colourful narratives about the lives, miracles and deeds of more than 180 saints and quickly became the source book for the iconography of many works of sacred art and influenced artists throughout Europe for the next 700 years. His book is the closest thing we have to an encyclopaedia of the lives and legends of the most well known and popular saints from the earliest times to the late Middle Ages. As such it is an invaluable source for art historians and mediaevalists who seek to identify saints depicted in art by their deeds and attributes.

The stories have the effect of bring the saints to life as real people, in the context of  13th century living, but in them the saints do things that ordinary people can only marvel at.

So popular was the Golden Legend that it was copied out in manuscript again and again.  Today more than 900 manuscript copies still survive. It was the original medieval best seller. It was also one of the first books to be printed and, when printing using movable type reached Europe in the 1450’s, William Caxton printed in London a partial translation into English as early as 1483.

A new translation in 1941 was made by Monsignor William Grainger Ryan and published by Longmans in New York but, while the translation was excellent, this edition was heavily truncated. A complete translation, also by Ryan, of the original text was published in two volumes by Princeton University Press in 1993, in which all the missing material was restored.

Before the thirteenth century Sebastian was usually depicted dressed as a nobleman in aristocratic or court dress with no arrows shown.  Within ten years of the writing of  The Golden Legend arrows start appearing in his iconography and they have now become the defining emblems of his martrydom.

Jacobus de Voragine, who was beatified in 1896, with a feast day on July 13, is buried in the church and we viewed his tomb.

We were also shown a very comprehensive collection of ex-voto paintings.  Ex-Voto’s are offerings made in response to a vow, or in gratitude for a favour, such as recovery from grave illness, or escape from exceptionally dangerous situations such as shipwreck or fire.  Offerings can range from expensive candles, small tokens in the shape of models of crutches, feet, arms and other injured limbs and, of most interest to us, numerous small narrative paintings in naïve style which recount the events which threatened the donor. The practice was common in pre-Christian times and is probably as old as humanity.

We were reminded of our visit the Notre-Dame Cathedral in St. Omer, France, some years ago when we were astonished to find so many of the chapels festooned with hundreds and hundreds of ex-votos.  Reproduced in wax, lifelike reproductions of hands, feet, knees and even heads were on display. There were so many items that the chapels looked like stalls vending prosthetics for amputees. We did speculate what would be displayed if the donor had suffered from an embarrassing sexual disease.

We also recalled what might be considered the largest ex-voto ever created, in the form of the huge Palladian Church of Il Redentore, which the terrified people of Venice erected in 1576 to celebrate the cessation of a persistent plague.

We had supper again at the Three Blackbirds, where they remembered us. Without asking for it, at the start of our meal, Desmond was brought beautifully presented butter curls, in a glass, with ice at the base and a lettuce leaf.  They had remembered that he had been eccentric enough to demand butter during our last visit.  We shared a pie, focaccia cooked with cream and topped with fresh tomato and Parma ham. Then we had fresh tagliatelle with inaccessible lobster fragments still stoutly defended by pieces of the armoured shell; it was nice but I would not insist on having it again. Desmond finished off his meal with a portion of fresh pineapple; for a change we had a local red wine and water.

 

Lunedì 18 Maggio 2009.

Benché la mattina fosse nuvoloso, il sole è arrivato più presto, e abbiamo goduto un altro bel giorno.

Abbiamo visitato le due chiese che erano chiuse; poi abbiamo scoperto la chiesa di Santa Maria Carignano, che era aperta. All’interno c’è una grande statua di San Sebastiano di Pierre Puget, uno dei suoi capolavori, ed anche una pittura di San Biagio di Carlo Martatta, con San Sebastiano seduto su una nuvola in alto. Queste nuvole, con santi e angeli apparentemente non sono sostenute, Desmond ha detto come il famoso hovercraft. Abbiamo continuato a camminare verso Santa Caterina per vedere il museo, che abbiamo capito apriva alle 14.30. Ma non il lunedì! La chiesa di Nostra Signora della Consolazione Nuova, in Via XX Settembre, era abbastanza vicina, così la abbiamo visitata. Nella navata della chiesa, non abbiamo trovato una pittura di Antonio da Como, così abbiamo chiesto in sacrestia. Ci hanno condotti nel refettorio, dove le tavole erano preparate per il pranzo, e sulla parete a destra, ecco la pittura di San Sebastiano. Abbiamo avuto il permesso di prendere fotografie.

Al Palazzo Ducale, sulla terrazza alta, abbiamo pranzato bene; a Desmond è piaciuto molto mangiare fuori. Abbiamo mangiato l’insalata di frutti di mare calda; ravioli bianchi e neri con la salsa di pomodori freschi e gamberetti; una bottiglia di Pigato di Alberga, acqua e caffè.

All’Accademia Ligustica di Belle Arti abbiamo incontrato un’artista incantevole, Graziella Menozzi Genignani, che ha abitato a Londra a Hampstead e ancora ricordava il suo inglese. Ci ha condotti a vedere lo studio dove dipinge; là studia per la sua laurea. Poiché il museo non apre il lunedì, ci ha fatto conoscere il direttore di conservazione e restaurazione, dott. Giulio Sommariva. Lui ci ha aiutati, ci ha dato il nome di due direttori di altre gallerie, perché pensava che loro potevano esserci d’aiuto. Ci ha invitati a  ritornare martedì alle 15.30, quando condurrà un giro del museo.

Siamo ritornati alla chiesa di Santa Maria in Castello, che, la mattina, era chiusa, ci siamo seduti sui gradini aspettando che la chiesa aprisse. Ci hanno detto che la chiesa apriva alle 16.00, ma veramente apre alle 15.30. Abbiamo cercato una pittura di San Sebastiano di Giovanni Mazone, e poi siamo andati a cercare due altri pezzi. Nella sagrestia c’è una pittura di Giuseppe Calmieri e, poiché Desmond non ha l’immagine, abbiamo preso un numero di fotografie. Abbiamo cercato anche un affresco, ma anche con l’aiuto del guardiano Giuseppe Piacenza non l’abbiamo trovato. Poi, lui ha avuto un’idea ed è andato ancora a cercare. È ritornato veloce, lo aveva trovato nella cappella chiusa con un cancello, è accanto a una finestra con, di fronte, la figura di San Rocco. Tutti e due, danneggiati e sono rimaste solo mezze figure. Ci ha mostrato anche il museo. Ha detto che non hanno avuto molti visitatori perché la chiesa non è dove vanno i  turisti. È un peccato perché la chiesa ed il museo hanno molti pezzi di interesse, come il crocifisso di legno medievale.

Per Desmond, quella chiesa era molto interessante perché era il seggio di Jacobus de Voragine, che venne nominato vescovo di Genova nel 1292. Era un domenicano che ha messo insieme le vite dei santi e, in latino ha scritto, e revisionato un’opera meravigliosa chiamata “Leggenda Aurea”, “La Leggenda D’Oro”. Il libro, prima distribuito come un manoscritto nel 1260, è pieno di fiabe dettagliate e vivaci delle vite, miracoli e azioni, di più di 180 santi e presto diventò la sorgente per l’iconografia di molte opere d’arte sacra e ha influenzato gli artisti Europei per 700 anni. Il suo libro è come un’enciclopedia delle vite e leggende dei santi più famosi e popolari dalle origini fino al periodo del medioevo. Come tale è un sorgente inestimabile per gli storiografi d’arte medievale che cercano l’identità dei santi dipinti per le loro azioni e i loro attributi.

Le storie rappresentano i santi come vera gente, nel contesto della vita del tredicesimo secolo, ma i santi fanno cose che, per la gente normale, sono miracoli.

“La Leggenda D’Oro” era così popolare che è stata copiata molte volte come manoscritto. Oggi ci sono più di 900 copie. Era un libro medievale ad alta tiratura.  Era anche uno dei libri stampati per primi e, quando la stampatrice è arrivatain Europa nel 1450, William Caxton ne ha stampato una parte in inglese nel 1483 a Londra.

Nel 1941 una versione nuova fatta dal monsignor William Grainger Ryan, fu pubblicata a New York da Longmans, ma, benché la traduzione fosse molto buono, era molto abbreviata. Una traduzione completa, ancora di Ryan, del testo originale venne pubblicata nel 1993, in due volumi, da Princetown University Press, e tutto il materiale che mancava era incluso.

Sebastiano, primo del tredicesimo secolo, di solito veniva mostrato come un nobile, con abito aristocratico ma senza le frecce. Dieci anni dopo la pubblicazione della “La Leggenda D’Oro”, le frecce cominciarono ad apparire nella sua iconografica e, adesso, sono divenute simboli che definiscono il suo martirio.

Jacobus de Voragine, fu beatificato nel 1896, con la sua festa il 13 Luglio, e seppellito in questa chiesa e abbiamo visto la sua tomba.

Abbiamo visto anche una collezione grande di pitture ex-voto. Un voto è un’offerta fatta o con risposta a una promessa, o di ringraziamento per un favore; come per esempio recuperare da una malattia grave, o sfuggire a una situazione pericolosa come un naufragio o incendio. È possibile per i voti essere candele costose, piccoli simboli come i modelli di grucce, piedi, braccia, gambe e, più interessante per noi, un numero piccolo di pitture, dallo stile ingenuo, che raccontano gli eventi che hanno minacciato il donatore. Prima dell’avvento della religione cristiana, l’azione di dare voti era diffusa, ed è possibile che sia antica quanto l’umanità.Ci siamo ricordati della nostra visita, alcuni anni fa, alla cattedrale di Notre Dame a Sant’Omer in Francia, dove siamo stati sorpresi di trovare molte delle cappelle coperte da centinaia dei voti fatti di cera. Ci sono le riproduzioni realistiche di mani, piedi, ginocchia e teste. Le cappelle sembravano banchi per vendere protesi per l’amputato.

Ci siamo ricordati anche del più grande voto, la chiesa del Redentore, a Venezia, che la gente terrorizzata ha costruito nel 1576 per celebrare la fine della peste persistente.

Abbiamo cenato ancora ai “Tre Merli”, dove si ricordavano di noi. Non abbiamo chiesto il burro, ma hanno presentato un bicchiere di burro su una foglia di lattuga e ghiaccio. Si ricordavano che Desmond, è molto eccentrico, e lo aveva chiesto alla nostra prima visita. Abbiamo mangiato la focaccia con crema, pomodori freschi e prosciutto di Parma. Poi tagliatelle fresche con gamberi; era buono, ma non insisto per mangiare ancora. Alle fine Desmond ha preso ananas fresco; per cambiare, abbiamo bevuto il vino rosso locale.

 

Painting of The Martyrdom of St Biagio (with St Sebastian above) by Carlo Martatta, Church of Santa Maria Assunta Caregnano, Genoa.

La pittura Il martirio di San Biagio (con San Sebastiano sopra) di Carlo Martatta, Chiesa di Santa Maria Assunta Caregnano, Genova.

 

 

 

 

Frescos of St. Rocco and St Sebastian, Church of Santa Maria Castello, Genoa.

Gli affreschi di San Rocco e San Sebastiano, Chiesa di Santa Maria Castello, Genova.

 

 

 

 

 

 

A painting, Church of Santa Maria Castello, Genoa.

Una pittura, Chiesa di Santa Maria Castello, Genova.

 

 

 

 

 

 

Illustrations from The Golden Legend manuscript.

Le illustrazionI del manoscritto La Leggenda D’Oro.

The entry for Saint Sebastian contains the memorable description “They shot so many arrows into his body that he looked like a hedgehog, and left him for dead”

 

 

 

 

 

Fresco which was in the church of San Francesco al Palatino, Rome.

L’affresco che era la chiesa di San Sebastiano, Roma.

 

 

 

 

Mosaic of St Sebastiano in the church of St Peter in Chains, Rome.

Mosaico di  San Sebastiano nella chiesa di San Pietro in Vincoli, Roma.

 

 

 

 

 

 

Painting in the cloister, Church of Santa Maria Castello, Genoa.

Una pittura nel chiostro, Chiesa di Santa Maria Castello, Genova.

 

 

 

 

 

Picture by Antonio da Como, Church of Nostra Signora della Consolazione Nuova, Genoa.

La pittura di Antonio da Como, Chiesa Nostra Signora della Consolazione Nuova, Genova.

 

 

 

 

 

 

Painting by Giuseppe Palmieri, Sacristy of the Church of Santa Maria Castello, Genoa.

La pittura di Giuseppe Palmieri, Sacristia della Chiesa di Santa Maria Castello, Genova.

 

 

 

 

 

 

St Sebastian by Benezzo Bozzoli, Church of St Agostino, San Gimignano.

San Sebastiano di Benezzo Bozzoli, Chiesa di Sant’Agostino, San Gimignano.

 

 

 

 

 

 

Painting by Giovanni Mazone with St Sebastian on right, Church of Santa Maria Castello, Genoa.

La pittura di Giovanni Mazone con San Sebastiano a destra, Chiesa di Santa Maria Castello, Genova.

 

 

 

 

 

 

Roy and a lion, Cathedral of St Lawrence, Genoa.

Roy e un leone, Cattedrale di San Lorenzo, Genova.

 

 

 

 

 

 

 


Tuesday 19 May 2009.

Today was the funeral of our dear friend Wilfreda (Freda) Loverance in Glossop, Derbyshire. We were very sorry to have missed paying our last respects to a most gentle, charming lady. We will miss her greatly, but also remember the happy times we had all together. We were able to attend a thanksgiving service for her at the church of St. George-in-the-East here in London on 18 June.

The proprietor of the hotel, Ottonello Nedo, found me a bus map that I must remember to return when we leave. It is quite an old one as they are not produced any more; perhaps the internet has made them redundant. I soon found a bus to take us to the church of Santa Maria di Rimedio and I bought a book of 10 bus tickets. On the first bus the ticket must be validated in the machine which stamps it with the time and date. The ticket expires after 90 minutes and in that time it can be used on as many buses as necessary. We took two buses to go to Santa Maria di Rimedio and the church was easy to find. As was also the painting of S. Sebastian by Giulio Cesare Procaccini, which we were able to photograph. Desmond noticed that we could buy 4 postcards for €2, so we went into the sacristy and asked the priest for them. They were quickly produced and also a book about the church, for which any payment was refused. The priest spoke a little English, so we managed to communicate. He was pleased that we had taken the trouble to visit his church.

We took a bus to Piazza de Ferrari, from where we walked to the Office of Ecclesiastical Fine and Sacred Art; Desmond had already written and e-mailed to ask if they could help him find more images of S. Sebastian. The director, Dottoressa Grazia di Natale, quickly printed a list from her computer and Desmond gave her a copy of all the information which he had for Genoa, which he had on a USB stick. The lady was very kind and patient and suggested searching the official catalogues to Palazzo Reale.

We had a simple lunch. We shared a pizza, wine water and coffee, at a pizzeria in Via San Lorenzo where we had had lunch before.

We had to wait for about 10 minutes for the Museum of S. Catherine to open, where we found their S. Sebastian by Luigi Mirandori and were allowed to take a photograph. There was also an exhibition of works from the Capuchin Museum where photography was not permitted. There was only one S. Sebastian and it was a rather indifferent copy of the Guido Reni in the S. Augustine Museum. We already have some good photographs of it so we were not really upset.

Then to the Accademia Ligustica di Belle Arti to meet the director of conservation and restoration, Giulio Sommariva, who was taking a large group of ladies on a tour of the museum. They have a large painting of S. Sebastian and a bishop, by Nicolo Corso, and also an image of the saint on the frame of a large polyptych, by Manfredino Bosilio. Desmond had asked if he could take pictures but the attendant had refused. We will send an e-mail to the director; perhaps he will give us permission for a couple of photographs.

We had supper at Gaia, Vico dell’Argento 13r, another recommendation from the hotel. We had chicken breast cooked with pine nuts and olives, roast potatoes and roast peppers, followed by a plate of 6 different cheeses which we shared, white wine and water. An absolutely delicious meal. The garnish was carrot which looked like a crown and a piece of courgette sculpted to look like a crown with a white centre. Desmond told them to compliment the chef on these beautiful creations, which he was sure were made by the Michelangelo of the vegetables!

 

Martedì 19 Maggio 2009.

Oggi era il funerale della nostra cara amica Wilfreda (Freda) Loverance a Glossop, in Inghilterra. Siamo molto dispiaciuti perché non ci è stato possibile rendere omaggio a una donna molto gentile e incantevole. Sentiremo molto la sua mancanza, ma anche ricorderemo i tempi felici che abbiamo passato insieme. Abbiamo potuto prendere parte a un servizio di ringraziamento per lei nella chiesa di San Giorgio nel Est a Londra il 18 Giugno 2009.

Il padrone dell’hotel, Ottonello Nedo, mi ha trovato una mappa dell’autobus che devo ricordarmi di ritornare prima di partire. È abbastanza vecchia, adesso non le fanno più; forse l’internet le ha fatte superflue. Ho trovato subito l’autobus che ci ha portati alla chiesa di Santa Maria del Rimedio, e ho comprato dieci biglietti. Nel primo autobus, è necessario convalidarlo nella macchina, dove vengono stampati l’ora e la data. Dopo 90 minuti, il biglietto termina e, durante il 90 minuti può usarlo su qual sia sì autobus. Abbiamo preso due autobus per andare alla chiesa di Santa Maria del Rimedio ed è stato più facile trovare la chiesa, ed anche la pittura di San Sebastiano di Giulio Cesare Procaccini, che abbiamo potuto fotografare. Desmond ha osservato che si potevano comperare quattro cartoline per €2, così siamo andati alla sagrestia e le abbiamo chieste al prete. Le ha portate subite e anche un libro della chiesa, e non ha voluto i nostri soldi. Il prete parlava un po’ d’inglese e, così, abbiamo comunicato. È stato molto contento che ci siamo incomodati di visitare la sua chiesa.

Abbiamo preso l’autobus fino a Piazza de Ferrari, poi abbiamo camminato fino all’Ufficio Beni Culturali Ecclesiastici dell’Arcidiocesi di Genova; Desmond ha scritto già per chiedere se lo aiuterebbero a trovare altre immagini di San Sebastiano. La direttrice, dottoressa. Grazia di Natale, molto presto ha stampato una lista dal suo computer e Desmond le ha dato una copia dell’informazione, di San Sebastiano a Genova, che aveva nel suo USB stick. La donna era molto gentile e paziente e ha suggerito di cercare i cataloghi ufficiali a Palazzo Reale.

Abbiamo preso un pranzo semplice. Abbiamo diviso in due una pizza, poi vino, acqua e caffè, alla Pizzeria a Via San Lorenzo dove avevamo già mangiato un’altra volta.

Abbiamo aspettato dieci minuti per l’apertura del Museo di Santa Caterina, dove abbiamo cercato la pittura di San Sebastiano di Luigi Mirandori e abbiamo preso una foto. C’era anche una mostra di opere dal Museo di Cappuccino dove non era possibile prendere foto. C’era una copia mediocre di una pittura di Guido Reni di San Sebastiano; l’originale è nel Museo di San Agostino. Non era importante, avevamo già una buona foto, così non siamo stati scontenti.

Poi all’Accademia Ligustica di Belle Arti per incontrare il direttore di conservazione e restaurazione, Giulio Sommariva, che ha guidato un grande gruppo di donne per un giro del museo. Il museo ha una grande pittura di San Sebastiano e di un vescovo, di Nicolo Corso, anche un’immagine del santo sulla cornice di un polittico di Manfredino Bosilio. Desmond ha chiesto all’addetto il permesso di prendere una foto, ma lui ha rifiutato. Si avessimo mandato un e-mail al direttore; forse avrebbe dato permesso.

Abbiamo cenato da Gaia, Vico dell’Argento 13r, anche questo raccomandato dall’hotel. Abbiamo preso petto di pollo cucinato can pinoli e olive, patate e peperoni arrosti, poi un piatto di sei formaggi diversi, vino bianco e acqua. Un pasto delizioso. I contorni erano un pezzo fatto di carote che sembrava una corona e un pezzo fatto di zucchini scolpiti come una corona con il centro bianco. Desmond ha detto al padrone ”complimenti al capocuoco per quelle belle creazioni”, ed era sicuro che erano state fatte dal Michelangelo degli ortaggi.

 

Wilfreda (Freda) Loverance 1917 – 2009

 

 

 

 

Painting by Giovanni Andrea De Ferrari of The Birth of the Virgin, Church of Santa Maria del Rimedio, Genoa.

La pittura della Nascita della Vergine di Giovanni Andrea De Ferrari, Chiesa di Santa Maria del Rimedio, Genova.

 

 

 

 

 

 

Painting by Luigi Mirandori, S. Annunziata di Portorio (St. Catherine). Genoa.

La pittura di Luigi Mirandori, SS. Annunziata di Portorio (S. Caterina), Genova.

 

 

 

 

 

Desmond’s sweet, Gaia restaurant, Genoa.

La dolce di Desmond, Ristorante Gaia, Genova.

 

 

Painting by Giovanni Andrea Carlone of San Francesco da Paola, Church of Santa Maria del Rimedio, Genoa.

La pittura di San Francesco da Paola di Giovanni Andrea Carlone, Chiesa di Santa Maria del Rimedio, Genova.

 

 

 

 

 

 

The main altar, Church of Santa Maria del Rimedio, Genoa.

L’altare principale, Chiesa di Santa Maria del Rimedio, Genova.

 

 

 

 

 

 

The Dome, Church of Santa Maria del Rimedio, Genoa

Interno della cupola, Chiesa di Santa Maria del Rimedio, Genova.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Painting  of St Sebastian Tended by the Angels by Giulio Cesare Procaccini, Church of Santa Maria del Rimedio, Genoa.

La pittura di San Sebastiano curato degli Angeli di Giulio Cesare Procaccino, Chiesa di Santa Maria del Rimedio, Genova.

 

 

 

 

 

 

Statue outside the Cathedral of St. Lawrence, Genoa.

La statua fuori la cattedrale di San Lorenzo, Genova.

 

 

 

 

 

 


Wednesday 20 May 2009.

The list we were given yesterday was not as useful as we had hoped, because it did not have the addresses of the churches. As I mentioned earlier Genoa has a profusion (should that be a “confusion”?) of churches with almost identical titles, Desmond rang the Dott. Di Natale and asked if she could give us a list with the addresses, which we can collect on Friday

The church of S. Siro was near, so we started there, but we did not find any images of S. Sebastian. So we went to talk to the office of the Official Catalogue at Palazzo Reale, to ask if we could have a look. They told us we will need an appointment, after they have consulted the director. Then we went to look at Principe Railway Station where we are to meet Clara, my sister-in-law, tomorrow, when she arrives from Milan. I sent her a text suggesting meeting in the waiting room and she readily agreed.

We had a light lunch of spaghetti carbonara with wine, water and coffee.

At 14.00 we went to the Fototeca (photo library), at the Centro di Documentazione per la Storia, l’Arte, l’Immagine di Genova, (CDSA) (The Centre of Documentation for the History of the Art and Images of Genoa) where we had an appointment, and ordered copies of 13 images of S. Sebastian. We have to return on Monday at 15.00 with a USB stick for the images. Then we went in search of the church of S. Cosmos and Damien, which we found quite easily. Unfortunately it is only open on Saturday 15.30 to 18.30, so that is still an open item on our list.

We returned to the hotel to write postcards and to have a rest. Walking can be very tiring, particularly as the temperature was over 30º.

We had a most delicious supper at the Garibaldi Café, Via ai Quattro Canti di San Francesco 40, which is the most elegant restaurant we have been to during this trip. Originally it was the entrance hall to Palazzo Verdi; then the main entrance was moved to Via Cairoli, because all the important palaces, Bianco, Rosso, Tursi etc were built in Strada Nuova (now via Garibaldi) which is really an extension of Via Cairoli. We had a starter of cured beef, which we shared; Desmond had baked monkfish in bacon and I had fillet steak. Desmond had an elaborate sweet, I do not recall what it was called, but I took a photograph. We had wine and water and finished with a little amaro. Definitely a place to visit more than once.

 

Mercoledì 20 Maggio 2009.

La lista che la dottoressa ci ha dato ieri non era così utile come speravamo, perché non aveva gli indirizzi delle chiese. Come ho menzionato prima, Genova ha molte chiese con nomi quasi identici, Desmond ha telefonato alla dottoressa per chiedere una lista degli indirizzi, che andremmo a prendere venerdì prossimo.

La chiesa di San Siro era vicino, così abbiamo cominciato da là, ma non abbiamo trovato un’immagine di San Sebastiano. Così siamo andati a parlare all’uomo all’ufficio del catalogo ufficiale a Palazzo Reale, e gli abbiamo chiesto di consultare il catalogo. Ha detto che potevamo prendere un appuntamento, dopo aver consultato il direttore. Poi siamo andati alla stazione Principe dove, domani, incontreremmo mia cognata, Clara, quando arriverà da Milano. Le ho mandato un messaggio dal mio telefonino suggerendo d’incontrarci nella sala d’aspetto, e subito, era d’accordo.

Abbiamo pranzato con spaghetti carbonara, vino, acqua e caffè.

Alle 14.00 siamo andati alla fototeca al Centro di Documentazione per la Storia, l’Arte, l’Immagine di Genova, (CDSA), dove abbiamo preso un appuntamento, e abbiamo prenotato le tredici immagini di San Sebastiano. Ritorneremo alle 15.00 di lunedì con un USB stick per l’immagine. Poi abbiamo cercato la chiesa di Santi Cosmo e Damiano, che abbiamo trovato subito. Sfortunatamente apre solo il sabato dalle 15.30 fino a 18.30, così quella voce nella nostra lista è ancora aperta.

Siamo ritornati all’hotel per scrivere le cartoline e per un riposo. Camminare sarebbe molto faticoso, particolarmente con una temperatura di più di 30º.

Abbiamo preso una cena deliziosa al Café Garibaldi, Via ai Quattro Canti di San Francesco 40, è il ristorante più elegante di questo giro. Originalmente era il vestibolo di Palazzo Verdi; poi l’entrata principale è stata mossa a Via Cairoli. Perché i palazzi importanti, Bianco, Rosso, Tursi ecc, sono stati costruiti nella Strada Nuova (adesso Via Garibaldi) che è veramente un allargamento di Via Cairoli. Abbiamo mangiato il manzo crudo insieme; poi Desmond ha preso la coda di rospo con pancetta al forno e per me il filetto di manzo. Desmond ha preso un dolce elaborato, ma non mi ricordo il nome, ma ho preso una foto. Abbiamo bevuto vino, acqua e un po’ d’amaro. È un luogo da visitare ancora.

 

Café Garibaldi, Genoa.

Café Garibaldi, Genova.

 

 

 

 

 

 

 


Thursday 21 May 2009.

We had a very relaxing day. We met Clara at Principe station and had a very leisurely walk along the sea front to Via San Lorenzo to show her the cathedral. We pointed out all the images of S. Sebastian and then we visited the museum. We bought a ticket for Clara but we did not have to pay again. The man in charge recognised us and knew that we had been before.

We showed her the silver altar front with its image of S. Sebastian. They have an interesting sacred roman green glass dish from 1st century A.D., and a plate with the head of John the Baptist in the centre, said to date from 1 A.D. It reminded us of the work on the same subject by the Brazilian sculptor Anna Maria Pacheco which we had seen, when we met the artist during her exhibition, at All Hallows on the Wall, London, in October 2008.

We found that the Gesù church was open and quickly went in to have a look; it has always been closed when we have wanted to visit. I remember the most striking thing about it is the painted ceiling with its very elaborate gilding.

We had a look around Palazzo Ducale before going to their Terrace Restaurant for lunch. We all had a superb spicy risotto with ham and mushrooms, which was really delicious, wine, water and coffee.

We walked back along Via XXV Aprile and Via Garibaldi, where all the big museums are, and, via the hotel, to the station. We stopped for a refreshing cold drink; as the afternoon was cloudy and very hot.

We left Clara at the station and returned to the hotel for our afternoon siesta. Clara had a two hour journey back to Milan and we were very pleased that she had come to see us; she is always good company.

We ate at Café Galatia overlooking the marina, which was full of luxurious yachts. We had smoked salmon, a mixed salad with feta cheese and a glass of white wine. We sat outside with the temperature still at 22º at 21.00.

 

Giovedì 21 Maggio 2009.

Abbiamo avuto una giornata molto rilassante. Abbiamo incontrato Clara alla stazione Principale e abbiamo camminato lentamente vicino al mare fino a Via San Lorenzo per mostrarle la cattedrale.  Le abbiamo indicato tutte le immagini di San Sebastiano poi abbiamo visitato il museo. Abbiamo comprato un biglietto per Clara, ma noi non abbiamo pagato. Il dipendente si è ricordato di noi e sapeva che l’avevamo già visto.

Le abbiamo mostrato il pannello grande d’argento, usato di fronte all’altare, che mostra San Sebastiano sparato con le frecce. Hanno un piatto romano interessante, di vetro verde, del primo secolo d.C., anche un piatto con la testa di San Giovanni Battista nel centro del 1 d.C. Ci ricordava un’opera con lo stesso soggetto della scultrice brasiliana Anna Maria Pacheco che avevamo visto, quando abbiamo incontrato l’artista alla sua mostra, nella chiesa di All Hallows on the Wall, a Londra, nell’Ottobre 2008.

La chiesa di Gesù era aperta e subito siamo andati per vederla; prima era sempre chiusa, quando l’abbiamo voluta visitare. Per me la cosa più attraente era il soffitto che era molto elaborato, dipinto e dorato.

Prima abbiamo visitato il Palazzo Ducale poi siamo andati al suo ristorante sulla terrazza per il pranzo. Abbiamo mangiato un risotto buonissimo con prosciutto e funghi, che era veramente delizioso, vino, acqua e caffè.

Siamo ritornati, lungo Via XXV Aprile e Via Garibaldi; dove ci sono i grandi musei; e all’hotel, fino alla stazione. Siamo stati per una bibita fredda e rinfrescante; il pomeriggio era nuvoloso e molto caldo.

Abbiamo lasciato Clara alla stazione e siamo ritornati all’hotel per la nostra siesta. Clara aveva un viaggio di due ore per ritornare a Milano e ci ha fatto molto piacere vederla; è sempre di buona compagnia.

Abbiamo pranzato al Café Galatia che domina la marina, che era piena di panfili lussuosi. Abbiamo preso salmone affumicato, insalata mista con il formaggio greco e un bicchiere di vino bianco. Ci siamo seduti fuori perché, alle 21.00, la temperatura era di 22º.

 

The choir, Cathedral of St Lawrence, Genoa.

Il coro, La cattedrale di San Lorenzo, Genova.

 

 

 

 

Palazzo Ducale, Genoa.

Palazzo Ducale, Genova.

 

 

 

 

 

Palazzo Ducale, Genoa.

Palazzo Ducale, Genova.

 

 

 

 

 

Clara outside a villa on the Brenta Canal, Veneto.

Clara fuori una villa sul Canale di Brenta, Veneto.

 

 

 

 

Dish with the head of St John the Baptist, Cathedral Museum, Genoa.

Piatto con la testa di San Giovanni Battista, Il Museo della Cattedrale, Genova.

 

 

 

 

 

 

The head of St John the Baptist by Anna Maria Pacheco.

La testa di San Giovanni Battista di Anna Maria Pacheco.

 

 

 

 

 

Roy and Desmond, Genoa.

Roy e Desmond, Genova.

 

 

 

 

Palazzo Ducale

Palazzo Ducale.

 

 

 

 

 

 

Via Lomellini with Café Garibaldi on the right, Genoa.

Via Lomellini con Café Garibaldi a destra, Genova.

 

 

 

 

 

 

Roman dish in green glass, first century A.D.

Un piatto romano di vetro verde, del primo secolo d.C.

 

 

 

 

Painting by Giovan Battista Paggi, Church of St. Sabina, Genoa.

La pittura di Giovan Battista Paggi, Chiesa di Santa Sabina, Genova.

 

 

 

 

 

 

Roy and Desmond at Palazzo Reale, Genoa.

Roy e Desmond al Palazzo Reale, Genova.

 

 

 

 


Friday 22 May 2009.

The proprietor, of our hotel, Ottonello Nedo, telephoned the director of Palazzo Reale to ask if we could make an appointment to see their Official Catalogue for Liguria. After speaking for a minute, he realised that he already knew the director, so now we have an appointment for Tuesday morning at 10.00. We delivered a letter to the Spinola Gallery asking if we could see the painting of S. Sebastian which is in their storeroom. Later the hotel received an e-mail from the Spinola giving us an appointment for Tuesday at 11.30. We requested a later time because we already had an appointment for that morning and they kindly changed it to 12.00.

From Piazza de Ferrari we took a bus to Via Donghi to find the new church of S. Sabina. We were very fortunate and managed to alight at the correct bus stop. In the church we found a very dark, dingy looking and heavily damaged picture with S. Sebastian and I do hope that we will have managed to take a recognisable photograph of it, rather than the poor quality black and white image which Desmond already has. We could not locate the second picture that we were expecting to find, nor was there anyone in the sacristy to ask.  Perhaps it is in another church of the same name. We will have to research further. We took the bus back to Piazza de Ferrari using the same tickets. The whole journey had taken just under 90 minutes, so we did not need to use a second ticket.

We had lasagne with wine, water and coffee, outside, at the pizzeria in Via San Lorenzo, where we often have lunch. We then had to wait, for about 20 minutes, for the Office of Ecclesiastical Fine and Sacred Art (UBCE) to reopen and when we went back we spotted the director just inside the main entrance. She took us up to her office and showed Desmond how to find the addresses of the churches on the list which she gave us the other day. She is a very helpful lady and said she was pleased to assist us.

We left our bags at the hotel and went to Principe Station to ask about trains to Santa Margareta Ligure and Rapallo for tomorrow and to buy the tickets. They cost a total of €12.20, which we thought was very reasonable.

I checked my e-mails, before going to have a rest, leaving Desmond on the ground floor to check his. I told the proprietor that we will need to return to Genoa and asked him if we should book the hotel directly with him. He said that it was better for us and for him if we book directly and we intend to do that the next time.

We had supper at Pandimonio where, of course, we were recognised by the waiter. We had rack of lamb with beans, caramelised onions and a salad, then cheese, wine, water and a complimentary glass of a liquorice liqueur from Calabria, that I had not tasted before.

On our way back to the hotel we were pleasantly surprised to find that the Oratorio of San Filippo Neri was open, brightly lit and a concert was in progress. We paused for a short time to listen to the singing and the music and to admire the fine interior of the building.  Music was provided by a small orchestra and a choir of ten adults.

Desmond told me that Saint Fillipo Neri had a connection with Saint Sebastian.  When he was a young man, in 1545, seeking guidance and encouragement from God, he used to spend long nights alone praying in the cold damp Catacombs below the Basilica of Saint Sebastian on the Appian way outside Rome, where the remains of Saint Sebastian are buried.

The proprietor of the hotel was still there when we returned and we had a chat. He told us that when he was a student he had studied English in Dublin where he had lived for some time, so he and Desmond exchanged stories and anecdotes of life in Dublin, where Desmond had been to boarding school and university. Last year Mr. Nedo had taken his family to Ireland for a visit; and we gathered that he liked the country.

 

Venerdì 22 Maggio 2009.

Il proprietario dell’hotel, Ottonello Nedo, ha telefonato al direttore del Palazzo Reale, per chiedere un appuntamento per consultare il Catalogo Ufficiale della Liguria. Dopo un minuto, ha capito che conosceva il direttore; così abbiamo avuto un appuntamento per martedì mattina alle 10.00. Abbiamo consegnato una lettera alla Galleria Spinola per chiedere di vedere la pittura di San Sebastiano che è là nel deposito. Dopo, l’hotel ha ricevuto un e-mail per un appuntamento alle 11.30, che, molto gentilmente, hanno cambiato alle 12.00.

Dalla Piazza de Ferrari abbiamo preso l’autobus fino a Via Donghi per cercare la chiesa nuova di Santa Sabina. Siamo stati molto fortunati di scendere alla fermata giusta. Nella chiesa abbiamo trovato una pittura di San Sebastiano che era molta scura, sporca e danneggiata e, spero, di aver fatto una foto, riconoscibile, invece quella che Desmond ha già che è in bianco e nero ed è di povera qualità. Non abbiamo cercato un’altra pittura e non c’era nessuno per chiedere. Forse è nella chiesa con lo stesso nome. Siamo ritornati, in autobus, fino a Piazza de Ferrari e abbiamo usato gli stessi biglietti. Tutto il viaggio era meno di 90 minuti, così non è stato necessario usare i secondi biglietti.

Abbiamo preso lasagne con vino, acqua e caffè, nella pizzeria a Via San Lorenzo, dove abbiamo pranzato spesso ed eravamo seduti fuori. Poi abbiamo aspettato, per 20 minuti l’apertura dell’Ufficio Beni Culturali Ecclesiastici dell’Arcidiocesi di Genova, e, quando siamo ritornati, abbiamo visto la direttrice vicino all’entrata principale. Lei ci ha accompagnati fino al suo ufficio e poi ha mostrato a Desmond come trovare gli indici delle chiese nella lista che ci aveva dato martedì scorso. È una donna molto gentile e ha detto che le è piaciuto aiutarci.

Abbiamo lasciato le nostre borse all’hotel e siamo andati alla stazione Principe per chiedere l’orario dei treni fino a Santa Margherita Ligure e Rapallo per domani, e anche per comprare i biglietti. Il prezzo era €12.20, che abbiamo pensato era molto ragionevole.

Prima siamo andati per un riposo, ho verificato i miei e-mail sull’internet, e ho lasciato Desmond al pianterreno per fare la stessa cosa. Ho detto al proprietario che sarà necessario ritornare a Genova e gli ho chiesto se era meglio prenotare l’hotel direttamente. Ha detto che sarebbe meglio, per noi e per lui, prenotare direttamente per la prossima visita.

Abbiamo cenato a Pandemonio dove, naturalmente, il cameriere ci ha ricordati. Abbiamo preso agnello con fagioli, cipolle e insalata, poi formaggio, vino, acqua ed un bicchiere gratuito di un liquore di liquirizia dalla Calabria, che non avevo mai gustato.

Vicino c’era l’Oratorio di San Filippo Neri che era aperto, e illuminato e c’era un concerto. Abbiamo aspettato per un breve momento per ascoltare i cantanti e la musica ed anche ammirare il bell’interno dell’edificio. La musica era suonato da un’orchestra piccola e cantata da un coro di dieci adulti.

Desmond mi ha detto che San Filippo Neri aveva un legame con San Sebastiano. Nel 1545, quando San Filippo era giovane e cercava la guida e l’incoraggiamento da Dio, ha passato notti lunghe e solitarie in preghiera nelle catacombe, fredde e umide, sotto la Basilica di San Sebastiano, che è nella Via Appia Antica fuori di Roma, e dove ci sono i resti di San Sebastiano.

Il proprietario era all’hotel, e gli abbiamo parlato. Ci ha detto che, quando era uno studente, aveva studiato l’Inglese a Dublino dove ha abitato per un periodo, così ha scambiato con Desmond le storie e gli aneddoti della vita “alla” Dublino. Desmond è stato un convittore alla scuola e all’università di Dublino. L’anno scorso il Signor Nedo è andato, con la sua famiglia, per una visita in Irlanda; a lui piace il paese.

 

Church of St Sebastian outside the Walls, Via Appia Antica, Rome.

La chiesa di San Sebastiano fuori le Mura, Via Appia Antica, Roma.

 

 

 

 

The statue of St Sebastian by Giuseppe Giorgetti, In the church of St Sebastian outside the Walla, Via Appia Antica, Rome.

La statua di San Sebastiano di Giuseppe Giorgetti, Nella chiesa di San Sebastiano fuori le Mura, Via Appia Antica, Roma.

 

 

 

The catacomb of St Sebastian, Rome.

La catacomba di San Sebastiano, Roma.

 

 

 

 

 

Via Appia Antica, Rome.

Via Appia Antica, Roma.

 

 

 

 

 


Saturday 23 May 2009.

Today was the day we had decided to visit Rapallo.

We made an early start to catch the 09.11 train from Principe Station to Santa Margareta Ligure, which takes about 45 minutes. We found the tourist information office on the promenade, we were given a map and shown where to find the church of S. Siro. We had quite a long but pleasant walk to find it. Inside was the painting of S. Sebastian which we were looking for. We were expecting to see S. Siro on the left of it, but the description in the church said that that the figure was S. Lawrence, with S. Sebastian and S. Rocco on the right. The Office of Ecclesiastical Fine and Sacred Art (UBCE) had listed two paintings but the priest assured us that there was only one. He took us back into the church and switched on a light so that we could have a better view, and asked us to switch it off again when we had finished.

A short train journey took us to Rapallo where, eventually, we located the tourist office in the town centre.  The church of San Pietro di Novella proved to be too far out of town to visit in the time we had available, so we had to be content with Villa Tigullio and The Oratorio della SS Trinità detto dei Bianchi. We were unable to get any advice from the lady in the tourist office as she was intent on closing it for lunch.

We had lunch at Sapore di Mare, Lungomare Vittorio Deneto. We shared a plate of salami etc and then had pasta, penette with salmon; which was really delicious; wine water and coffee.

The Oratorio was closed but a notice on the door said that there would be a meeting at 17.00; Villa Tigullio was open, but the painting we wanted was not on display. The Honorary Director, Piera Rum, took us to a storeroom where it was hidden away after its recent restoration. We could only glimpse the painting through the protective wrapping. She said that it would be re-hung in September, when it will be behind a protective glass screen and in a sealed case with a temperature and humidity controlled atmosphere. She promised Desmond a picture when it is once again in its proper position. We also visited their fine library in a lovely bright airy room overlooking the gardens and the sea shore.

We arrived at the Oratorio before 17.00 and quickly found the statue of S. Sebastian and took photographs. It was made of wood, finished with gesso and heavily painted to be as realistic as possible.  Then to the station for a refreshing glass of fresh orange juice and to board a train, just after 17.00, which took us to back to Genoa. We were in the hotel by about 18.00. It was a very tiring but useful day.

Amadeus is a restaurant – pizzeria on the first floor of a building not more than 20m from the hotel. We had grilled chicken breast with spinach, a bottle of wine and some water and Desmond had a pudding.  All for €35, which we thought was excellent value.

 

Sabato 23 Maggio 2009.

Oggi era il giorno della nostra visita a Rapallo.

Abbiamo preso il treno presto alle 09.11 dalla stazione Principe fino a Santa Margherita Ligure che ci ha impiagato 45 minuti. Abbiamo trovato l’ufficio turistico sul lungomare, che ci ha dato una mappa e ci ha mostrato l’ubicazione della chiesa di San Siro. Per cercarla abbiamo fatto una camminata lunga ma piacevole. All’interno c’è la pittura di San Sebastiano che cercavamo. A sinistra, ci aspettavamo di vedere San Siro, ma la descrizione della chiesa diceva che era San Lorenzo, con San Sebastiano e San Rocco a destra. Nella lista dall’Ufficio Beni Culturali Ecclesiastici dell’Arcidiocesi di Genova, c’erano due pitture di San Sebastiano, ma il prete ci ha assicurato che ce né solo una. Ci ha accompagnato ancora alla chiesa dove ha aperto la luce, così abbiamo visto meglio la pittura e ci ha chiesto di chiudere la luce, alla fine.

Il viaggio fino a Rapallo era breve, e, finalmente, abbiamo scoperto l’ufficio turistico in centro città. La chiesa di San Pietro di Novella, era più lontana, fuori città, così abbiamo dovuto accontentarci con la Villa Tigullio e l’Oratorio della SS Trinità detta dei Bianchi. Non è stato possibile ottenere informazioni dalla donna nell’ufficio perché chiudeva per il pranzo.

Abbiamo pranzato al ristorante, Sapore di Mare, Lungomare Vittorio Deneto. Abbiamo preso un piatto di salami e poi la pasta, pennette con salmone; che era veramente deliziosa; vino, acqua e caffè.

L’Oratorio era chiuso, ma sulla porta c’era l’annuncio di una riunione alle 17.00. La Villa Tigullio era aperta, ma la pittura che desideravamo vedere non era in mostra. Piera Rum, la direttrice onorifica, ci ha accompagnato nel deposito, dove era la pittura dopo la restaurazione, ma non è stato possibile vederla. Ci ha detto che, a Settembre, sarà ancora in mostra, dietro una protezione di vetro, con la temperatura e l’umidità controllate. Ha promesso una foto a Desmond, quando sarà in suo possesso. Abbiamo visitato anche la biblioteca, situata in una stanza alta e luminosa, con la vista del giardino e la spiaggia.

Prima delle 17.00, siamo ritornati all’Oratorio e, subito, abbiamo trovato la statua di San Sebastiano e abbiamo preso le foto. La statua è di legno, con gesso e dipinta per renderla il più possibile realistica. Poi siamo andati alla stazione per un bicchiere di succo d’arancia freddo, e prendere il treno alle 17.00, per ritornare a Genova. Siamo ritornati all’hotel alle 18.00. È stato un giorno molto faticoso ma utile.

Amadeus è un ristorante e pizzeria, al primo piano di un edificio, a meno di 20m. dall’hotel. Abbiamo mangiato petto di pollo grigliato con spinaci, una bottiglia di vino e acqua, e Desmond ha preso un pudding. Tutto per €35, che abbiamo pensato fosse ragionevole.

 

Church of St Siro, Santa Margherita Ligure.

La chiesa di San Siro, Santa Margherita Ligure.

 

 

 

 

 

 

Rapallo.

 

 

 

 

 

 

 

Rapallo.

 

 

 

 

Painting by Valeria Castello of St. Lawrence, St. Sebastian and St. Rocco, Church of S. Siro, Santa Margherita Ligure.

La pittura di San Lorenzo, San Sebastiano e San Rocco di Valeria Castello, Chiesa di San Siro, Santa Margherita Ligure.

 

 

 

 

 

 

Icon, Church of S. Siro, Santa Margherita Ligure.

L’icona, Chiesa di San Siro, Santa Margherita Ligure.

 

 

Sculture by Anton Maria Maragliano, Oratorio S. Trinity called ‘Dei Bianchi’,Rapallo.

La scultura di Anton Maria Maragliano, Oratorio SS. Trinità detto ‘Dei Bianchi’.  Rapallo.

 

 

 

 

 

 

Outside the Oratorio S. Trinity called ‘Dei Bianchi’, Rapallo.

Fuori l’Oratorio SS. Trinità detto ‘Dei Bianchi’. Rapallo.

 

 

 

 

 

 

Rapallo.

 

 

 

 

 

Rapallo.

 

 

 

 

 

 


Sunday 24 May 2009.

Palazzo del Principe is near the railway station and that was our first destination this morning. Andrea Doria, (16th C), was admiral to the Emperor Charles V and a leading figure in European politics. Genoa was a republic, but he was the real master, one might say first among equals, and he built himself a Royal Palace. It has a famous cycle of frescos and stucco decoration on the first floor, with a very grand hall, The Golden Gallery, complete with a throne. The paintings are very fine examples and I have included a number in this narrative. The garden is really beautiful and originally looked out onto the open sea, but the view now is of the bustling port. We saw a peahen in the garden, and heard her scream, so there is sure to be a peacock somewhere there too.

Before attempting to go to the Lantern, we had a lunch of spaghetti with smoked fish, wine and water, in an Italian restaurant, owned and staffed by cheerful Chinese.

For more than nine centuries The Lantern has guided ships into the port of Genoa and also warned of imminent attacks by pirates. In the 12th C. all the ships mooring in Genoa had to pay duty, to keep the fire alight on its summit. In 1543 it was rebuilt in its present form, it is 117 m. tall. At night its light can be seen from 33 miles out at sea. Obviously, with satellite navigation, it is not now strictly necessary.

It was quite a long walk to the Lantern and, with the hot sunshine, proved to be very tiring. We only went as far as the museum; the top of the tower would certainly have been too much for me. Returning to the hotel, we took a trolleybus from the first available stop. We were very hot, tired and in need of a shower.

Later we had supper at Perico, but we were not very hungry; the day had been just too hot. We had penne with prawns, a sweet, wine, water and a complimentary glass of limoncello. We were invited by their diverting and welcoming staff to return the next evening.

 

Domenica 24 Maggio 2009.

Il Palazzo del Principe è vicino alla stazione ferrovia e quella era la nostra destinazione. Andrea Doria, (sedicesimo secolo), era ammiraglio dell’imperatore Carlo V e una figura importante per i politici d’Europa. Genova era una repubblica, ma lui era veramente il capo, e lui ha costruito il suo palazzo reale. L’edificio ha un ciclo di affreschi famosi e le decorazioni di stucco nel piano principale, con una sala grandissima. È il salone d’oro con un trono. Le pitture sono belle e alcune sono incluse in questa narrativa. Il giardino è bellissimo e, originale, ha la bella vista del mare, ma adesso la vista è del porto indaffarato. Nel giardino abbiamo visto una pavone femmina, e ho ascoltato il suo grido. Ovviamente c’era anche un pavone vicino.

Prima di tentare di andare al faro, abbiamo pranzato, con spaghetti con pesce affumicato, vino e acqua, è un ristorante italiano dove il padrone e i dipendenti sono cinesi.

Per più di nove secoli “La Lanterna” (il faro) ha guidato le navi dentro al porto di Genova ed anche avvisava dell’assalto imminente dei corsari. Nel dodicesimo secolo tutte le barche ormeggiate a Genova, dovevano pagare il dazio, e mantenere il fuoco in cima al faro. Nel 1543 è stato ricostruito nella forma che ha anche oggi; è alta 117m. Di notte la luce è visibile per 53 kl. Ovviamente, adesso, con la navigazione con satellite, non è assolutamente necessario.

La camminata fino alla Lanterna era lunga, e, con il sole caldo, era molto faticoso. Abbiamo visto solo il museo; la cima della Lanterna sarebbe stata troppo per me. Per ritornare all’hotel abbiamo preso il “trollybus” della fermata più vicina. Avevamo troppo caldo, eravamo stanchi e desideravamo solo una doccia.

Dopo abbiamo cenato da Perico, ma non avevamo molta fame; la giornata era troppo calda. Abbiamo preso penne con gamberetti, un dolce, vino, acqua e un bicchiere gratis di limoncello. I dipendenti ci hanno chiesto di ritornare ancora lunedì.

 

Portrait of Andrea Doria as Neptune by Bronzino,Palazzo del Principe, Genoa.

Ritratto di Andrea Doria come Nettuno di Bronzino,Palazzo del Principe, Genova.

 

 

 

 

 

 

Portrait of Giannettino Doria by Bronzino, Palazzo del Principe, Genoa.

Ritratto di Giannettino Doria di Bronzino, Palazzo del Principe, Genova.

 

 

 

 

 

 

“La Lanterna” (The lighthouse), Genoa.

“La lanterna” (Il faro), Genova.

 

 

 

 

 

 

Desmond in the garden at Palazzo del Principe, Genoa.

Desmond nel giardino nel Palazzo del Principe, Genova.

 

 

 

 

 

 

Portrait of the dog Roldano by Aurelio Lomi, Palazzo del Principe, Genoa.

Ritratto del cane Roldano di Aurelio Lomi, Palazzo del Principe, Genova.

 

 

 

 

 

The Golden Gallery, Palazzo del Principe, Genoa.

La sala d’oro, Palazzo del Principe, Genova.

 

 

 

 

A sarcophagus, Palazzo del Principe, Genoa.

Il sarcofago, Palazzo del Principe, Genova.

 

 

 

The garden at Palazzo del Principe, Genoa.

Il giardino nel Palazzo del Principe, Genova.

 

 

 

 

The garden at Palazzo del Principe, Genoa.

Il giardino nel Palazzo del Principe, Genova.

 

 

 

 

The side panel of a sarcophagus incorporated into the wall, Church of St Matthew, Genoa.

Un pannello del sarcofago nella mura, Chiesa di San Matteo, Genova.

 

Two pieces of old sculpture, Church of St Matthew, Genoa.

Due pezzi delle vecchie sculture, Chiesa di San Matteo, Genova.

 

 

 

 


Monday 25 May 2009.

Our adventure today was to go to the Sanctuary of Nostra Signora del Monte; it is on the top of one of the many high hills which surround Genoa. The proprietor of the hotel, Ottonello Nedo, found directions on the internet, which he kindly printed out for us. It gave directions to travel by two buses and by car, along with a map. On the first bus, number 18, we should have alighted at Piazza Martinez, but we missed the stop and arrived at the terminus. So we had to return 6 stops. From there we found the bus, number 385, going to Via Imperiale. We managed to alight at the correct stop, then we had to climb a very steep hill, until, finally, we arrived to the Sanctuary. It was closed. A man there told us that it opened at 15.30. The time then was 12.00 and we could not wait as we had an appointment at 15.00; so we returned to the city.

If any of my readers plan to visit this church, I strongly recommend that they first check the opening times, go as far as possible on the bus and then switch to a taxi to take you up the very steep last leg of the climb.

Walking downhill in the pleasant summer air was a treat. Despite our disappointment, at finding the church closed, the magnificent views of Genoa and its port from the top of the hill was a considerable consolation prize.

Back on level ground once more we had lunch again in Via San Lorenzo. Desmond had a local dish, farinaria, which was a baked dish cut into squares; it looked attractive but he said it was quite tasteless.  It needed jam or something sweet to make it interesting.  I had roast chicken and potatoes, with wine, water and coffee. We returned to the hotel to have a shower and then we felt much better.

Out appointment was at the Fototeca, to collect some images on a USB stick. The Fototeca were able to give Desmond a number of images new to him. It was still quite early, so we went to San Lorenzo, to look again at the choir. We had one image of inlaid wood, or marquetry, called “tarsia” in the catalogue, but the list from the Office of Ecclesiastical Fine and Sacred Art said that there were another six. Unfortunately, the cooperative man, whom we had met before, was not on duty, but his replacement took us into the choir to view the others. All seven are scenes from the life of S. Sebastian. We were told to write and ask for permission to take photographs; but we think that Dott.essa. Grazia di Natale of the UBCE will provide them for us later.

Yesterday we had promised to return to the Perico restaurant for supper. Desmond started with a plate of salami and cheese; I had ham and melon; then we had grilled swordfish steak with salad and fresh pineapple with maraschino liqueur poured over it. I made them laugh, because I asked for a spoon for the liqueur still on the plate. We were given a complimentary glass of maraschino to finish. We also drank a bottle of Pigato, the local wine and some water. I took a photograph of Desmond with our two waitresses.

At the Oratorio of S. Filippo Neri we heard the end of vespers. Then we called at Gaia restaurant to reserve a table for the next day and our final supper in Genoa.

 

Lunedì 25 Maggio 2009.

La nostra avventura per il giorno era di andare fino al Santuario di Nostra Signora del Monte, che è in cima alla collina e ce ne sono molte che circondano Genova. Il proprietario dell’hotel, Ottonello Nedo, ha trovato le direzioni sull’internet, e, molto gentilmente, le ha stampate. Le direzioni erano viaggiare su due autobus e poi in macchina, c’era anche una mappa. Col primo autobus, il numero 18, siamo scesi in Piazza Martinez, ma non abbiamo visto la fermata e così siamo arrivati al capolinea. Così è stato necessario tornare indietro di sei fermate. Da là abbiamo cercato l’autobus, il numero 385, per Via Imperiale. Siamo scesi alla fermata giusta, poi è stato necessario camminare su una collina ripida, poi, finalmente, siamo arrivati al Santuario. Era chiuso. Un uomo ci ha informato che apriva alla 15.30. Allora erano solo le 12.00 e non era possibile aspettare perché avevamo un appuntamento alle 15.00; così siamo ritornati in città.

Se qualcuno vuole visitare questa chiesa, mi raccomando di verificare quando è aperta, di andare in autobus e poi prendere un taxi per l’ultima parte del viaggio.

Camminare in discesa all’aria aperta era piacevole. Nonostante la nostra delusione, le viste di Genova e il suo porto dalla cima della collina erano magnifiche.

In città abbiamo pranzato a Via San Lorenzo. Desmond ha preso un piatto locale, farinaria, che è una pietanza cucinata al forno poi tagliata a quadrati; sembrava buona, ma ha detto che era assolutamente senza gusto. Forse ci voleva o la marmellata o qualcosa di dolce per renderla più interessante. Io ho preso pollo arrosto con patate, anche vino, acqua e caffè. Siamo ritornati all’hotel per una doccia, poi ci siamo sentiti meglio.

Il nostro appuntamento era alla fototeca, per andare a prendere alcune immagini su un USB stick. Alcune erano nuove per Desmond. Era abbastanza di buonora, così siamo andati al duomo, per vedere ancora il coro. Abbiamo una foto del coro di San Sebastiano, ma la lista del UBCE ne ha sette. Sfortunatamente, l’uomo, disposto a collaborare, e che abbiamo incontrato prima, non era presente, ma la sua sostituta ci ha scortati al coro per vedere le altre. Ci sono sette scene della vita di San Sebastiano. Lei ha detto che sarebbe necessario scrivere e chiede il permesso di prendere le foto. Ma abbiamo pensato che la Dottoressa Grazia di Natale, ce le avrebbe date nel UBCE.

Ieri abbiamo promesso di ritornare al ristorante Perico per la cena. Desmond ha cominciato con un piatto di salami e formaggio, io ho preso prosciutto e melone, poi pesce spada grigliato con insalata, poi ananas con maraschino. I camerieri si sono divertiti perché ho chiesto un cucchiaio per il liquore nel mio piatto, così ci hanno dato un bicchiere di maraschino gratis. Abbiamo bevuto una bottiglia di Pegato, il vino locale, ed acqua. Ho preso le foto di Desmond e le cameriere.

All’Oratorio di San Filippo Neri abbiamo ascoltato la fine dei vespri. Poi siamo andati al ristorante Gaia per prenotare una tavola, per martedì sera, e per la nostra ultima cena a Genova.

 

Perico restaurant, Genoa.

Il ristorante Perico, Genova.

 

 

 

 

Vespers, Oratorio of St Philip Neri, Genoa.

I vesperi, Oratorio di San Filippo Neri, Genova.

 

 

 

 

 

 

Desmond and the waitresses, Perico restaurant, Genoa.

Desmond e le cameriere al ristorante Perico, Genova.

 

 

 

 

 


Tuesday 26 May 2009.

At the office of the Official Catalogue, in Palazzo Reale, we were provided with a print out of 149 items, not all of S. Sebastian, because the search term used was for “Sebastian”. Desmond was able to download a large number of the images onto his USB stick before we had to leave for another appointment. The rest were sent to him by e-mail by the helpful and efficient curator Giacomo Baldaro.

As we were early for our next appointment we sat for a few minutes to cool down in the calm and beautiful interior of the church of S. Luke. Then we proceeded to the Gallery Spinola, where we had to sign in, before we were conducted into a store room to see their painting of S. Sebastian. It had been put out on an easel so that Desmond could inspect it thoroughly, and we were allowed to take photographs. It is quite small in size and is a personal devotional painting, which had been in the bedroom of the last member of the Spinola family to live in the Palace before it, and all its contents, was gifted to the city of Genoa.  The only reference that Desmond had was to a catalogue for an exhibition which had taken place in 1981. Our guide actually searched out their copy of that catalogue and photocopied the relevant sections for Desmond.

We had lunch again in Via San Lorenzo, where we shared a pizza, wine, water, extravagant portions of ice cream flavoured with rum, and coffee.

Then I bought our bus tickets, which last for 24 hours and include the bus to the airport, so that we were ready for the next morning. By the time they expire we will be in the airport and they will no longer be necessary.

We went on the bus to see The Castle D’Albertis; it is quite high up on a hill and is easily visible from the city. The entrance is clearly marked, so we had no trouble finding it. It is set in a garden that is on many levels. When we arrived a group of children were performing a drama in the garden, a piece with music and dance. Desmond commented that the music sound remarkably like Gaelic music from the west of Ireland. The gardens are open free to the public but there is an entrance charge for the museum.  The Museum of World Cultures is in the house that Enrico Alberto D’Albertis built in 1860. He was a sea captain and appears to have travelled to most countries of the world, and returned with an astounding collection of souvenirs.  He donated the castle and his collections to the city of Genoa. There are travel mementos, photographs, nautical maps and objects from Africa, Oceana and the Americas. I found the domestic rooms of Sig. D’Albertis more interesting than the collections.

In a loggia was an attractive sculpture, by Giulio Monteverdi, of Christopher Columbus as a young boy.  Some days previously Desmond had taken a photograph of the huge monument to Columbus which is sited outside the Principe station.  Desmond said he wanted to contrast the image of the guileless young man, with the monument at Principe which celebrates the conquest of the Americas by Europe.

Contrasting the two photographs, Desmond said he wanted to comment on the extensive benefits that European rule,  including commerce, the introduction of slavery, new and deadly diseases and Christianity; complete with burning at the stake; which soon followed Columbus’s arrival in the Americas, brought to their, no doubt,  perpetually grateful people. He said he has been told the Native Americans are still rejoicing and rumours to the contrary are not to be believed.

I told him such contentious matters were not suitable or appropriate for my narrative.

I had already seen that there was a lift to take us down to Via Balbi, so we did not have to find the bus stop. Desmond was most surprised; he had not noticed the sign. The amazing and unique lift descends 69.33 m. and then proceeds on the level for another 236.05 m. to finish in Via Balbi and 5 minutes from our hotel.

We had our final supper at Gaia. We had a hot pâté of stockfish and cream, chicken breast with mushrooms and baked peppers, Desmond had a very elaborate sweet (but I don’t recall what it was called) and I had strawberries. The wine was Greco di Tufo. It was a very tasty meal.

We slept well.

 

Martedì 26 Maggio 2009.

L’ufficio del Catalogo Ufficiale a Palazzo Reale, ci ha provvisti con una lista di 149 voci, non tutte di San Sebastiano, perché per la ricerca avevano specificato solo “Sebastiano”. Desmond ha preso un gran numero sul suo USB stick, poi siamo andati fuori per un altro appuntamento. Le altre saranno mandate a Desmond via e-mail dal curatore, molto servizievole e competente, Giacomo Baldaro.

Perché siamo arrivati presto per il nostro appuntamento, ci siamo seduti per un po’ minuti nella chiesa, calma e bella, di San Luca. Poi abbiamo continuato alla Galleria Spinola, dove abbiamo firmato prima di essere scortati al deposito, per vedere la pittura di San Sebastiano. Era su un cavalletto da pittori così Desmond potè fare la sua ispezione precisa, e ci hanno permesso di scattare le foto. La misura è abbastanza piccola ed è una pittura per preghiere private; che era nella camera da letto dell’ultimo membro della famiglia Spinola che abitava nel palazzo. Dopo la sua morte, il palazzo e tutto il contenuto, sono stati donati alla città di Genova. La sola allusione alla pittura che Desmond aveva, era su un catalogo per una mostra del 1981. Il nostro cicerone ha scoperto la copia di questo catalogo e ha preso per Desmond una fotocopia della parte pertinente.

Abbiamo pranzato ancora a Via San Lorenzo, con una pizza, vino, acqua e una porzione grande di gelato con rum, e caffè.

Poi ho comprato i biglietti per l’autobus, che includevano  quello che fino all’aeroporto, così avevamo pronti per la mattina seguente. I biglietti finiranno dopo il nostro arrivo all’aeroporto.

Abbiamo preso l’autobus fino al Castello D’Albertis, che è sulla collina e facilmente visibile dalla città. L’entrata è indicata chiaramente, così l’abbiamo trovata senza difficoltà. Il castello è in un giardino a molti livelli. Siamo arrivati nel giardino, mentre un gruppo di ragazzi realizzavano un dramma, con musica e danza. Desmond ha detto che la musica che suonavano era come la musica irlandese dall’ovest dell’Irlanda. Il giardino è aperto al pubblico e l’entrata è gratuita, ma si deve pagare al museo.

Il museo delle culture del mondo è nella casa che Enrico Alberto D’Albertis aveva costruito nel 1860. Lui era un capitano marittimo ed è evidente che ha viaggiato in molti paesi del mondo, ed è ritornato con una collezione di ricordi sorprendentemente. Ha donato la casa e la sua collezione alla città di Genova. Ci sono ricordi, fotografie, mappe marittime, ed anche oggetti dall’Africa, Oceania e le Americhe. Per me le stanze domestiche erano le più interessanti, della collezione.

Nella loggia c’era una scultura, di Giulio Monteverdi, di Cristoforo Colombo come un ragazzo. Desmond aveva preso una foto del monumento grande davanti alla stazione Principe. Desmond ha detto che voleva paragonare l’immagine dell’uomo più giovane e innocente, con il monumento della stazione Principe che celebra la conquista dell’America da parte dell’Europa.

Desmond ha detto che voleva paragonare le due foto, e commentare su i molti vantaggi del governo d’Europa, come commercio, schiavismo, malattie nuove e letali e la religione cristiana; anche con la morte sul rogo; che è avvenuto dopo l’arrivo di Colombo in America. Ha detto che i nativi americani sono tuttora felici e che le dicerie contrarie non sono giuste.

Gli ho detto che questi argomenti non sono né appropriati né proprio adatti per il mio racconto!

Dal Castello D’Albertis ho visto che c’è l’ascensore fino a Via Balbi, così non è stato necessario trovare la fermata dell’autobus. Desmond era sorpreso, di non aver visto il cartello con scritto ascensore. L’ascensore è sorprendente e unico, scende per 69.33m, poi continua per altri 236.05m, fino a Via Balbi, situata a 5 minuti dall’hotel.

Abbiamo preso la nostra ultima cena al ristorante Gaia. Abbiamo mangiato il paté caldo di stoccafisso e crema, petto di pollo con funghi e peperoni al forno, Desmond ha preso un dolce molto elaborato, (ma non mi ricordo il nome), ed io le fragole. Il vino era Greco di Tufo. Era un pasto molto saporito.

Abbiamo dormito bene!

 

Church of St Luke, Genoa.

La chiesa di San Luca, Genova.

 

 

 

 

 

 

Notice for the lift from Via Balbi to Corso Dogali, Genoa.

L’annuncio per l’ascensore da Via Balbi fino a Corso Dogali, Genova.

 

 

 

 

Desmond and the statue of Christopher Columbus by Giulio Monteverdi, Castle D’Albertis, Genoa.

Desmond e la statua di Cristofero Colombo di Giulio Monteverdi, Castello D’Albertis, Genova.

 

 

 

 

 

 

Statue of Christopher Columbus by Lorenzo Bartolini and others 1846/62, Piazza Acquaverde, Genoa.

La statua di Cristofero Colombo di Lorenzo Bartolini e altre 1846/60, Piazza Acquaverde, Genova.

 

 

 

 

 

 

The main staircase,Castle D’Albertis, Genoa.

La scala principale,Castello D’Albertis, Genova.

 

 

 

 

 

 

The tower,Castle D’Albertis, Genoa.

La torre,Castello D’Albertis, Genova.

 

 

 

 

 

 

Captain Enrico Alberto D’Albertis,  Castle D’Albertis, Genoa.

Il capitano Enrico Alberto D’Albertis, Castello D’Albertis, Genova.

 

 

 

 

 

 

Painting in the storeroom, National Gallery of Palazzo Spinola, Genoa.

La pittura nel deposito, Galleria Nazionale di Palazzo Spinola, Genova.

 

 

 

 

 

 


Wednesday 27 May 2009.

We settled our bills at the hotel and took the 10.30 bus to the airport. We were rather early but we were allowed to check in, leave our suitcases and proceed into the departure lounge. We had a light snack before boarding our 13.55 flight to London Gatwick.

We were a little early landing at Gatwick, where we bought our train tickets whilst waiting for our luggage. We took the train to London Bridge and then a taxi home.

In the evening we went to Café Rouge in Dulwich Village; where I used a voucher that gave us a free three course meal, when we paid for another one. A good bargain.

I think that we had a very successful trip to Genoa and we will have to return to find the rest of the images on our list, plus inspecting all the new ones.

Desmond was very pleased with all the information we were able to collect and the useful contacts we made. Now he has weeks of homework to complete.

I hope that we will be able to visit again next year.

 

Mercoledì 27 Maggio 2009.

Abbiamo pagato il conto all’hotel e abbiamo preso l’autobus delle 10.30 fino all’aeroporto. Siamo arrivati un po’ presto all’aeroporto, ma abbiamo fatto il check-in, e abbiamo lasciato i bagagli e poi siamo andati alla sala delle partenze. Abbiamo preso uno spuntino poi ci siamo imbarcati sul volo che partiva alle 13.55 per Londra.

Il volo è arrivato un po’ presto a Gatwick, poi, mentre abbiamo aspettato le valigie, abbiamo comprato i biglietti per il treno fino a Londra. Dalla stazione a London Bridge abbiamo preso il taxi fino a casa.

La sera abbiamo cenato a Café Rouge a Dulwich Village, dove ho usato un tagliando che ci dava un pasto di tre portate gratis, quando si pagava per un’altra persona. A buon mercato!

Penso che il viaggio a Genova sia stato un successo e sarà necessario ritornarci per cercare le altre immagini nella lista, e anche per esaminare tutte quelle che sono nuove.

Desmond è stato molto contento con le informazioni che abbiamo accumulato e le conoscenze che abbiamo fatto. Adesso ha molte settimane di lavoro con quelle informazioni.

Spero che ci ritorneremo l’anno prossimo.

 

A bass relief from the 14th C. found in the pavement of the church of Gesù Nuovo in Naples, Victoria and Albert Museum, London.

Il basso rilievo dal quindicesimo secolo che hanno scoperto nel pavimento della chiesa di Gesù Nuovo a Napoli, Museo Victoria e Albert, Londra.

 

 

 

 

 

 

A reliquary of St Sebastian, that Desmond thinks is the only reliquary of the saint in England, Victoria and Albert Museum, London. It was made either by Jorg Seld or Silvestro Nathan, after a design by Hans Holbein the Elder; the design is in the British Museum.

Il reliquiario di San Sebastiano d’argento che Desmond pensa è il solo reliquiario di San Sebastiano in Inghilterra, Museo Victoria e Albert, Londra. Era fatto nel 1497, o di Jorg Seld, o di Silvestro Nathan, dopo il disegno di Hans Holbein Maggiore. Il disegno è nel Museo Britannico.

 

 

 

 


 

COSENZA SEPTEMBER 2009

COSENZA SETTEMBRE 2009

 

Friday 11 September 2009.

We were invited to Cosenza to celebrate the 25th wedding anniversary of my daughter, Tracy Johnson, and her husband Mario Scarlato. Our flight was with Ryanair direct to Lamezia Terme and, as we were going for only a few days, we had only hand baggage. On the previous Monday we had checked-in on line, for both our outward and return flights. Now with Ryanair everyone has to check-in on line or pay extra.

We left the house at about 02.30 and were at Stanstead within one hour. We left the car at the long term car park and took the bus to the terminal. As we had no baggage to put in the hold of the aircraft, we were able to go directly to the departure lounge. Our flight was at 05.55 and we were in Lamezia for about 10.30, where Mario and Francesco met us with the car. We were in Tracy’s apartment in time for lunch, which was delicious as usual.

In the afternoon we went to the Royal Hotel, which is where we usually stay. On this occasion they gave us rooms in their new building and I was told that they are refurbishing the original hotel. It is a pleasure to return again, the staff know us very well and always greet us like friends.

After a siesta, we returned to Tracy and Mario for supper and to catch up with their news. Their anniversary was actually on 8 September, but they are having a party tomorrow evening to celebrate.

 

Venerdì 11 Settembre 2009.

Siamo stati invitati a Cosenza per celebrare il venticinquesimo anniversario dello sposalizio di mia figlia Tracy Johnson e Mario Scatlato. Il nostro volo era con Ryanair direttamente a Lamezia Terme e, perché questa visita era per qualche giorno, abbiamo portato solo il bagaglio a mano. Il lunedì abbiamo fatto il check-in sul computer, per tutti e due, andata e ritorno. Adesso, con Ryanair, tutti devono fare il check-in sul computer o si paga di più.

Abbiamo lasciato la casa alle 02.30 e siamo arrivati all’aeroporto a Stanstead in un’ora. Abbiamo lasciato la macchina nel parcheggio a lungo termine e abbiamo preso l’autobus fino alla aerostazione. Non avevamo bagaglio da mettere nella stiva del volo, così siamo andati direttamente alla sala partenze. Il volo era alle 05.55 e alle 10.30 eravamo a Lamezia, dove Mario, mio genero, e Francesco, mio nipote, ci hanno incontrati con la macchina. Siamo arrivati all’appartamento di Tracy in tempo per il pranzo, che era delizioso come al solito.

Nel pomeriggio siamo andati al Royal Hotel, che è dove di solito stiamo. Per questa occasione ci hanno dato le camere nell’edificio nuovo, e hanno detto che l’originale stavano di rinnovandolo. Era un piacere ritornarci, i dipendenti ci conoscono bene e ci salutano sempre come amici.

Dopo un riposo, siamo ritornati per la cena alla casa di Tracy e Mario e a sentire le loro notizie. L’anniversario era veramente l’8 Settembre, ma la festa sarà domani sera.

 

Alessandro, Tracy, Francesco, Andrea and Mario, Cosenza.

Alessandro, Tracy, Francesco, Andrea e Mario, Cosenza.

 


Saturday 12 September 2009.

The weather remained very warm and we were able to hold the party in the family’s private courtyard, and by 8 o’clock, about 50 people had joined the celebrations. Everyone was in good humour and it was a happy occasion. Tracy and Mario had lots of presents; including enough cash to pay for the celebration.

When we were in Genoa in May, we had an apron embroidered for Mario, with a message, particularly addressed to their sons, which said “Remember that Tracy is the boss”.  Everyone thought that it was very original and all Tracy’s female friends and relatives were particularly amused. Mario, who has a good sense of humour, joined in the laughter.

Andrea took a lot of photographs, with his own camera, and I brought them back with me on a CD. I have included some of them in this narrative.

 

Sabato12 Settembre 2009.

Il clima è rimasto caldo così è stato possibile avere la festa nel cortile privato della famiglia e, fino a 20.00, circa 50 persone si sono unite per la festa. Tutti errano di buon umore ed è stata un’occasione felice. Tracy e Mario hanno avuto molti regoli; incluso i soldi sufficienti per pagare la festa.

A Maggio, quando siamo stati a Genova, abbiamo comprato un grembiule per Mario, con un messaggio ricamato, indirizzato specialmente ai suoi figli, e con la scritta “Ricordatevi che Tracy è il capo”. Tutti hanno pensato che fosse molto originale e tutte le amiche e le parenti femminile di Tracy erano particolarmente divertite. Mario, che ha un buono senso di umore, si è unito alla risata.

Andrea ha preso da portare delle fotografe, con la sua macchina fotografica, e mie le ha date a Londra su un C.D. Alcune sono incluse in questa narrativa.

 

Francesco, Roy, Desmond and Francesco Macchione behind, Cosenza.

Francesco, Roy, Desmond e Francesco Macchione dietro, Cosenza.

 

 

 

 

German prayer cards in Desomnd’s collection.

Santini da Germania nella collezione di Desmond.

 

 

 

 

 

 

German prayer card in Desomnd’s collection.

Santino da Germania nella collezione di Desmond.

 

 

 

 

 

 

Tracy and Mario, Cosenza.

Tracy e Mario, Cosenza.

 

 

 

 

 

 

 


Sunday 13 September 2009.

We suggested to Tracy and Mario that it would be a change to go out and have lunch. Tracy had been very busy preparing for their party and we knew that she would enjoy not having to cook today.

We went to a restaurant near to the University, which Alessandro had told us about when he was staying with us in London. He did not come with us; he left at four o’clock in the morning to go sea fishing from the shore and because of the distance was unable to return and join us for lunch. So, there were six of us, Tracy, Mario, Francesco, Andrea, Desmond and I.

The University of Cosenza is very large and recruits from the whole province and  even further away. We were told that it has approximately 30,000 students and many of them reside on the campus.  It forms almost a complete town made up of brand new buildings with accommodation and lecture halls, on an attractive landscaped site.

Mario knew the proprietor of the restaurant; I am beginning to wonder if there is anyone in Cosenza that he doesn’t know! This poor man is running a bright attractive and busy restaurant and at the same time as trying to care for his two children, because, unfortunately, he recently lost his wife. He had already engaged more staff to help him, but they had not yet started working for him.

The chef produced a lovely meal. We had a number of small dishes to start with, followed by pasta and then sausages. This is what they call an Agriturismo; these are places which serve fresh local produce at a very reasonable price. There were six of us and the total, with wine, was only €120; even with the low exchange rate at the moment, it was still less than £20 a head.

We returned to Cosenza and later in the evening we went for a walk around Cosenza with Liliana and Pietro, Mario’s sister and her husband. It was pleasantly warm and there were not many people about, so we were ably to stroll quietly in the warm dusk for an hour or two.

 

Domenica 13 Settembre 2009.

Abbiamo suggerito a Tracy e Mario che sarebbe stato un diversivo pranzare al ristorante. Tracy era stata molto occupata a preparare per la sua festa e sapevamo che sarebbe stata felice di non cucinare per un giorno.

Siamo andati al ristorante vicino all’università, che Alessandro, quando è stata con noi a Londra, ci ha menzionato. Lui non è venuto con noi; alle 04.00 ha lasciato la casa per andare alla spiaggia per pescare e, perché era abbastanza lontano, non gli è stato possibile ritornare per il pranzo. Così, eravamo in sei, Tracy, Mario, Francesco, Andrea, Desmond ed io.

L’università a Cosenza è grande ed arruola studenti da tutta la provincia ed anche da altre province. Mario ci ha detto che ci sono circa 30.000 studenti e la maggiore parte di loro abita nella città universitaria. È una città con edifici nuovi con alloggi e sale per conferenze, su un sito bello decorato con giardini e parchi.

Mario conosce il proprietario; in realtà Mario conosce tutta Cosenza! Quest’uomo ha amministrato anche un ristorante, bello e sempre affollato, e si prendere cura dei suoi due ragazzi, perché, sfortunatamente, recentemente sua moglie è morta. Ha ingaggiato più personale, ma non ha cominciato ancora il lavoro.

Il capocuoco ha fatto una pasta buonissima. Per cominciare abbiamo avuto dei piatti piccoli, poi pasta e salcicce. È un agriturismo, dove il cibo è più fresco e i prodotti sono locali, e il conto è moderato. Eravamo in sei e il conto, con vino, era solo €120; che adesso con la sterlina bassa è a buon mercato.

Siamo ritornati a Cosenza e dopo la sera siamo andati per un giro con Liliana e Pietro, la sorella e il cognato di Mario. Il clima era caldo e non c’erano molte persone nelle strade, così è stato piacevole camminare lentamente per un’ora o due.

 

Padlocks attached to a lamp standard, Cosenza. Boys and girls buy a padlock on which they write their names, they then lock them to the lamp standard and throw the key into the river, to show that they will never be parted.

I lucchetti sono fissati al lampione a Cosenza. Ragazzi e ragazze comprano un lucchetto e vi scrivono il loro nome; poi lo fissano sul lampione e gettano la chiave nel fiume, ciò dimostra che non si separeranno mai.

 

 

 

 

 

The church of St Teresa, Cosenza

La chiesa di Santa Teresa, Cosenza.

 

 

 

 

 

 

 


Tuesday 15 September 2009.

We had a very quiet day yesterday, as the shops and galleries are mostly closed on Monday mornings, so we took the opportunity to just relax. Andrea went back to school, after the summer break, and Tracy also went back to work. She is working in the afternoons from 15.30 until either 18.30 or 19.30; this year it is six days a week.

Walking along Corso Mazzini, we noticed a large modern church on a hill up a side street which we had not visited before. It was named the church of St Teresa of Baby Jesus and the Holy Face, which refers to the image of Christ’s face on the veil of St Veronica, and is dedicated to Saint Teresa of Lisieux, commonly called “The Little Flower.”

“The Little flower” was born Marie Francoise Thérèse Martin (1873 – 1897) in Alencon, France, and became a novice at the Carmelite Convent in Lisieux, where her sisters were already nuns. She died at the age of 24 of tuberculosis. She was canonised in 1925; her Saint’s Day is 1 October; and in 1997 she was appointed one of only three women among the 33 Doctors of the Universal Church.

Thérèse is known for her “Little Way.”  In her quest for sanctity, her unique insight was that it was not necessary to accomplish heroic acts, or “great deeds”, in order to attain holiness and to express her love of God. She wrote,

“Love proves itself by deeds, so how am I to show my love? Great deeds are forbidden me. The only way I can prove my love is by scattering flowers and these flowers are every little sacrifice, every glance and word, and the doing of the least actions for love.”

The simplicity, directness and sincerity of her message has made her very popular.  She is now the patron saint of people with AIDS, aviators, florists and missions.

From 16 September 2009 until 16 October 2009 St Teresa’s relics are on a 2000 mile tour of England and Wales and have attracted enthusiastic attention wherever they are displayed.

The building work on the church was finished in 1978, under the direction of a local architect, Mario Ferrari, in a Romano-Byzantine style. The interior is remarkable for the great height of the ceiling, unusual in a modern building, and for the magnificent highly polished octagonal pillars of pink marble from Sicily, crowned by capitals decorated in mosaic.

One of the bronze panels one the right hand door shows St. Teresa in Indo-China, among a crowd of native children. Thérèse had corresponded with a Carmelite mission in what was then French Indo-China and was invited to join them, but because of her sickness, she was not given permission to travel.

The second panel shows her praying for Henri Pranzini, a man condemned for the callous and gruesome murder of two women in Paris. Teresa prayed for his repentance and conversion. Until the very last moment he was entirely unrepentant, but then he seized the crucifix from the attendant priest and kissed it. Teresa read this account in the press the next morning.

The great central bronze doors show a very complicated iconography, which we have yet to interpret.  We also need to discover the name of the gifted artist who created all these bronze panels.

Then we went to visit the church of St Francis of Paola, where there is a painting that includes St. Sebastian. I was very pleased to see that the door to little church of St. Salvatore, located at the side of St Francis’ church, was open. Desmond had never been inside and I had only once found it open during earlier visits. Inside there was one man at work plastering the walls and another man, with the keys, who invited us to enter.

Originally this was a Roman Catholic Church, founded in 1565. In 1978 it became the seat for the Greek Parish of the Italo-Albanian population resident in and around Cosenza. They are the descendants of the Albanians who were allowed to settle in Calabria in the 15th century and, in a number of places, they still keep their culture, language and costumes alive. They are obviously very proud of their heritage and traditions. Here they use the Orthodox Greek-Byzantine rites. Some of the original Western Christian fresco decorations are still in situ, mainly on the upper part of the walls and the ceiling.

In 1982 the Albanian parishioners erected a screen, made of local stone, to conceal and protect the altar and to display their icons, as is normal in the Orthodox Church. The ceiling of the sanctuary also has new paintings on canvas in the Greek Orthodox style, as well as a number of new icons.

 

Martedì 15 Settembre 2009.

Ieri abbiamo avuto un giorno tranquillo, perché ci siamo resi conto che i negozi e le gallerie sono sempre chiusi il lunedì mattina. Andrea è ritornato a scuola dopo la vacanza d’estate, e Tracy è ritornata al suo lavoro. Ha lavorato nel pomeriggio dalle 15.30 fino alle 18.30 o 19.30; quest’anno sei giorni alla settimana.

Abbiamo camminato lungo Corso Mazzini, poi abbiamo visto una chiesa grande su una collina a destra che non avevamo mai visitato. È la chiesa di Santa Teresa del Bambin Gesù e Santa Faccia, che è un’allusione all’immagine della faccia di Cristo nel velo di Santa Veronica. La chiesa è dedicata a Santa Teresa di Lisieux, chiamata anche “Piccolo Fiore”.

“Piccolo Fiore” è nato Marie Francoise Térèse Martin (1873 – 1897) a Alencon in Francia, ed è diventata una novizia al Convento Carmelitano a Lisieux, dove sue sorelle erano già suore. Aveva 24 anni quando è morta di tubercolosi. Nel 1925 è stata canonizzata; la sua festa è il primo Ottobre; e, nel 1997, è stata nominata come dottoressa della Chiesa Universale, dove ci sono solo tre dottoresse su 33 dottori.

Santa Teresa è ricordata per la sua “Little Way”. Nella sua ricerca per i diritti sacri, il suo discernimento è stato, che non è necessario fare atti eroici, per diventare sacro e manifestare l’amore di Dio. Ha scritto:

” L’amore si prova con le azioni. Come posso io mostrare il mio amore ?  Le grandi azioni mi sono proibite. Non ho altri mezzi per provarti il mio amore, Gesù, se non gettar fiori, cioè non lasciar sfuggire alcun piccolo sacrificio, alcuna premura, alcuna parola, e profittare di tutte le piccole cose, e farlo per amore.  Voglio soffrire per amore e perfino gioire per amore: cosi getterò fiori davanti al tuo trono. “

Il suo messaggio, semplice, diretto e sincero, l’ha resa molto popolare. Adesso è la santa protettrice di aviatori, fioristi, missionari e delle persone malate di AIDS.

Dal 16 Settembre fino al 16 Ottobre, 2009, i resti di Santa Teresa sono stati in Inghilterra e Galles ed hanno attirato l’attenzione entusiastica della gente.

L’edificio è stato finito nel 1978, sulla direzione di Mario Ferrari, un architetto locale, nello stile romano-bizantino. All’interno il soffitto è molto alto, e non è usuale negli edifici moderni, ed ha le colonne ottagonali di marmo rosso dalla Sicilia, con i capitelli decorati da mosaici.

Nella porta a destra un panello di bronzo mostra Santa Teresa in Indocina, tra un gruppo di bambini nativi. Teresa è stata in corrispondenza con la missione carmelitana in Indocina, e lei era stata invitata lì, ma per via della malattia, non ha avuto il permesso di viaggiare.

Il secondo panello mostra chi prega per Henri Pranzino, un uomo brutale condannato a morte, per l’omicidio di due donne a Parigi. Teresa ha pregato perchè lui trovi rimorso e si converta. Lui non ha provato rimorso, poi, all’ultimo minuto, ha afferrato e ha baciato la croce del prete. Teresa ha letto un racconto nel giornale.

Le porte grandi centrali mostrano l’iconografia molto complicata, che non abbiamo potuto interpretare, e neppure trovare il nome dell’artista che ha creato questi pannelli di bronzo.

Poi abbiamo visitato la chiesa di San Francesco di Paola, dove c’è una pittura che include San Sebastiano. Ero molto contento di trovare la porta aperta della chiesa di San Salvatore, ché situata a fianco di San Francesco. Desmond non l’aveva mai vista ed io solo una volta. All’interno c’era un uomo che intonacava la parete ed un altro che aveva la chiave, e che ci ha invitati ad entrare.

Originalmente è stata una chiesa cattolica, fondata nel 1565. Nel 1978 è divenuta la sede della parrocchia greca della popolazione Italo-Albanese residente a Cosenza. Loro sono i discendenti degli Albanesi, che nel 500 avevano avuto il permesso di stare in Calabria e adesso mantengano la loro cultura, lingua e i costumi. Ovviamente sono molto fieri del loro patrimonio e delle tradizioni. Là usano i riti Ortodossi e Greco- Bizantini. Nella parete alta e nel soffitto, gli affreschi cattolici esistano ancora.

Nel 1982 i parrocchiani hanno costruito l’iconostasi, fatta con pietra locale, per nascondere e proteggere l’altare ed anche mostrare le sue icone, di solito sono nella chiesa Ortodossa. Sul soffitto nel santuario, ci sono pitture nuove su tela, nello stile Greco ortodosso, e anche delle icone nuove.

 

Maria Francoise Térèse Martin (1873 – 1897)

Maria Francoise Térèse Martin (1873 – 1897).

 

 

 

 

 

 

St Teresa in the convent at Lisieux.

Santa Teresa al Convento a Lisieux.

 

 

 

 

 

 

Bronze panels on the doors of the church of St Teresa, Cosenza.

I panelli di bronzo sulla porta della chiesa di Santa Teresa, Cosenza

 

 

Pope Benedict XVI with the relics of St Teresa, Vatican.

Il Papa Benedetto XVI con I resti di Santa Teresa, Vaticano.

 

 

 

 

Inside the church of St Teresa, Cosenza.

L’interno della chiesa di Santa Teresa, Cosenza.

 

 

 

 

 

 

The central doors of the church of St Teresa, Cosenza.

La porta centrale della chiesa di Santa Teresa, Cosenza.

 

 

 

 

 

 

Icons in the church of San Salvatore, Cosenza.

Le icone nella chiesa di San Salvatore, Cosenza.

 

 

 

Inside the church of San Salvatore, Cosenza.

L’interno della chiesa di San Salvatore, Cosenza.

 

 

 

 

 

 


Wednesday 16 September 2009.

The forecast for this morning was for rain, so we left our luggage at the hotel to collect later, and went to see Tracy. Very soon it did start to rain, it was torrential, and, although there was a brief break, when we wanted to leave at 16.00, it was still very heavy. I was very pleased that Francesco, Mario’s brother-in-law, always helpful, had volunteered to take us to the bus station; calling first at the hotel to retrieve our bags. We were quite early for the bus, but it was more sensible than waiting for the rain to cease. The bus left Cosenza at 17.00 and, by the time we arrived at the airport, the rain had stopped.

We had our boarding cards already, but I still checked that we did not need to advise anyone that we had arrived for our flight. Our flight was due to leave at 19.50, but it was late arriving from London, and so we were 45 minutes late leaving Lamezia. We arrived at Stanstead only 15 minutes late and quickly left the airport on the bus, to retrieve the car from the car park. We arrived home at15 minutes after midnight.

I am pleased that we went to help celebrate Tracy and Mario’s anniversary; she asked me if we would be going to their 50th anniversary. By that time I would be 100 years old and I doubt if I will still be around. We are always relaxed and happy to meet all their friends and family. Tracy is a very good cook and we always eat too much of her delicious meals.

On Thursday morning, Tracy reported that it was still raining, so we had been really lucky with the weather.

 

Mercoledì 16 Settembre 2009.

Quella mattina, il bollettino meteorologico aveva le previsioni di pioggia, così abbiamo lasciato i bagagli all’hotel per riprenderli dopo, e siamo andati all’appartamento di Tracy. Molto presto è piovuto, ed è stato torrenziale, e, benché la pioggia si fosse fermata brevemente, alle 16.00, quando abbiamo preso l’autobus, la pioggia è stata ancora forte. Francesco, il cognato di Mario, si è offerto di portarci, prima all’hotel, poi alla stazione dell’autobus. Abbiamo aspettato mezz’ora per l’autobus, che è partito alle 17.00, e la pioggia è finita, quando siamo arrivati all’aeroporto.

Avevamo le carte d’imbarco, e non è stato necessario avvisare nessuno del nostro arrivo. Il volo è arrivato da Londra in ritardo, così siamo partiti da Lamezia con 45 minuti di ritardo. Siamo arrivati a Stanstead solo con 15 minuti in ritardo e quasi subito abbiamo preso l’autobus fino al parcheggio a lungo termine, per prendere la macchina. Siamo arrivati a casa a mezzanotte e un quarto.

Sono molto contento di essere andato a festeggiare l’anniversario di Tracy e Mario; lei mi ha chiesto se andremo per il cinquantesimo anniversario. Ma, a quel tempo, avrò cento anni e non so se sarò ancora vivo. Siamo sempre rilassati e felici di incontrare tutti gli amici di Tracy e famiglia. Tracy è una buona cuoca e mangiamo sempre troppo.

 

Altar piece by Cristoforo Faffeo in the church of  St Francis of Paola, Cosenza.

La pala d’altare di Cristoforo Faffeo nella chiesa di San Francesco di Paola, Cosenza.

 

 

 

 

 

 


 

Milan and Brussels – 2007/2008

THE SEARCH FOR SAINT SEBASTIAN

CONTINUED, 2007 – 2008

MILAN, BRUSSELS

By Roy Johnson

LA RICERCA PER SAN SEBASTIANO

CONTINUATO, 2007 – 2008

MILANO, BRUXELLES

 

This account of our travels is dedicated to the memory of Patricia Eileen Reid – Dekenah, wife of Marc Dekenah, mother of Clare, sister of Desmond Reid and a loving friend to all my family.

Questo racconto del nostro viaggio è dedicato alla memoria di Patricia Eileen Reid, moglie di Marc Dekenah, madre di Clare, sorella di Desmond Reid e una buon’amica di tutta mia famiglia.

 

Patricia Eileen Reid – Dekenah 15.5.1943 – 23.1.2008

 


WELCOME TO THE NEXT GENERATION.

Mia Anne Baker, daughter of Clare and Andrew Baker,

granddaughter of Patricia Eileen Reid Dekenah and Marc Dekenah,

and great-niece of Desmond Reid,

was born on 13 August 2008 in Durban, South Africa.

BENVENUTA LA NUOVA GENERAZIONE

Mia Anne Baker, figlia di Clare e Andrew Baker,

nipote di Patricia Eileen Reid Dekenah e Marc Dekenah,

e pronipote di Desmond Reid,

è nata il 13 Agosto 2008 a Durban, in Sud Africa.

 

I am pleased to acknowledge the great help given to me by Elizabeth and Lawrence Farrugia in ensuring that the Italian text is correct and to Desmond Reid for his very helpful suggestions.

The Italian photo captions are my work and any errors are my responsibility.

Roy Johnson 2008.

 


MILAN – MILANO

Wednesday 2 May 2007

Our flight from London City Airport was late leaving but, more or less on time arriving at Milan Malpensa. London City Airport is the nearest international airport to us, and we took a taxi from home, which took about 40 minutes. At Malpensa, an airport that I do not know, we quickly found the railway station, bought and validated our tickets, and were on our way to Milan Codorna station. From there we were just three stops on the metro from our hotel, Hotel Tiziano (Hotel Titian), which is very near to the metro exit in via Tiziano.

In the afternoon, we had a quiet rest, before going for a walk near to the hotel. By 19.00 we were hungry; having had only a couple of snacks all day; so we went to the restaurant directly opposite our hotel in via Tiziano, Versilia. My daughter stayed in this hotel for a few days last year, and she reported that Versilia was a good place to eat. We had a fish risotto, veal cutlet in breadcrumbs, grilled vegetables, wine and water. We do not always have two courses, but we were starving.

We went back to the hotel accompanied by thunder, lightening and rain. Manchester United were playing A.C. Milan that evening in Milan, so the weather should have made the United fans feel at home. They did manage to play the full game, despite the rain, and lost.  We did not see any football supporters and I expect that they would all go home to England tonight or tomorrow.

 

Martedì 2 Maggio 2007

Il volo, dall’aeroporto London City, era in ritardo, ma è arrivato alla Malpensa in orario. London City è l’aeroporto più vicino a casa nostra, e abbiamo preso un taxi da casa, ci sono voluti circa 40 minuti. Malpensa, è un aeroporto che non conosco, abbiamo trovato molto presto  la ferrovia, abbiamo comprato e convalidato i biglietti e siamo andati alla stazione Cordona a Milano. Da là, erano solo tre fermate del metropolitana fino all’Hotel Tiziano, che è vicino all’uscita della metropolitana di Via Tiziano.

Nel pomeriggio, ci siamo riposati, poi siamo andati per una camminata vicino all’hotel. Alle 19.00, avevamo fame; oggi non abbiamo mangiato che due spuntini; così siamo andati al ristorante ‘Versilia’ di fronte all’hotel. Mia figlia, Lisa, è rimasta in questo hotel per un periodo l’anno scorso, e mi ha detto che ‘Versilia’ era un buon posto per mangiare. Abbiamo mangiato il risotto con il pesce, poi cotoletta milanese con verdura grigliata, vino e acqua. Di solito, non prendiamo due piatti, ma avevamo molta fame.

Siamo ritornati all’hotel accompagnati da tuoni, lampi e pioggia. Sta sera c’era una partita di calcio a Milano, A.C. Milano contro Manchester United, così il tempo dovrebbe fatto sentire a casa i tifosi del Manchester United.  United ha giocato tutto il tempo, malgrado la pioggia, e ha perduto. Non abbiamo visto nessun tifoso e penso che torneranno in Inghilterra sta sera o domani.

 

Sforza Castle, Milan.

Castello Sforzesco, Milano.

 

 

 

 

 

 

The Sacrifice of Isaac by Giuseppe Vermiglio after 1621, Sforza Castle Picture Gallery.

Sacrificio di Isacco di Giuseppe Vermiglio dopo il 1621, Castello Sforzesco Pinocateca.

 

 

 

 

 


Thursday 3 May 2007

We passed the whole day in the enormous Sforza Castle. I did not expect the sculpture gallery (Civiche Raccolte d’Arte Antica) would be useful, but we did find a number of images of St. Sebastian. In the furniture collection we also found two paintings of St. Sebastian; which is actually the last place I would have looked for them.  Life is full of surprises.

The picture gallery was where we expected to find most of what we wanted to see, and we were not disappointed. The have a very fine collection of paintings. Desmond was particularly interested in finding three pictures of St. Sebastian which are listed as being in the reserve collection. The lady, on the information desk, was most helpful and spoke to the director, Dottoressa Laura Basso, who very kindly came down to speak to us. She said that she would send Desmond and email with a day and time when we could return.

We had lunch nearby, at Farinella, Foro Bonaparte 71; a cheerful up-market restaurant; pizza for Desmond, pasta for me, wine and coffee; then we returned to the castle to continue our explorations. This time we went to the Achille Bertarelli Civic Collection of Prints and Drawings. We did not expect that we would have much success there, but, a young lady assistant, Roberta Moro, proved to be most helpful and we will return next Tuesday to see what she will have found for us. We promised to return tomorrow morning with as much information as possible. She did advise us that the public transport system would not be running – there is to be a strike. We decided that it would be close enough to our hotel to walk there; it was fortunate that we spoke to her, otherwise we should not have known about the strike.

The Trivulziana Library was already closed; we will try again tomorrow; actually we did not have any data sheets with us for that site, so a visit would have to wait until later.

A ticket for the metro cost €1 and lasts for 90 minutes; as tomorrow there is no public transport, that seemed the best option for today.

Spoon, is a very smart looking restaurant in via Buonarroti, reasonably near to the hotel, and we went there for dinner. Local sausages, chips and spinach for Desmond, Beef fillet, potatoes and spinach for me, wine (Greco di Tufo) and water. It was OK without being outstanding.

 

 

Giovedì 3 Maggio 2007

Abbiamo passato tutto il giorno al castello Sforzesco. Non mi aspettavo che le sculture nella Raccolta Civica d’Arte Antica fossero utili, ma abbiamo trovato alcune immagini di San Sebastiano. Nella Raccolta di mobili abbiamo trovato ancora due pitture del Santo; non avrei mai pensato di trovarle in quel posto. Decisamente la vita è piena di sorprese.

La pinocateca, dove ci aspettavamo di trovare la maggior parte delle immagini del santo, ha una collezione di pitture molto grandi. Per Desmond è stato interessante trovare tre pitture di San Sebastiano che pensavamo fossero nel deposito. La donna, all’ufficio informazioni, era molto gentile e ha parlato con la direttoressa della galleria, Dottoressa Laura Basso, che è venuta a parlare con noi. Ha promesso di mandare un e-mail a Desmond, con la data e l’ora per la nostra prossima visita lì.

Abbiamo pranzato, vicino al castello, da Farinella, Foro Bonaparte 71; un ristorante vivace; pizza per Desmond, pasta per me, vino e caffè; poi siamo ritornati al castello per continuare la nostra ricerca. Questa volta siamo andati alla Collezione Civica di stampe e disegni di Achille Bertarelli. Non abbiamo avuto molto successo là, ma, un’aiutante giovane, Roberta Moro, è stata molto gentile e vi ritorneremo martedì prossimo per vedere cosa troverà per noi. Abbiamo promesso di ritornare l’indomani con tutte le informazioni. Ci ha detto però che il trasporto pubblico non avrebbe funzionato perché era previsto uno sciopero. Abbiamo visto che era abbastanza vicino all’hotel così abbiamo camminato; è stata una fortuna parlare con lei, altrimenti non avremmo saputo niente dello sciopero.

La biblioteca Trivulziana era già chiusa; tenteremo ancora domani; non abbiamo informazioni su questo sito, così la visita poteva essere fatta un altro giorno.

Un biglietto sulla metropolitana è €1 per 90 minuti; dato che domani non ci sarà il trasporto pubblico, questa è apparsa l’alternativa migliore per oggi.

Abbiamo cenato al ristorante, ‘Spoon’, a via Buonarroti, abbastanza vicino all’hotel, che è parso essere molto elegante. Salsiccia, patate fritte e spinaci per Desmond, il filetto di manzo, patate e spinaci per me, vino (Il Greco di Tufo) e acqua. Era buono ma non eccezionale.

 

Painting by Giulio Procaccini, Sforza Castle Picture Gallery.

Il dipinto di Giulio Procaccino, Castello Sforzesco Pinocateca.

 

 

 

 

 

 

Sculture, 15 C, Sforza Castle Picture Gallery.

Un basso rilievo dal quindicesimo secolo, Castello Sforzesco Pinocateca.

 

 

 

 

 

 

  1. Rocco and S. Sebastiano with the devout by Pseudo- Boltraffio c 1510.

San Rocco e San Sebastiano con devote di Pseudo-Boltraffio c 1510.

 

 

 

 

 

 

Polittico di San Rocco by Cesare da Sesto c 1523, Sforza Castle Picture Gallery.

Polittico di San Rocco di Cesare da Sesto c 1523, Castello Sforzesco Pinocateca.

 

 

 

 

 

 

XII C Bas Relief showing the Symbols of the Evangelists, Sforza Castle Picture Gallery.

Un basso rilievo dal dodicesimo secolo che mostra i simboli degli Evangelisti, Castello Sforzesco Pinocateca.

 

 

Polittico di San Rocco by Cesare da Sesto c 1523, detail of S. Sebastiano, Sforza Castle Picture Gallery.

Polittico di San Rocco di Cesare da Sesto c 1523, dettaglio che mostra San Sebastiano, Castello Sforzesco Pinocateca.

 

 

 

 

 

Sculture by Agostino Busti (il Bambaia), Sforza Castle Picture Gallery.

Il basso rilievo di Agostino Busti (il Bambaia), Castello Sforzesco Pinocateca.

 

 

 

 

 

 

 


Friday 4 May 2007

Having been told that there would be a strike we set out to walk, in the pouring rain, to the castle. After a couple of wrong turnings, we were eventually about half way there and thought to see if the metro was actually closed. We had seen a bus and a couple of trams, so decided to check the metro. Of course, it was running and quickly took us to the stop for the castle. The moral of that tale is – always check first that your information is correct.

Roberta Moro, at the prints and drawings department, was pleased to see us and happy with the information which we provided. She had prepared a list of prints and etchings of St. Sebastian and there were about 50. She promised that we could see about 25 next Tuesday and the rest another day. That will suit us very well.

Then we went to the Trivulziana Library and spoke to the librarian, Andrea Bolognesi, and he quickly found the details of the volume which we wished to see. It is an illuminated manuscript, in this case a prayer book, from about 1512, that had belonged to Countess Isabella of Aragon. It was obviously not a convenient time and we said that we would return at about 13.30. As it happened it was just after 14.00. We made a quick visit to the Art Library and looked at a couple of books relating to Saint Sebastian, before we went and had a salad for lunch.

The manuscript was waiting for us when we returned. We were allowed to carefully examine it and we found that pages 16 and 17 are completely illustrated, with a St. Sebastian on page 17. Desmond asked if he could take a photo, for study purposes, which he was permitted to do after signing a form, on which he promised not to use the image for publication without permission. The only other illustration that Desmond had been able to find of this image was a rather indifferent black and white photo; but the page absolutely glowed with colour. We find that most people are very kind and helpful and the staff in this library were particularly co-operative.

As it was quite close, we decided to make a quick visit to the church of Santa Maria del Carmine. It was still closed when we arrived, so we had a coffee to help pass the time. Inside, we found a XIV century fresco of a Crucifixion between Saints Sebastian and Rocco; as we were only looking for one fresco, I assumed that we had found it. I was wrong. On the opposite side of the church there was another XIV century fresco of The Madonna and Child between Saints Sebastian and Rocco. So, now we have two items, one of which is a new find.

We were extremely pleased with our days work and went back to the hotel for a rest. I then received a text message from Clara, my sister-in-law, to say that she would meet us at 19.30 at the hotel. She had already booked a table for dinner at a restaurant somewhere in the city centre. She actually arrived soon after 19.00, we took the metro to Duomo and then strolled, via the Galleria and La Scala, to the restaurant called Angolo. The meal was very satisfying, home made gnocchi for Clara and I, risotto Milanese for Desmond, Veal cooked with truffles for Clara and Desmond, swordfish for me, wine, water, and coffee for Clara. We were back at the hotel soon after 20.30 and I think that Clara would be home before 23.00.

 

Venerdì 4 Maggio 2007

Sapendo che c’era uno sciopero, abbiamo deciso di camminare fino al castello, sotto la pioggia. Dopo due o tre deviazioni sbagliate, ci siamo trovati a circa metà strada tra l’hotel e il castello, abbiamo pensato di vedere se la metropolitana era veramente chiusa. Abbiamo visto un autobus e due tram, così abbiamo deciso di verificare la metropolitana. Naturalmente era aperta e ci ha portati alla fermata del castello. La morale del racconto è sempre verificare se l’informazione è giusta.

Roberta Moro, nel reparto raccolta di stampe e disegni del castello, era contenta di vederci e felice con le informazioni che le abbiamo dato. Ha preparato una lista di stampe e di acqueforti di San Sebastiano ce ne sono circa cinquanta. Ci ha promesso che, di farcene vedere venticinque il prossimo martedì e il resto un’altro giorno. Questa era una buona cosa per noi.

Poi siamo andati alla biblioteca Trivulziana e abbiamo parlato con il bibliotecario, Andrea Bolognesi, e lui ha trovato subito i dettagli del libro che desideravamo vedere. È un manoscritto illuminato, un libro di preghiere, del 1512, che apparteneva alla contessa Isabella di Aragona. Ovviamente l’orario non era conveniente, così abbiamo detto che saremmo ritornati alle 13.30. Siamo ritornati alle 14.00 circa. Prima siamo andati a pranzare, poi abbiamo visitato brevemente la biblioteca d’Arte, per vedere i due libri con San Sebastiano.

Quando siamo ritornati alla Trivulziana il manoscritto era pronto per noi. Ci è stato permesso di esaminarlo con attenzione e abbiamo trovato che le pagine 16 e 17 erano completamente illuminate, con San Sebastiano nella pagina 17. Desmond ha chiesto il permesso di prendere una foto e, dopo aver firmato un documento promettendo di non pubblicarla senza permesso. L’ha solo fatta per studiare a casa. La sola altra immagine che Desmond ha trovato era molto mediocre e in bianco e nero; ma quella pagina era piena di colore. Abbiamo trovato che molte persone sono molto gentili ed i dipendenti di questa biblioteca erano particolarmente disposti a cooperare.

Dato che era abbastanza vicino, abbiamo disceso di fare una visita alla chiesa di Santa Maria del Carmine. Quando siamo arrivati era ancora chiusa; e così abbiamo preso un caffè per passare il tempo. Dentro la chiesa, abbiamo trovato un affresco, del XIV secolo, della crocifissione tra i Santi Sebastiano e Rocco; poiché cercavamo solo un affresco, ho pensato che era quello. Mi ero sbagliato. Nell’altro lato della chiesa ce n’era un’altro, del XVI secolo, che mostrava La Madonna e Il Bambino, ancora, tra gli stessi santi. Così, adesso abbiamo due affreschi e uno è stato una scoperta completamente nuova.

Siamo stati molto contenti con il nostro lavoro per la giornata e siamo ritornati all’hotel per un riposo. Poi, ho ricevuto un messaggio da mia cognata, Clara, che diceva che ci avrebbe incontrati all’hotel alle 19.30. Aveva prenotato un tavolo in un ristorante al centro della città per la cena. Veramente è arrivata più presto alle 19.00; abbiamo preso la metropolitana al Duomo, poi abbiamo camminato, fino alla Galleria e La Scala, dove c’era il ristorante Angolo. Il cibo era buonissimo, gnocchi fatti a casa per Clara ed io, risotto alla milanese per Desmond, vitello cucinato con tartufo per Clara e Desmond, e pesce spada per me, vino, acqua e caffè per Clara. Siamo ritornati all’hotel alle 22.30 circa e Clara sarebbe arrivata a casa alle 23.00.

 

 

19 C Engraving by Giuseppe Rossi, Sforza Castle, The Achille Bertarelli Print Collection.

L’incisione di Giuseppe Rossi diciannovesimo secolo, Castello Sforzesco, La Civica Raccolta de Stampe Achille Bertarelli.

 

 

 

 

 

18 C Print, Sforza Castle, The Achille Bertarelli Print Collection.

Una Stampa dal diciottesimo secolo, Castello Sforzesco, La Civica Raccolta de Stampe Achille Bertarelli.

 

 

 

 

 

 

Detail of the 16 C. Illuminated Manuscript, Trivulziana Library.

La dettaglia dal manoscritto illuminato del sedicesimo secolo, Biblioteca Trivulziana..

 

 

 

 

 

 

The Lunette over the entrance of the Church of Santa Maria del Carmine.

La lunetta sopra l’entrata della chiesa di Santa Maria del Carmine.7

 

 

19 C Print, Sforza Castle, The Achille Bertarelli Print Collection.

Una Stampa dal diciannovesimo secolo, Castello Sforzesco, La Civica Raccolta de Stampe Achille Bertarelli.

 

 

 

 

 

The Cappella dei Defunti in the Church of Santa Maria del Carmine.

La Cappella dei Defunti nella chiesa di Santa Maria del Carmine.

 

 

 

 

 

 

16 C painting in the Church of Santa Maria del Carmine.

La pittura dal sedicesimo secolo nella chiesa di Santa Maria del Carmine.

 

 

 

 

 

 

Picture by Antonio Campi c 1575, Sforza Castle Picture Gallery.

La pittura di Antonio Campi c 1575, Castello Sforzesco Pinocateca.

 

 

 

 

 

 

16 C Statue of S. Sebastian, Sforza Castle Picture Gallery.

Una statua di San Sebastiano sedicesimo secolo, Castello Sforzesco Pinocateca.

 

 

 

 

 

 

Picture by Vincenzo Foppo 15 C, Sforza Castle Picture Gallery.

La pittura di Vicenzo Foppo dal quindicesimo secolo, Castello Sforzesco Pinocateca.

 

 

 

 

 

 

Picture by a Lombard Painter active 15 – 16 C, Sforza Castle Picture Gallery.

La pittura del pittore lombardo attivo tra il Quattro e Cinquecento, Castello Sforzesco Pinocateca.

 

 

 

 

 


Saturday 5 May 2007

Our first task was to check our e-mails, we found that we could buy 30 minutes time for €2, which has to be used within 7 days; the important thing is to remember to log out. The rooms have wireless connections instead of cables, so Desmond can do it in his room. Next we asked for the nearest post office, which we found very quickly, where I bought 20 stamps to send cards to England. I always buy more than we need, so as to have a supply in hand.

We bought tickets that last for 2 days, now we can forget about them until Monday morning. There is also a ticket for 7 days, but it is for commuters to make two journeys a day, to work and back home.

At the Brera Gallery I expected to have to pay a reduced rate of €2.50, but we did not have to pay at all. They have a wonderful collection of paintings, including a number of images of St. Sebastian. Unfortunately, we were not permitted to take photos, although I did not see a sign which said that it was not allowed. It was a very interesting morning. The guide book is quite well illustrated, so I can take my pictures from there.

We had lunch, lasagne, desert, wine, water and coffee, which was rather expensive but most enjoyable. The restaurant was ‘Al Treno di Mezzanotte’ , The Orient Express, via Fiori  Chiari 8; actually our intention was to go to ‘Nabbucco’ which is next door, but we walked in the wrong door.  We can always go there another day.

At the Museum Bagatti Valsecchi we were well received by the staff of volunteers, some of whom are retired. We were assisted by a very knowledgeable retired lady, who spoke English and helped us to find images of St. Sebastian. There is one on the second floor, which we were unable to see, because the room is closed for restoration, but we found the other 3. I was happy to spot, and point out to Desmond, a small one on the predella of a much larger painting. The figures on the predella were only about the size of this page; but I found St. Sebastian on the left and St. Rocco on the right with the 12 evangelists in the centre. As we had no prior knowledge of these, I was really very pleased with myself for spotting them. We then returned to the hotel at about 18.00.

We went out to supper at 20.30 to a wine bar, ‘La Cantina di Manuela’, via Raffaello Sanzio 16, where we had a plate of cold meats and bread, with 4 glasses of different wines to taste. Unfortunately, we were not very hungry, but we can always return. Clara, very kindly, asked if we would like to meet for lunch tomorrow. She will meet us at our hotel and we will go into the centre again. Although we can manage quite well, it is a nice change to have the company of a resident who can show us places which we may not find on our own and she is always the best of company, witty and stimulating.

 

Sabato 5 Maggio 2007

Il primo lavoro oggi era vedere le mostre e-mail; abbiamo trovato che era possibile comprare 30 minuti per €2, che si devono usare in 7 giorni; la cosa più importante era di fare “log off”. Tutte le stanze nell’albergo hanno la connessione senza fili, così è stata possibile per Desmond lavorare in camera sua. Poi, abbiamo chiesto dov’era l’ufficio postale, dove abbiamo comprato 20 francobolli per le cartoline per L’Inghilterra. Ne compro sempre di più, così ne ho una riserva.

Abbiamo comprato i biglietti per 2 giorni, così abbiamo potuto girare in autobus senza problemi fino a lunedì mattina. C’era anche un biglietto per 7 giorni, ma era solo per i pendolari e da usare due volte al giorno, da casa, fino al lavoro e ritorno.

Alla galleria Brera mi aspettavo di pagare €2.50, ma invece non è stato necessario pagare. La galleria ha una collezione di dipinti meravigliosi, incluso un numero di San Sebastiani. Sfortunatamente, non è stato possibile prendere foto, benché non abbiamo visto l’annuncio che lo proibiva. Era una mattina molto interessante. La guida è ben illustrato, così posso prendere le mie pitture da la.

Abbiamo pranzato, con lasagne, un dolce, vino, acqua e caffè, era un po’ costoso ma buono. Il ristorante era ‘Al Treno di Mezzanotte’, Via Fiori Chiari 8; la nostra intenzione era di andare al ‘Nabucco’ che è accanto, ma abbiamo preso la porta sbagliata. Forse ritorneremo dopo al ‘Nabucco’.

Al museo Bagatti Valsecchi siamo stati ben accolti dai dipendenti che sono tutti volontari, alcuni di loro in pensione. Una donna, parlava inglese, e ci ha aiutati a trovare le immagini di San Sebastiano. Ce n’era una al secondo piano, ma, questa camera era chiusa per restauri, così non è stato possibile vederla, ma ne abbiamo viste altre tre. Mi sono accorto di uno piccolo, nella predella di una grande pittura, e l’ho mostrato a Desmond. Le figure nella predella erano delle dimensioni di questa pagina, ma ho visto San Sebastiano a sinistra e San Rocco a destra, con i dodici evangelisti al centro. Non sapevamo niente di quello, così sono stato molto contento vederlo. Poi, siamo ritornato all’hotel circa le 18.00.

Siamo andati per cena alle 20.30 alla ‘ Cantina di Manuela’, Via Raffaello Sanzio 16, dove abbiamo mangiato un piatto di carni miste fredde con il pane, con quattro bicchieri di vini diversi da gustare. Sfortunatamente, non avevamo molta fame, ma è stato possibile ritornare un altro giorno. Clara, molto gentile, ci ha chiesto se ci avrebbe fatto piacere incontrala l’indomani per il pranzo. Ci incontrerà all’hotel e andremo ancora in centro. Benché ci gestiamo bene, è un cambiamento piacevole avere una residente della città che ci accompagna, che può mostrarci i luoghi che forse noi da soli non avremmo trovato e lei è sempre di buona compagna, spiritosa e stimolante.

 

15 C Painting by Maestro di Castelnuovo Scrivia, Bagatti Valsecchi Museum .

La pittura del Maestro di Castelnuovo Scrivia dal quindicesimo secolo, Museo Bagatti Valsecchi.

 

 

 

 

 

Painting by Cima da Conegliano (Giovanni Battista Cima) c 1487, Brera Gallery.

La pittura di Cima da Conegliano (Giovanni Battista Cima) c 1487, La Galleria Brera

 

 

 

 

 

 

Painting by Dosso Dossi (Giovanni di Niccolò Luteri) c 1526, Brera Gallery.

La pittura di Dosso Dossi (Giovanni di Niccolò Luteri) c 1526, La Galleria Brera.

 

 

 

 

 

 

Painting by Liberale da Verona c 1490, Brera Gallery.

La pittura di Liberale da Verona c 1490, La Galleria Brera

 

 

 

 

 

 

17 C  North European Painting, Brera Gallery.

La pittura dalla Europa Nord dal diciassettesimo secolo, La Galleria Brera.

 

 

 

 

 

 

Painting by Timoteo Viti c 1515, Brera Gallery.

La pittura di Timoteo Viti c 1515, La Galleria Brera.

 

 

 

 

 

 

15 C Painting by Francesco di Gentile, Brera Gallery.

La pittura di Francesco di Gentile dal quindicesimo secolo, La Galleria Brera.

 

 

 

 

 

 

Picture by Giuseppe Vermiglio c 1621, Sforza Castle Picture Gallery.

La pittura di Giuseppe Vermiglio c 1621, Castello Sforzesco Pinocateca.

 

 

 

 

 

 

Picture by Giulio Cesare Procaccini 17 C,Sforza Castle Picture Gallery.

La pittura di Giulio Cesare Procaccini dal seicento, Castello Sforzesco Pinocateca.

 

 

 

 

 

Picture by Enea Salmeggia 1604, Sforza Castle Picture Gallery.

La pittura di Enea Salmeggia 1604, Castello Sforzesco Pinocateca.

 

 

 

 

 

 

Crusifixion by Bernardino Campi c 1584, Sforza Castle Picture Gallery.

Cristo Crocefisso di Bernardino Campi c 1584, Castello Sforzesco Pinocateca.

 

 

 

 

 

 

 

Desmond in front of the castle fountain.

Desmond di fronte della fontana.

 

 

 

 

 

 


Sunday 6 May 2007

This morning we had a complete change of weather, where before it had been wet and dull, now it was sunny and warm. Immediately after breakfast and cleaning my teeth, I went down to the hotel lobby to wait for Clara. I was not surprised to find that she was already there; she is more likely to be early or on time, but never late.

Nearby, in the Piazza Buonarroti there is a building which is a retirement home for musicians and headquarters of the Verdi Foundation, and also, where the tombs of Giuseppe Verdi and his wife are located surrounded by some lovely mosaics. It is a lovely peaceful setting and we could hear some of the residents singing and playing the piano. In the courtyard, the doors and windows are surmounted by a design which represents a piano keyboard. On the left of the building is Via Raffaello Sanzio, where Clara showed us some good, but reasonably prices, restaurants. Then we took a tram; our first tram ride in Milan; and Clara pointed out the church of Santa Maria della Grazie, where the painting of the Last Supper by Leonardo da Vinci is on the wall of the refectory. She told us that it was necessary to book to see it; as we have the church on our list, we expect to go later.

We left the tram near the castle and stopped for a coffee in Via Dante, where you can take your coffee and sit outside, without being charged extra. Opposite there is a very good bookshop, where they sell discounted books, the art books in particular are very good value. Today there was a ladies marathon; we saw a number of runners in Via Dante and Via Mercanti, these streets end in Piazza del Duomo. Today it was crowded as there was a big parade with bands and flags. We had a quick look in the cathedral, but we did not stay long as there was a mass in progress. Outside we noticed a number of statues of St. Sebastian; but we did not have any data sheets with us; today we are having a rest from St. Sebastian and we will return to do our research tomorrow.

The construction of the cathedral began in 1386, with the city’s bishop, Antonio da Saluzzo, as its patron. It is on the site of earlier buildings; including the church of Santa Maria Maggiore and the basilica of Santa Tecla which dates back to the 4 C. Duke Gian Galeazzo Visconti invited Lombard, German and French architects to supervise the works and insisted that they use Candoglia marble, which was transported along the Navigli canals. The official seal AUF (ad usum fabricate), stamped on the slabs, exempted them from customs duty. The cathedral was consecrated in 1418, yet remained unfinished until the 19 C, when Napoleon, who was crowned King of Italy here, had the façade completed.

We had an early lunch at a magnificent self-service restaurant called  ‘Brek’, in Pizza U. Giordano 1; it is behind St. Babila, which is where we caught the metro yesterday. The food is reasonably priced and they have a very wide selection; we will certainly use it again for lunch.

We had a look, in the store called La Rinascente, at the men’s clothes and the household items. It is a very stylish shop and, perhaps, we will come again. Clara then needed to return home, after all it was her day off, and so we went back to our hotel. It was a very relaxing day and so nice to have her company for a few hours.

We had dinner at ‘Happiness’; they love using English words as names of restaurants. We were given an aperitif; to start, Desmond had a selection from the buffet, I had Parma ham, and then grilled Tuscan sausages with grilled vegetables, the house wine, water and a liqueur. We thought that it was excellent value at €59; it was one of Clara’s recommendations.

 

Domenica 6 Maggio 2007

Sta mattina il clima era completamente diverso, mentre prima era bagnato e grigio, adesso era pieno di sole e calde. Subito dopo la prima colazione ho pulito i miei denti, sono sceso al vestibolo dell’hotel per aspettare Clara. Non sono stato sorpreso di trovarla già, là è sempre di buon’ora, mai in ritardo.

Nella vicina Piazza Buonarroti, c’è un edificio che è una casa di riposo per musicisti e la sede centrale della Fondazione di Verdi, ed anche, dove sono situate le tombe di Giuseppe Verdi e sua moglie circondate da bei mosaici. È un’ubicazione bella e tranquilla ed abbiamo udito uno o due dei residenti che cantavano e suonavano il pianoforte. Nel cortile, sopra le porte e le finestre, c’è un disegno come una tastiera di pianoforte. A sinistra dell’edificio c’è Via Raffaello Sanzio, dove Clara ci ha mostrato buoni ristoranti che non sono costosi. Abbiamo preso il tram, per Desmond ed io era la prima volta in questa città; Clara ci ha indicato la chiesa di Santa Maria della Grazie, dove c’è l’affresco di Leonardo da Vinci dell’Ultima Cena sulla parete del refettorio. Ci ha detto che è necessario prenotare per vederlo; era nella sua lista così, l’avremmo visitato dopo.

Siamo scesi vicino al castello e abbiamo preso un caffè in Via Dante, dove è stato possibile sedersi fuori, senza pagare di più. Di fronte c’è una buona libreria, che vende libri con uno sconto, specialmente i libri d’arte sono a buon prezzo. Oggi c’era una maratona per le donne; abbiamo visto un numero di podiste in Via Dante e Via Mercanti, quelle strade vanno fino a Piazza Duomo. La piazza era molto occupato oggi perché c’era una processione con bande e bandiere. Abbiamo guardato brevemente l’interno della cattedrale, non siamo rimasti tanto perché c’era una messa. Fuori abbiamo visto un numero di statue di San Sebastiano, ma oggi è un giorno di riposo da lui e domani cominceremo ancora la nostra ricerca.

La costruzione del duomo è cominciata nel 1386, con il vescovo della città, Atonio da Saluzzo, come suo protettore. È sul sito di edifici, che includono la chiesa di Santa Maria Maggiore ed anche la basilica di Santa Tecla che erano del quarto secolo. Il duca Gian Galeazzo Visconti invitò gli architetti della Lombardia, Germania e Francia a dirigere i lavori e voleva che usassero il marmo di Candoglia, che venne trasportato sul Naviglio. Il marchio ufficiale AUF (ad usum fabbricate), che era su ogni pezzo, li rendeva esenti dalle spese di dogana. La cattedrale venne consacrata nel 1418, e completata nel diciannovesimo secolo dopo l’incoronazione di Napoleone a re d’Italia.

Abbiamo pranzato abbastanza veloci nel ristorante autoservizio, “Brek”, a Piazza U. Giordano 1; è dietro San Babila, dove ieri abbiamo preso la metropolitana. Il cibo era ad un prezzo ragionevole e c’è un’ampia selezione; ci torneremo certamente di nuovo per  pranzare.

Nel grande magazzino, La Rinascente, abbiamo guardato i vestiti da uomo ed anche gli articoli per la casa. È un negozio alla moda e, forse, ci ritorneremo. Clara desiderava ritornare a casa, dopo di tutto era il suo giorno di riposo, e così siamo ritornati all’hotel. È stata una giornata molto rilassata e un piacere avere il cameratismo di Clara per poche ore.

Abbiamo cenato all’“Happiness”; amano usare le parole inglesi come nomi di ristoranti. Ci hanno dato un aperitivo; per cominciare Desmond ha preso una selezione dal buffet, io il prosciutto di Parma, poi le salsicce toscane alla griglia con verdure, il vino della casa, acqua ed un liquore. Abbiamo pensato che per €59 il prezzo era ottimo; questa è stata una delle raccomandazioni di Clara.

 

Home of the Verdi Foundation, Casa di Riposo, Milan.

La casa della Fondazione Verdi, Casa di Riposo, Milano.

 

 

 

 

Statues outside the cathedral, possibly of S. Sebastian.

Le statue fuori il duomo, possibile di San Sebastiano.

 

 

 

 

 

Mural near the tomb of Verdi, Casa di Riposo, Milan.

Il murale vicino la tomba di Verdi, Casa di Riposo, Milano.

 

 

 

 

 

 

Courtyard, Casa di Riposo, Milan.

Il cortile, Casa di Riposo, Milano.

 

 

 

 

 

 

The plaque of the foundation of the cathedral in 1386.

La placca per la fondazione del Duomo nel 1386.

 

 

 

 

 


Monday 7 May 2007

The weather has settled down very nicely; now it is pleasantly warm and we can go out without jackets; the forecast for today is 29º, and it was to remain like that for the rest of our stay. We took the metro directly to Duomo, where we knew there were many statues of St. Sebastian for us to find. First we used a plan of the building so that we could number each window, because each one has three or four figures on each side. Not only that, there are also two, three or even four layers on the piers between the windows. What a job!

We found about 18 which could be of St. Sebastian; two or three are a bit doubtful. They are all different, some young and clean shaven, others older with beards; but I only recall one which actually had an arrow, in the right leg. Then suddenly I found that the memory card in my camera was full. We had to find a shop and buy a new one; this one has a 2 gigabytes memory and will hold 2000 to 3000 photos, so it should last for the rest of the holiday.

In the piazza, to the right of the cathedral, we found an enormous human skeleton, on show by Gina de Dominicis; it is 25m long.

We enquired at the Tourist Information Office for the opening times of the Cathedral Museum and treasury; only to find that they are in the same building and it is closed for restoration. The lady did not know when it would reopen; she only knew that it had been closed for the last few months. The “chiuso” curse had struck again.  We have so much to see in Milan, that we will undoubtedly have to make a return visit; perhaps next time it will be open.

We went back to ‘Brek’ at about 12.20 to find that it was very busy; Clara had warned us that from 12.30 until 14.00 it would be full of office workers. Even the basement, which has more seating than the ground floor, was full before we had finished our lunch. We had Parma ham, roast beef, salad, roll and wine; very reasonably at €23.30.

We tried the inside of the cathedral, where we had details of a number of images of St. Sebastian, but we only found one. It was a small sculpture on the left side of the altarpiece, in the chapel of St. Catherine of Siena. Both the choir and the sacristy were closed, and we decided not to go up to the roof today, because it would have been very hot up there. We can always come early one morning when it should be cooler. I was tired and my foot was aching, so we went back to the hotel for a rest before dinner.

We had dinner at ‘Nove Cento’, at the junction of Via Ravizza and Via Colonna 43. We met the owner, who is an opera singer and has performed in London.  We had a simple meal of salad with chicken and ham, fresh fruit of the woods (strawberries, raspberries, loganberries, blueberries and pomegranate), wine and water. It cost €54.30 and was most satisfying without being too much; I expect we will return.

 

Lunedì 7 Maggio 2007

Il clima ora era buono, adesso faceva caldo e piacevole, e una giacca non era necessaria; le previsioni per oggi sono di 29º, e sono rimaste così per tutta la nostra vacanza. Abbiamo preso la metropolitana fino al Duomo, dove sapevamo c’erano molte statue di San Sebastiano da scoprire. Ma prima bisognava avere una pianta dell’edificio così potevamo numerare le finestre, perché ogni una ha tre o quattro statue da ogni lato. Ci sono, anche, due, tre o perfino quattro piani sul muro tra le finestre. Che lavoro!

Abbiamo scoperto circa 18 statue di San Sebastiano; di due o tre non siamo certi. Tutte sono diverse, il santo è giovane e rasato, in altre vecchio con la barba; ma ne ricordo solo uno che veramente ha una freccia, nella gamba destra. Poi improvvisamente ho trovato che la “memory card” nella mia macchina fotografica era piena. Abbiamo cercato un negozio e comprarne una nuova; la nuova ha una memoria di 2 gigabytes e manterrà 2000 – 3000 foto, così sarebbe sufficiente per questa vacanza.

In piazza, a destra della cattedrale, abbiamo scoperto uno scheletro umano enorme lungo 25 m in mostra da Gina de Dominicis.

Abbiamo chiesto all’ufficio turistico l’orario di apertura del Museo e Tesoro della Cattedrale; abbiamo travato che sono nello stesso edificio, ma erano chiusi per restauro. La donna non sapeva quando avrebbero riaperto l’edificio; sapeva solo che era chiuso per un numero di mesi. Il ‘chiuso’ maledizione colpiva ancora. Abbiamo molto da vedere a Milano, sono sicuro che sarà necessaria un’altra visita; forse sarà aperto la prossima volta.

Siamo ritornati al “Brek” verso le 12.20 ed era pieno; Clara ci aveva avvertiti che dalle 12.30 fino alle 14.00 era pieno di lavoratori. Perfino il basamento, che ha più sedie del pianoterra, era pieno. Abbiamo preso prosciutto di Parma, manzo arrosto, insalata, panini e vino; per €23.30 era molto moderato.

Dentro la cattedrale, dove avevamo i dettagli di un numero di immagini di San Sebastiano, ne abbiamo scoperta solo una. È una piccola scultura a sinistra della pala d’altare, nella cappella di Santa Caterina da Siena. Entrambi il coro e la sagrestia erano chiusi, e abbiamo deciso di non andare sul tetto oggi, perché sarebbe stato molto caldo là. Di mattina presto, sarebbe più fresco. Ero stanco e avevo male a un piede, così siamo ritornati all’hotel per un riposo prima di cena.

Abbiamo cenato al ristorante “Novecento”, all’angolo di Via Ravizza e Via Colonna 43. Abbiamo incontrato il padrone, che canta opera e ha cantato a Londra. Abbiamo preso un pasto semplice di insalata con pollo e prosciutto, frutta fresca dei boschi (fragole, lamponi, mirtilli e melagrana) vino ed acqua. Il costo era €54.30 e non era troppo, ma soddisfacente; penso che ci ritorneremo.

Statues outside the cathedral, possibly of S. Sebastian.

Le statue fuori il duomo, possibile di San Sebastiano.

 

 

 

 

 

Statues outside the cathedral, possibly of S. Sebastian.

Le statue fuori il duomo, possibile di San Sebastiano.

 

 

 

 

 

Statues outside the cathedral, possibly of S. Sebastian.

Le statue fuori il duomo, possibile di San Sebastiano.

 

 

 

 

 

Statues outside the cathedral, possibly of S. Sebastian.

Le statue fuori il duomo, possibile di San Sebastiano.

 

 

 

 

 

Skeleton by Gina de Dominicis outside the cathedral.

Lo scheletro di Gina de Dominicis fuori il duomo.

 

 

 

 


Tuesday 8 May 2007

We returned to the Castello and the Achille Bertarelli collection, to meet again Roberta Moro, who had promised to show us the prints etc of St. Sebastian from their collection. She had found us more than 40, which were all waiting for us, and a book which also had images of St Sebastian. The book was of paintings in the Brera Gallery volume III, where she had found one; we looked carefully and found about 6. Then she brought us another book which had 4 or 5 more. In total I expect there are more than 60. They will all be photographed for us and put on a disc; they will cost €2 each and will be ready on Monday 14 May, when Desmond will have to pay for them. Some of the prints were black and white, some hand-coloured, and the newer ones were printed in colour. It is an interesting collection, because it contained many items from “popular” culture and taste, including mass cards, posters and postcards, rather than images of high art.

We had lunch at ‘Farinella’, Foro Bonaparte 71; a plate of salami with bread, pasta for Desmond, salad for me, wine, water and coffee – €42.68.

After lunch we went to the Museum Poldi Pezzoli; a private museum established by a nobleman, Giangiacomo Poldi Pezzoli, which opened to the public in 1881. The building is a fine example of a late 19 C aristocratic Milanese residence. It has a magnificent staircase, with a fountain, in the hall. Most of the collection is on the first floor and we found 3 items; another was away for restoration, and 3 others were not known to the director. It is an interesting museum.

We went out at about 19.00 to find a present for Desmond’s sister, Patricia; it is her birthday very soon. We found her a very nice silver photo frame; which we had seen in a shop two evenings ago. We were sure that she would be pleased with it. We were also looking for a pen to give to Roberta Moro, but we did not find the one we wanted. It is not urgent; we don’t need it until next Monday.

We had dinner again at ‘Happiness’; fish with potatoes and artichokes, raspberries for Desmond, pineapple for me, wine, water and a liqueur from Sardinia called Mirto, which is delicious.

 

Martedì 8 Maggio 2007

Siamo ritornati al castello e la collezione di Achille Bertarelli, per incontrare Roberta Moro di nuovo, che aveva promesso di mostraci le stampe ecc di San Sebastiano. Ne ha scoperte più di 40, e c’è anche un libro con immagini del santo. Il libro era dei quadri della Galleria di Brera volume III, dove ce n’era uno; abbiamo guardato con cura e ne abbiamo trovati circa 6. Poi ci ha portato un altro libro che ne aveva altre 4 o 5. In totale penso che siano più di 60. Saranno fotografate per noi e messe su un disco; il costo sarà di €2 ogni foto e saranno pronte lunedì prossimo 14 Maggio, quando Desmond pagherà. Un numero di immagini sono in bianco e nero, altre sono colorate a mano, e le più recenti sono fatte a colori. È una raccolta interessante, perché ha molti articoli dalla cultura popolare, incluse le carte della messa, cartelloni e cartellini, invece di immagini d’arte famosa.

Abbiamo pranzato da ‘Farinella’, Foro Bonaparte 71; un piatto di salami con pane, pasta per Desmond, insalata per me, vino, acqua e caffè – €42.68.

Poi siamo andati al Museo Poldi Pezzoli; un museo privato fondato da un nobiluomo, Giangiacomo Poldi Pezzoli, che aprì al pubblico nel 1881. L’edificio è un buon esempio di una residenza milanese aristocratica della seconda metà del diciannovesimo secolo. Nel vestibolo ha una scala magnifica, e anche una fontana. La maggior parte della collezione è al primo piano e abbiamo scoperto 3 articoli, un altro era fuori per restauro, e il direttore non conosceva gli altri tre. È un museo interessante.

Siamo andati verso le 19.00 a cercare un regolo per la sorella di Desmond, Patrizia; presto sarà il suo compleanno. Abbiamo scoperto una bella cornice d’argento per una foto; che avevamo visto due giorni fa. Eravamo sicuri che le sarebbe piaciuta. Abbiamo desiderato trovare una penna per Roberta Moro, ma non l’abbiamo travata. Non era urgente, non era necessaria prima di lunedì.

La cena ancora da “Happiness”; pesce con patate e carciofi, lamponi per Desmond, ananas per me, vino, acqua, ed un liquore Sardo chiamato “Mirto”, che era delizioso.

 

Two 19 C Prints, Sforza Castle, The Achille Bertarelli Print Collection.

Le due stampe dal diciannovesimo secolo, Castello Sforzesco, La Civica Raccolta de Stampe Achille Bertarelli.

 

 

 

 

 

 

15 C Painting by Marco d’Oggiono, Poldi Pezzoli Museum.

La pittura dal quindicesimo secolo di Marco d’Oggiono, Museo Poldi Pezzoli

 

 

 

 

 

 

15 C Triptych by Gottardo Scotti, Poldi Pezzoli Museum.

Il trittico dal quindicesimo secolo di Gottardo Scotti, Museo Poldi Pezzoli.

 

 

 

 

 

 

15 C Painting  by Lorenzo di Credi, Poldi Pezzoli Museum.

La pittura dal quindicesimo secolo di Lorenzo di Credi, Museo Poldi Pezzoli

 

 

19 C Print, Sforza Castle, The Achille Bertarelli Print Collection.

Una Stampa dal diciannovesimo secolo, Castello Sforzesco, La Civica Raccolta de Stampe Achille Bertarelli.

 

 

 

 

 

 

15 C Painting by Carlo Crivelli, Poldi Pezzoli Museum.

La pittura dal quindicesimo secolo di Carlo Crivelli, Museo Poldi Pezzoli.

 

 

 

 

 

15 C Polyptych by Giovanni Angelo d’Antonio, Poldi Pezzoli Museum. S. Sebastian is top right.

Il polittico dal quindicesimo secolo di Giovanni Angelo d’Antonio, Museo Poldi Pezzoli.San Sebastiano è sopra a destra.

 

 

 

 

 

 

 

16 C Painting by Antonio Pirri, Poldi Pezzoli Museum.

La pittura dal sedicesimo secolo di Antonio Pirri, Museo Poldi Pezzoli.

 

 

 

 

 


Wednesday 9 May 2007

Our first visit today was to the cathedral; Desmond wanted another photo of the St. Sebastian on the right of the altar in the chapel of St. Catherine of Siena, as the ones he had taken earlier were of poor quality. We asked the advice of one of the attendants, about a photo library of the cathedral and he gave us very good directions. There we saw a gentleman who took us directly to a computer, where he could call up details of statues of St. Sebastian on the cathedral. There were not very many, 5 or 6, but these are definitely St. Sebastian, any others, and there are many, are doubtful. He found us a plan of the building with notes of all the statues outside and on the windows inside. We did not know that there were any around the inside of the windows. He printed out the images for us; computer images cost €1.20 each, but, as he had taken them directly from his computer, we only paid 60cents each, a princely total of €3.60. He did not charge us for the photocopies of the plans of the building; there were at least 8 sheets; which was very kind of him.

We asked at the Archbishop’s Palace about the gallery of paintings there and were directed to another door, but that was not the correct location either, so we saw nothing. We were advised to visit the Diocesan Museum, which is certainly on our list.

The church of St. Sebastian, Tempio Civico di San Sebastiano, was within walking distance and we had the data sheets with us for that site. We found 4 images which Desmond was allowed to photograph, but 2 others remain a mystery. There is a reliquary, which is only on display on 20 January, the saint day of St. Sebastian; but Desmond bought a book which has an illustration of it.

At the Ambrosiana Gallery we were not allowed to take photographs, but Desmond found most of the paintings he sought. He also wanted to see a model for a sculpture which is on the cathedral, but the attendant said that it was not available for public viewing, and that he would email Desmond information about it next week.

We had lunch at a nearby café, salad for Desmond, pasta for me, wine and water; it was OK but not special.

Our next visit was to the church of San Carlo in Corso, which was closed for lunch. In the bookshop next to the church, I spoke to the lady there who gave me the opening times. We can return any morning and it will be open. She gave us a leaflet which shows a painting containing a St. Sebastian; perhaps the one we are looking for.

I had a call on my mobile from the Picture Gallery at the castle, to say that the picture we wanted to see was in store, but I gathered that we would be able to see it. I asked the gentleman to ring our hotel reception and speak to them in Italian, they will then relay the message in English. That seemed the best solution, as I find it very difficult to understand people on my mobile phone. He seemed quite happy to do as I asked.

We had dinner at Pizzeria Charlot, Via Ravizza 8; a selection of antipasto from the extensive buffet, grilled chicken breast with grilled vegetables, wine and water. It was a very tasty meal and we will add this to our list of restaurants worth revisiting.

 

Mercoledì 9 Maggio 2007

Prima abbiamo visitato la cattedrale; Desmond voleva un’altra foto della statua di San Sebastiano nella cappella di Santa Caterina di Siena, perché le altre che aveva fatto prima non erano di buona qualità. Abbiamo chiesto a un dipendente la guida, di una fototeca della cattedrale e ci ha dato buone direzioni. Là abbiamo incontrato un uomo che ci ha accompagnato al suo computer, dove ha chiesto i dettagli delle statue di San Sebastiano. Non sono molte, 5 o 6, ma certo sono di San Sebastiano, altre, non si è sicuri. Ci ha trovato una pianta della cattedrale con il nome di tutte le statue esterne e interne. Non lo sapevamo che c’erano statue attorno alle finestre interne. Ha stampato le immagini per noi; le immagini costano €1.20 l’una, ma, perché lui aveva prese direttamente dal suo computer abbiamo pagato solo €0.60, l’importo totale era di €3.60. Non abbiamo pagato per le fotocopie dell’edificio, ci sono più di otto pagine; l’uomo è stato molto gentile.

Al Palazzo dell’Arcivescovo abbiamo chiesto della galleria di quadri e ci hanno diretto a un’altra porta, ma quella non era la posizione giusta, così non abbiamo visto niente. Ci hanno consigliato di visitare il Museo Diocesano, che è certamente nella nostra lista.

Il Tempio Civico di San Sebastiano, era vicino e avevamo con noi l’informazione per quel sito. Abbiamo scoperto 4 immagini, che Desmond ebbe il permesso di fotografare, ma altre due rimangono un enigma. C’è un reliquiario che viene mostrato solo il 20 Gennaio, il giorno dedicato al santo; ma Desmond ha comprato un libro che ha un’illustrazione.

Alla Galleria Ambrosiana non avevamo il permesso di prendere foto, ma Desmond ha trovato i quadri che desiderava. Ha voluto anche vedere il modello di una statua nella cattedrale, ma il dipendente ha detto che non era possibile per il pubblico vederlo, ed ha detto che manderà l’informazione via e-mail la settimana prossima.

Abbiamo pranzato in un bar, insalata per Desmond e pasta per me, vino ed acqua; era bene ma non speciale.

La prossima visita sarebbe stata alla chiesa di San Carlo in Corso, ma era chiusa per il pranzo. Ho chiesto gli orari d’apertura a una donna che lavora nella libreria accanto alla chiesa. Apre tutte le mattine e ritorneremo dopo. Ci ha dato un volantino che mostra un quadro con un’immagine di San Sebastiano; forse è quello che vogliamo.

Ho ricevuto una telefonata nel mio telefonino dalla Pinocateca al Castello, che ha detto che la pittura che desideravamo vedere era in deposito, ho capito che non sarebbe stato possibile vederla. Ho chiesto di telefonare all’hotel e parlare in italiano, poi la receptionist ci avrebbe dato il messaggio in inglese. Quella appariva essere la soluzione migliore, perché, per me, è difficile udire. Penso che lui era contento di fare questo.

Abbiamo cenato alla Pizzeria Charlot, Via Ravizza 8; una selezione di antipasti dal buffet, petto di pollo con verdure grigliate, vino e acqua. Era saporito e lo includeremo nella nostra lista di ristoranti da visitare ancora.

 

17 C Painting by Carlo Francesco Nuvolone, Poldi Pezzoli Museum.

La pittura dal diciassettesimo secolo di Carlo Francesco Nuvolone, Museo Poldi Pezzoli.

 

 

 

 

 

 

20 C Painting by Carlo Mezzadra, Tempio Civico San Sebastiano.

La pittura dal ventesimo secolo di Carlo Mezzadra, Tempio Civico San Sebastiano.

 

 

 

 

 

 

Desmond with a cow.

Desmond con una mucca.

 

 

 

 

16 C Painting, Ambrosiana Picture Gallery.

La pittura dal sedicesimo secolo, Ambrosiana Pinocateca.

 

 

 

 

 

 

15 C Painting by Bartolomeo Vivarini, Ambrosiana Picture Gallery.

La pittura dal quindicesimo secolo di Bartolomeo Vivarini, Ambrosiana Pinocateca.

 

 

 

 

 

 

15 C Painting Ambrogio Bergognone, Ambrosiana Picture Gallery. We think that St Sebastian is the second figure from the right.

La pittura dal quindicesimo secolo di Ambrogio Bergognone, Ambrosiana Pinocateca. Pensiamo che San Sebastiano è la seconda figura dalla destra.

 

 

 

 

 


Thursday 10 May 2007

We returned to the Castello to try and confirm a definite date to see one painting, which is not at present in the picture gallery. The lady we needed to ask was not available, but we left telephone numbers etc. and dates which were suitable for us. All this took one hour and we still could not nail down a firm date. Late in the afternoon I spoke on my phone to a gentleman, who agreed to meet us at 14.00 next Tuesday in front of the Palazzo di Giustizio, the Law Courts, and that we must bring suitable identification with us. Presumably that is where our missing painting is currently housed.

Next we went to the church of Sant’Eustorgio; which was actually closed for a conference, but we were allowed in to see one painting. It proved to be a small painting, once part of a predella but now completely detached; it could not have been more than 12” high, but it was definitely St. Sebastian and Desmond was able to photograph it. We found that the museum was closed and we will have to return another day.

The Diocesan Museum, located behind the church, was open. There we found a fine statue of St. Sebastian, as expected, but the painting we wanted to see was in storage. We were sent to the office to make an appointment to see it. We met Dottoressa Alessia Devitini, who spoke perfect English, and she said that we could see it immediately. Unfortunately, the rack it was on would not open completely and so we agreed to return at 10.00 next Tuesday, when it will be out for us to inspect. Desmond suggested that they mount an exhibition devoted to images of St. Sebastian and he promised to send her our list of all the images in Milan. She seemed to quite like that idea.

Desmond confirmed an appointment in the outlying district of Rho for tomorrow morning at 10.00. Our days are filling up very nicely now that we are soon to return to London.

We had lunch at Ristorante Sant’Eustorgio; a steak salad, wine and water. One of the waiters spoke good English; he had taken an English course at Haywards Heath; and then worked in England for a year or so before returning to Italy. We hope to go there again for lunch, if we have the time.

After our afternoon rest, we had dinner at Ristorante Nazionale, Via Raffaello Sanzio 24, we had salami, Parma ham and pancetta, and then, duck breast cooked with mustard and cognac plus sauté potatoes, wine and water. It was delicious; we must try to eat here again.

 

Giovedì 10 Maggio 2007

Siamo ritornati al castello per tentare e confermare una data esatto per vedere un quadro, che non è in mostra alla pinocateca. La donna a cui dovevo chiedere non era disponibile, ma abbiamo dato i nostri numeri telefonici ecc e date che sarebbero state convenienti per noi. Per tutto questo ci ho impiegato un’ora e non fu possibile avere una data precisa. Dopo, nel pomeriggio, ho parlato, sul mio telefonino, con un uomo che incontreremo, alle 14.00 martedì prossimo, di fronte al Palazzo di Giustizia e sarà necessario portare i documenti d’identità. Presumibilmente è lì dove la pittura è adesso.

Poi siamo andati alla chiesa di Sant’Eustorgio; che era chiusa per una conferenza, ma ci permisero di entrare e vedere una pittura. Un piccolo dipinto, originalmente una parte della predella ma adesso separato; non di più 30 cm, decisamente era un San Sebastiano e Desmond ha potuto prendere una foto. Il museo della chiesa era anche chiuso e ci ritorneremo dopo.

Il Museo Diocesano, dietro la chiesa, era aperto. Là, come pensavamo, c’era una bella statua di San Sebastiano, ma un altro dipinto era in deposito. Ci dirigemmo verso l’ufficio per fare un appuntamento per vederlo. Abbiamo incontrato la Dottoressa Alessia Devitini, che parla un inglese perfetto, e ha detto che potevamo vederlo subito. Sfortunatamente, era su una rastrelliera che non è stato possibile aprire completamente e, così, ritorneremo Martedì alle 10.00. Desmond ha suggerito che organizzassero una mostra solo di immagini di San Sebastiano ed ha promesso di mandare la nostra lista delle immagini che si trovano a Milano. Alla dottoressa è piaciuta l’idea.

Desmond ha confermato un appuntamento, per domani mattina alle 10.00 a Rho, una piccola città in provincia di Milano. Adesso che stiamo per ritornare a Londra, i nostri giorni diventano più occupati.

Abbiamo pranzato al Ristorante Sant’Eustorgio; insalata bistecca, vino ed acqua. Il cameriere parla bene l’inglese; ha fatto un corso di inglese a Haywards Heath. Poi, prima di ritornare in Italia, ha lavorato in Inghilterra per un anno o due. Se abbiamo il tempo, spero che andremo là ancora.

Dopo un riposo nel pomeriggio, abbiamo cenato al Ristorante Nazionale, Via Raffaello Sanzio 24, abbiamo mangiato salami, prosciutto di Parma e pancetta, poi il petto d’anitra cucinato con mostarda e cognac con patate sautè, vino e acqua. Dobbiamo ritornare ancora, il cibo era delizioso.

 

Painting, once part of a predella, Church of S. Eustorgio.

La pittura, già una parte della predella, La Chiesa di San Eustorgio.

 

 

 

 

 

Desmond in Ristorante S. Eustorgio.

Desmond al ristorante San Eustorgio.

 

 

 

 

 


Friday 11 May 2007

Today we did something different; first, as usual, we took the metro to Cadorna; which is the station for trains to Malpensa airport; then we had to take a bus. We were going to Rho; a small place outside the city limits; it is a very curious name which, we were informed, goes back to Medieval times. We asked the bus drivers where the bus stop was and where to buy our tickets. We were going to the Oblati Missionary College to see a painting of St. Sebastian. There we were to meet the architect in charge of the complex, which also has a very large church. The architect was Stefano Lavazza and he spoke excellent English. The bus left us within yards of our destination, after a journey of about half an hour. Signor Lavazza took us to a room in the Pozzabonelli Apartments where there were two paintings of St. Sebastian, on the right and left of the door. One was by Francesco Polazzo, which was on our list; the other was by an unknown 17 C artist. He said that they did have others, but that they were in private rooms, so we did not see them. They have a collection of over 200 paintings, plus prints. There is no publication which lists all their paintings, but they hope to produce one at a later date. It will be a very big job for someone. We were also shown the church which has many, very fine, 18 C frescos. We were there for over 2 hours, and then we found the bus to take us back to Milan.

We took the metro and had lunch at ‘Brek’, the self-service restaurant, of beef, Parma ham, Salad and wine. Then we walked back to the castle, from where we took the metro back to the hotel.

In the evening we met Clara at our hotel. Although we were not due to meet until 19.30, I went down at 19.10; I knew that she would be early and she was. She had booked a table at the ‘Novecento’ restaurant; Desmond and I had fresh pasta with sausage and mushrooms, Clara had sea bass with curry and rice,  Desmond then had king prawns, I had sword fish cooked in the oven, wine and water. It was a lovely meal in the best of company.

 

Venerdì 11 Maggio 2007

Oggi abbiamo fato qualcosa di diverso; prima, come di solito, abbiamo preso la metropolitana a Cadorna; che è la stazione per i treni che vanno all’aeroporto di Malpensa; poi è stato necessario prendere l’autobus. Siamo andati a Rho; un piccolo luogo fuori della città; è un nome abbastanza strano, che è dei tempi medievali. Abbiamo chiesto agli autisti di autobus dove era la firmata e dove comprare i biglietti. Siamo andati a vedere l’Istituto Missionario Oblati per vedere una pittura di San Sebastiano. Là abbiamo incontrato l’architetto che ha la custodia degli edifici, che hanno anche una grande chiesa. L’architetto, Stefano Gavazza, parlava un inglese perfetto. Dopo un viaggio di circa un’ora, la fermata dell’autobus era vicina alla nostra destinazione. Il Signore Lavazza ci ha accompagnati a una camera negli Appartamenti Pozzabonelli dove ci sono due quadri di San Sebastiano, a destra e a sinistra della porta. Uno è di Francesco Palazzo, che era nella nostra lista, l’altro era di un artista ignoto del diciassettesimo secolo.  Ha detto che ce ne erano altri nelle camere private, così non è stato possibile vederli. Hanno una collezione di più di due cento quadri, e anche stampe. Non c’è un libro con una lista di tutte le pitture, ma sperano di farne uno in futuro. Sarà molto lavoro per qualcuno. Abbiamo visto anche la chiesa che ha dei begli affreschi del diciottesimo secolo. Siamo rimasti per di più due ore, poi abbiamo cercato la fermata dell’autobus per ritornare a Milano.

Abbiamo preso la metropolitana e abbiamo pranzato al “Brek”, il ristorante self service. Abbiamo mangiato manzo, prosciutto di Parma, insalata e vino. Poi abbiamo camminato fino al castello, da dove abbiamo preso la metropolitana.

La sera abbiamo incontrato Clara all’hotel. Benché, il nostro appuntamento fosse alle 19.30, alle 19.10 sono andato alla “reception”; sapevo che sarebbe stata pronta ed è stato così. Ha prenotato un tavolo al ristorante “Novecento”. Desmond ed io abbiamo mangiato pasta fresca con salsiccia e funghi, poi per Desmond gamberoni, per me pesce spada al forno, Clara pesce persico con curry e riso, il tutto con vino e acqua. Una buona cena con un’ottima compagnia.

 

Painting by Francesco Palazzo, Collegio Obliati Missionari, Rho.

La pittura di Francesco Palazzo, Collegio Obliati Missionari, Rho.

 

 

 

 

 

 

Painting, Collegio Obliati Missionari, Rho.

La pittura, Collegio Obliati Missionari, Rho.

 

 

 

 

 

 

Collegio Obliati Missionari, Rho.

Collegio Obliati Missionari, Rho.

 

 

 

 


Saturday 12 May 2007

We visited the church of San Vincento in Prato, where we found a detached 15 C fresco, hanging above the main altar, with an interesting image of St. Sebastian on the right. Next we went to Sant’Ambrogio, where the large altarpiece which we wanted to see was in the small museum and rather difficult to photograph. The other two we did not find and were met with blank looks when we asked about them. However, the data sheets said that they were originally in the chapel of St. Sebastian, which has been rededicated to St. Savina, so we went back to have another look. They are two matching oval paintings and were still in their original positions on the side walls. The chapel is separated, from the main body of the church, by a large iron gate which was locked. With some difficulty, Desmond managed to take photographs which will be sufficient for study purposes. One is of St. Sebastian preaching, by Stefano Maria Legnani, called Il Legnanino, the other was of Sebastian before the Emperor, by Carlo Donelli, called Il Vimercati; although painted by different artists they are the same size and were obviously commissioned as a pair.

In the church of San Maurizio, the centre was full of scaffolding, because they are restoring the ceiling. We looked all round the church, which is covered in frescos, but did not see one of St. Sebastian. I noticed that people were going through a door to the left of the main altar and so I followed them into the choir. The choir is an enormous room, as big as the front part of the church and completely separated from the nave and altar, because the church belonged to a closed order of nuns. Again the choir had a marvellous set of frescos, and, on the wall behind the altar, St. Sebastian on the left and a matching St. Rocco on the right.

That completed our schedule for the morning, so we went to ‘Brek’ again for a light and simple lunch.

Back at the hotel, we wrote the last of our postcards and, not knowing where the nearest post box was situated, we decided to walk to the local post office to mail them. We had only been in this direction once since we came to Milan, and, as we passed by a restaurant, the staff wished us ‘Good Evening’. Having disposed of our cards, we thought that we would try this new restaurant. One gentleman asked me if I spoke English, I said ‘I hope so, I am English’, that got us off on a friendly footing. This was Ristorante Donati, Viale Cassiodoro 4, and we can thoroughly recommend it. We were served a pizza base, as an alternative to bread, which we really like. Then Desmond had a chop, I had Milanese cutlet, chips, spinach, fruit, wine and water. It was quite a simple meal, but very tasty, well cooked and well presented. It seems to be a popular local restaurant, with a group of 8 teenagers at the next table celebrating the birthday of one of the boys. We have found the young people here are polite and well behaved; it was nice to see them out all together enjoying a meal and celebrating without getting drunk.

 

Sabato 12 Maggio 2007

Abbiamo visitato la chiesa di San Vicenzo in Prato, dove abbiamo trovato un affresco, del quindicesimo secolo, che era separato dalla parete ed era sopra l’altare maggiore, e aveva un’immagine interessante di San Sebastiano a destra. Poi siamo andati alla chiesa di San Ambrogio, dove la pala d’altare, che desideravamo vedere, era nel piccolo museo e un po’ difficile da fotografare. Non abbiamo cercato gli altri due, e, quando abbiamo chiesto dove erano, non ne sapevano niente. Comunque, la nostra informazione era che, originalmente, erano nella cappella di San Sebastiano, poi ridedicata a Santa Savina, così ci siamo ritornati. Ci sono due dipinti ovali intonati e adesso ancora nella posizione originale ai lati delle pareti. La cappella è separata, dalla navata della chiesa, con un grande cancello di ferro chiuso a chiave. Con difficoltà, Desmond ha preso le foto. Un quadro, di Stefano Maria Legnani, mostra San Sebastiano che predica, l’altro, di Carlo Donelli detto Il Legnanino, lo mostra davanti all’Imperatore; benché i dipinti siano di due artisti diversi, sono delle stesse dimensioni e ovviamente erano stati commissionati insieme.

Nella chiesa di San Maurizio, la navata era piena di ponteggi, perché stavano restaurando il soffitto. Abbiamo visitato tutta la chiesa, che è coperta d’affreschi, ma non ne abbiamo scoperto uno di San Sebastiano. Ho visto a sinistra dell’altare maggiore, che la gente andava attraverso una porta, così ci sono andato anche io. Era il posto dove normalmente canta la corale. È una sala enorme, grande come la navata della chiesa, e separata completamente dalla navata e l’altare, perché la chiesa appartenne a un ordine di suore di clausura. La sala ha begli affreschi, e, sulla parete dietro l’altare, a sinistra c’è San Sebastiano ed a destra San Rocco.

La chiesa ha completato il nostro programma per la mattina; così siamo andati ancora al “Brek” per un pranzo semplice e leggero.

All’hotel, abbiamo scritto le ultime cartoline e, perché non conosciamo l’ubricazione della buca delle lettere, abbiamo deciso di camminare fino all’ufficio postale. Siamo andati solo una volta in quella direzione, e, quando siamo passati vicino a un ristorante, i dipendenti ci hanno detto “Buona Sera”. Abbiamo mandato le cartoline, poi abbiamo pensato di andare in quel ristorante. Il cameriere mi ha chiesto “Parla inglese”, ho detto “Spero, sono inglese”, così abbiamo cominciato come amici. Questo era il Ristorante “Donati”, Via Cassiodoro 4, e possiamo raccomandarlo. Abbiamo mangiato la base della pizza come pane, che ci è piaciuta molto. Poi Desmond ha preso una braciola, io una cotoletta milanese, patate fritte, spinaci, frutta, vino e acqua. Era un pasto abbastanza semplice, ma molto saporito, ben cucinato e ben presentato. È apparso essere un ristorante popolare, con un gruppo di otto adolescenti al tavolo accanto che celebravano il compleanno di uno dei ragazzi. Abbiamo trovato che i giovani qui sono gentili e si comportano bene, era un piacere vederli gustare un pasto insieme e celebrare senza essere ubriachi.

 

15 C Detached fresco, Church of San Vincenzo in Prato.

L’affresco, dal quindicesimo secolo, separare dalla parete, La Chiesa di San Vincenzo in Prato.

 

 

 

 

Fresco, Basilica of S. Ambrogio.

L’affresco, Basilica di San Ambrogio.

 

 

 

 

 

 

The Main altar, Basilica of S. Ambrogio.

L’altare maggiore, Basilica di San Ambrogio.

 

 

 

 

 

 

Fresco of S. Sebastian in the Church of S. Maurizio.

L’affresco di San Sebastiano nella chiesa di San Maurizio.

 

 

 

 

 

 

Fresco of S. Rocco in the Church of S. Maurizio.

L’affresco di San Rocco nella chiesa di San Maurizio.

 

 

 

 

 

 

The Basilica of S. Ambrogio.

La Basilica di San Ambrogio.

 

 

 

 

 

 

The Main altar, Church of San Vincenzo in Prato.

L’altare maggiore, La Chiesa di San Vincenzo in Prato.

 

 

 

 

 

 


Sunday 13 May 2007

We had a very nice relaxing day with Clara in Como, where she and her sister Piera lived for many years in the home of their aunt. This is where they went to school, secretarial college, and where they had their first communion; so, naturally, Clara knows it very well. We took the train from Cadorna to Como Lago, the little 19 C station on the lake shore. There a much faster train from Central Station in Milan, but it goes to a station in Como which is further out of town.

We strolled to the main square and had a coffee, then proceeded to Piazza del Duomo, to look at the cathedral. Desmond, very quickly, saw a statue of St. Sebastian, on the façade to the left of the main entrance. It is quite high up and that made it a bit difficult to photograph; you have to use the zoom lens and need to keep the camera quite steady. Inside, there was a large gilded wooden altarpiece, with a small statue of St. Sebastian on the right hand side. Beside the side door there is a bas relief of him; and next, a very large canvas, flanked by matching paintings of St. Sebastian and St. Rocco.

In the church of San Fedele, on the left of the main entrance, we found a fresco with St. Sebastian. We had not intended going to Como on this trip and so we did not have any data sheets with us, but we have the photographs and we should be able to match them up when we return to London.

Clara wanted to have lunch at the Palace Hotel, but the restaurant was not open today. Instead we went to Ristorante Sociale, Via Maestri Comacini 8, which is next to the theatre. Desmond and I had a mixed hot starter of meatballs, stuffed olives, deep fried courgette flowers, courgette and aubergine; Clara had boiled beef, potatoes and salsa verde; Desmond sausage with rice; I had liver with boiled vegetables; we had wine, water and coffee. It was a delicious meal and a restaurant well worth seeking out.

We had a walk to the older part of town, to Via Giovio; where Clara’s grandfather started his jewellery business, which was carried on by his daughter Carlotta when he died young. Carlotta and her sister Alina lived in the building next to the shop, and this is where Piera and Clara lived until they were 18. Today the shop sells underwear. We went on to Via Volta, where Clara’s uncle, Giuseppe Baragiola (now deceased), once owned the building where Alessandro Volta had lived and where he conducted his experiments with electricity.

We noticed some parking spaces reserved for disabled people, with a red sign which read, ‘If you want my space. Take my handicap’. We thought that it was a very good notice and may help to keep the spaces free. I wish they would put up similar notices in London, on spaces for the disabled; perhaps then able-bodied people would think twice before occupying them.

We caught the 16.16 train back to Milan Cadorna, which takes one hour. There Clara wisely suggested that we bought our train tickets to go to the airport, and she found us a timetable; she is a very good organiser. It will save us time next Wednesday if we have only a few minutes in which to catch a train.

We went to the restaurant opposite the hotel for dinner, Ristorante Versilia, Via Tiziano 5, where we had pasta with mushrooms, wine and water. Then we sorted out our itinerary for Monday, which seems to be all churches.

 

Domenica 13 Maggio 2007

Abbiamo passato una bella giornata a Como con Clara, dove lei e sua sorella hanno abitato per molti anni nella casa della zia. Qui era dove loro sono andate a scuola, il collegio per corsi per segretaria, e dove hanno fatto la prima comunione; così, naturalmente, Clara la conosce molto bene. Abbiamo preso il treno da Milano Cadorna fino al Lago di Como, una piccola stazione del diciannovesimo secolo vicino al lago. C’è un treno più veloce dalla stazione centrale a Milano, ma la stazione a Como è abbastanza lontana dal lago.

Abbiamo camminato verso la piazza principale dove abbiamo preso un caffè, poi siamo andati alla Piazza del Duomo, per vedere la cattedrale. Desmond, subito, ha visto una statua di San Sebastiano, nella facciata a sinistra della porta principale. Era abbastanza alta, così, è stato un po’difficile prendere una foto; è stato necessario usare l’obiettivo zoom e mantenere la macchina fotografica stabile. All’interno, c’è una grande pala d’altare di legno dorato, con una piccola statua di San Sebastiano sul lato destro. Accanto alla porta laterale c’è un basso rilievo di lui, e poi, una grande tela con i dipinti di San Sebastiano e San Rocco a destra e a sinistra.

Nella chiesa di San Fedele, a sinistra della porta principale, abbiamo trovato un affresco con un’immagine di San Sebastiano. Non avevamo l’intenzione andare a Como così non abbiamo nessuna informazione di Como; ma abbiamo le foto che potremmo unire con l’informazione a Londra.

Clara voleva prendere il pranzo all’hotel Palace, ma il ristorante non era aperto. Invece siamo andati al Ristorante Sociale, Via Maestri Comacini 8, che è vicino al teatro. Desmond ed io abbiamo preso polpettine, olive ripiene, fiori di zucchini fritti, zucchini e melanzane. Clara ha preso il manzo bollito con patate e salsa verde, poi salsicce con riso per Desmond, per me fegato con verdure bollite; abbiamo preso vino, acqua e caffè. Era buonissimo ed un ristorante da cercare.

Abbiamo camminato nella vecchia città, fino a Via Giovio, dove il nonno di Piera e Clara aveva il suo negozio di gioielli, che Carlotta, sua figlia, ha gestito, quando lui è morto. Carlotta e Alina, sua sorella, hanno abitato nell’edificio accanto al negozio, ed è lì dove Piera e Clara hanno abitato fino all’età di 18 anni. Adesso il negozio vende biancheria. Siamo andati a Via Volta, dove lo zio di Clara, Giuseppe Baragiola, molti anni fa possedeva l’edificio dove Alessandro Volta ha abitato e dove ha fatto i suoi esperimenti con l’elettricità.

Abbiamo visto un numero di posti per parcheggiare per handicappati, con un segno che diceva, “Vuoi il mio posto? Prendi il mio handicap!” Abbiamo pensato che era un buon avviso e, forse, aiuterebbe a tenere i posti liberi. Un giorno spero di vedere gli stessi avvisi a Londra, per i posti degli handicappati, forse le persone ci penserebbero prima di occupare questi posti.

Abbiamo preso il treno alle 16.16 per Milano Cadorna, che era a un’ora da Como. Poi, Clara, molto saggia, ha suggerito di comprare i biglietti per il treno per l’aeroporto, ha anche trovato l’orario per noi, è una buona organizzatrice. Il prossimo mercoledì sarà più facile se non abbiamo molto tempo.

Abbiamo cenato al ristorante di fronte all’hotel, Ristorante Versilia, Via Tiziano 5, dove abbiamo mangiato pasta con funghi, vino e acqua. Poi abbiamo organizzato il nostro percorso per lunedì, che apparentemente è tutte chiese.

 

The Cathedral, Como.

La cattedrale, Como.

 

 

 

 

 

 

Early XX C photo, Como.

La foto dal inizio del ventesimo secolo, Como.

 

 

 

 

Desmond and Roy in Piazza del Duomo, Como.

Desmond e Roy nella piazza del Duomo, Como.

 

 

 

 

Statue of St Sebastian.

La statua di San Sebastiano.

 

 

 

 

 

The Statues above the main entrance of the Cathedral, Como.

Le statue sopra l’entrata principale della cattedrale, Como.

 

 

 

 

Altarpiece in the Cathedral, Como.

La Pala l’altare nella cattedrale, Como.

 

 

 

 

 

Painting of S. Sebastian

La pittura di San Sebastiano.

 

 

 

 

 

 

S.Christopher.

San Cristoforo.

 

 

 

 

 

 

Statue beside the side door in the Cathedral, Como.

La statua accanto della porta a destra nella cattedrale, Como.

 

 

 

 

Desmond and Clara in Ristorante Sociale, Como.

Desmond e Clara nel Ristorante Sociale, Como.

 

 

 

Fresco in the church of San Fedele, Como.

L’affresco nella chiesa di San Fedele, Como.

 

 

 

 

The old slaughterhouse, now the poultry market, Como.

Macello vecchia, ora mercato del pollame, Como.

 

 

 

The church of San Fedele, Como.

La chiesa di San Fedele, Como.

 

 

 

 

 

Desmond and Clara in a disabled parking bay, Como.

 

Desmond e Clara nel parcheggio per l’handicappato, Como.

 

 

 

 

The parking bay notice, Como.

L’avviso nel parcheggio, Como.

 

 

 

 

 


Monday 14 May 2007

We first went to the Castello, to the Achille Bertorelli Collection, where Roberta Moro had a disc and a list of prints, ready for Desmond, which really pleased him, and he paid €120 for 61 images of St. Sebastian. Because she had been so very helpful, patient and professional, we had bought Roberta a pen, as a small ‘thank you’ gift.

Then to the Basilica of San Carlo in Corso to see one painting. It is a very large canvas, from the end of the XVI C, which shows the ascension of the Virgin, with St. Sebastian on the left and St. Benedetto on the right.

Next, the church of Santa Maria Della Passione, where we found him, dressed as a soldier, on the left of another large painting. In the church of San Pietro Gestate, he is at the top left corner of a large altarpiece; and in San Bernardino alle Osse he is on the right of a fresco on the ceiling by Sebastiano Ricci. This was in a most peculiar room, called an ossuary, where the walls were completely lined with old bones and skulls, displayed behind grills. Perhaps the purpose of this display was to focus ones mind on the imminence of the next life and produce a suitably chastened mood leading to contrition and penitence.

In Vicolo Laghetto he is on the left of a fresco preserved behind glass, which is on the outside wall of a restaurant. This was Cantina Piemontese, Via Laghetto 2, which is where we had our lunch. We ate veal slices stuffed and rolled up (valigini, little suitcases) cooked in a tomato sauce, salad, fruit, wine, water and coffee. The building next door was enormous, it was originally a hospital but it is now part of the University.

We passed in front of the church of Santo Stefano, which I was pleased to see was open. We had no reason to go inside, except curiosity, and in the 5th chapel on the right, there is a painting with St. Sebastian on the right. Another find, not previously known to us.  Again we remembered the value of the rule, always look, always ask, you never know what you may discover. We went to the bookshop in Via Dante, where Desmond bought one book about Cellini.

We returned to Ristorante Nazionale, where we were recognised and given a warm welcome. We had a delicious Sicilian red wine, which was decanted for us, cured venison and a plate of salami, ham and bacon; then rice with saffron and sausage. It was a lovely meal without being too heavy. The owner is very proud of the fact that he is an opera singer, and there were opera singers performing at the restaurant later that evening. We will remember to check the next time that we are in Milan. The owner was appearing in a concert the next evening, but we did not enquire where it would take place.

Clara sent me a text to ask how our day had been, I told her that we were at dinner and I sent her a long email when we arrived back at the hotel.

 

Lunedì 14 Maggio 2007

Prima, siamo andati al castello, alla collezione di Achille Bertorelli, dove Roberta Moro aveva un disc e una lista di stampe per Desmond, che gli è piaciuta molto, e ha pagato €120. per 61 immagini di San Sebastiano. Perché, lei era stata molto utile, tollerante e professionale, abbiamo comprato per Roberta una penna, un piccolo regolo di ringraziamento.

Poi alla basilica di San Carlo in Corso per vedere un quadro. È una tela molto grande, della fine del sedicesimo secolo, che mostra l’Ascensione della Vergine, con San Sebastiano a sinistra e San Benedetto a destra.

Poi, la chiesa di Santa Maria Della Passione, dove lo abbiamo trovato a sinistra di una grande pittura, questa volta San Sebastiano porta l’uniforme di ufficiale. Nella chiesa di San Pietro Gestate, è in alto nell’anglo sinistro della grande pala d’altare; e, a San Bernardino alle Osse, è a destra nell’affresco sul soffitto, che è di Sebastiano Ricci. Quella era una sala molto strana, chiamata l’ossario, dove i parati avevano ossa e crani mostrati dietro grate. Forse, questa mostra è stata fatta per concentrare la mente sull’imminenza della morte e provocare uno stato di contrizione e pentimento.

A Vicolo Laghetto San Sebastiano è a sinistra dell’affresco, protetto dietro vetro, ed è sul muro di un ristorante, Cantina Piemontese, Via Laghetto 2, che era dove abbiamo pranzato. Abbiamo mangiato valligiani di vitello cucinati nel sugo, insalata, frutta, vino, acqua e caffè. L’edificio accanto è enorme, originalmente un ospedale, ma adesso è una parte dell’università.

Mi è piaciuto vedere che la chiesa di Santo Stefano era aperta. Non avevamo alcun motivo per entrare, a parte la curiosità, e, nella quinta cappella a destra, ecco un dipinto di San Sebastiano. Un’altra scoperta, a noi sconosciuta. Ancora ci ricordammo del valore della regola, sempre vedere, e sempre domandare, non si sa mai quello che è possibile scoprire. Siamo entrati in una libreria in Via Dante, dove Desmond ha comprato un libro di Cellini.

Siamo ritornati al Ristorante Nazionale, dove ci hanno riconosciuti e ci hanno dato un caldo benvenuto. Abbiamo preso vino siciliano, che era delizioso, abbiamo mangiato la carne di cervo salato ed anche un piatto di salami, prosciutto e pancetta; poi riso con zafferano e salsicce. Era una buona cena e non troppo pesante. Il proprietario è molto orgoglioso di essere un cantante d’opera, e più tardi c’erano cantanti d’opera che cantavano al ristorante. Ci ricorderemo di chiedere, quando ritorneremo a Milano. Il padrone avrebbe cantato in un concerto la sera dopo, ma non abbiamo chiesto dove.

Clara mi ha mandato un messaggio per domandare come era andata la nostra giornata, ho detto che stavamo cenando e dopo la avrei mandato un e-mail lungo dall’hotel.

 

16 C Painting with S. Sebastian, Church of S. Carlo in Corso.

La pittura con San Sebastiano, XVI secolo, la chiese di San Carlo in Corso.

 

 

 

 

 

16 C Painting if The Vergin and Child with S. Vito and S. Modesto, Church of S. Carlo in Corso.

La pittura della Vergine e Il Bambino con San Vito e San Modesto, XVI secolo, La chiese di San Carlo in Corso.

 

 

 

 

 

 

Painting in the church Church of S. Stephen.

La pittura nella chiesa di Santo Stefano.

 

 

 

 

 

Painting in the church Church of S. Maria Passione.

La pittura nella chiese di Santa Maria Passione.

 

 

 

 

 

Altarpiece in the church Church of S. Pietro Gestate.

La pala d’altare nella chiesa di Santa Maria Passione.

 

 

 

 

 

4 C Sarcophagus, said of Stilicone, Basilica of S. Ambrogio.

Sarcofago detto di Stilicone (secolo IV), Basilica di San Ambrogio.

 

 

 

 

4 C fragment of mosaic, marble and glass paste, from the early basilica of S. Ambrogio.

Frammenti di mosaico in marmo e paste vitree (secolo IV) della primitiva Basilica ambrosiana.

 

 

 

Fragment of a slab belonging to Orante (second century), Museum of S. Eustorgio.

Frammento lastra dell’Orante (11 sec.D.C.), Il museo di Sant’Eustorgio.

 

 

 

 

 

 

Statue of Napoleon, Brera Gallery.

La statua di Napoleone, La Galleria Brera.

 

 

 

 

 

 


Tuesday 15 May 2007

We returned to the Diocesan Museum, to see the painting of St. Sebastian in the store room, which Dottoressa Alessia Devitini had promised to have out of its rack so that we could see it properly. We had a nice surprise because there were three; she had remembered another item which is owned by the museum and a small panel which has been deposited there from a private collection. She had prepared us a folder with all the documentation and a disc which had their two of St. Sebastian and a matching one of St. Lawrence. She had mentioned Desmond’s idea, of an exhibition devoted to St. Sebastian, to the director of the museum and he thought that it was an interesting idea.

The small museum at the church of Sant’Eustorgio was closed when we were here last week, so we thought that we should visit it today. It is really the treasury of the church and it includes the chapel which we had already seen. The church was built over an early Christian cemetery and we went down to have a look at it. There is a small piece of inscribed marble dated to the 2 C which I liked; I bought a postcard and you will find an image of it in this section.

One evening last week we saw a tram complete with tables set out ready for dining, naturally, we forgot to take a note of it’s name for later. So this morning we returned to Piazza del Duomo to find the tourist information office, to get details of this special tram, called ‘ATMosfera’. It actually belongs to the company, ATM, who run the trams, but we found a leaflet which gave all the information. Clara had not heard of it and thought that it would make a novel experience for some of her clients when she entertains them. I sent her the information in the post when we returned to London.

We had lunch near the cathedral, just salad, wine, water and coffee. At 14.00 we were to meet the gentleman from the castle, who was to show us the painting of St. Sebastian by Giovanni Lys, although it was originally attributed to Ambrogio Bon. We were early and so was Signor Carlo Nicolini; we met at the front of the Palazzo di Giustizia in Corso di Ponte Vittoria, although the entrance that we wanted was in Via Freguglia. We were conducted to the President of the Court’s office where the picture hangs. It is quite a small painting with St. Sebastian in the centre and occupying most of the space. The data sheet said that he was the second of three figures. On the left I could make out a vague figure wearing a cowl, and something even more indistinct on the right. If it is cleaned I expect they will indeed find that there are three figures. The president’s aide showed us the other paintings in that beautiful suite of rooms, all polished wood and leather. We were very privileged to be allowed to see this painting and Desmond will write and thank the director of the castle picture gallery, Dottoressa Laura Basso.

We left Signor Nicolini with our most grateful thanks and walked the short distance to the cathedral. We know that there is a sculpture of St. Sebastian on one of the 52 columns which line the nave, but they are very high up and difficult to see. This time we managed to go behind the main altar, where Desmond found a small fresco with an image St. Sebastian. Whilst he was busy taking notes and photos, I examined the three large east windows. I noticed that they had statues on each side and I was pleased to discover one of St. Sebastian on the left of the central window. Desmond was very happy when I pointed it out to him; although I am rather doubtful if either of us will manage to take a good picture of it. As we were leaving the cathedral by the left hand doors we stopped to examine them more closely. This pair were created in 1948, and have bronze relief panels. It was easy to recognise scenes from the life of Christ, but also one panel depicting St. Sebastian on the left-hand door, and I am sure that we will have a reasonable picture of it.

We were very pleased with our adventures today and went back to our hotel for a rest before dinner.

We had our last dinner at Ristorante Nazionale; the third time on this trip; but this time we sat inside. That was a mistake as they played us some utterly boring and intrusive “pop” music; I had to ask them to turn it down (which they did for a time) because it was spoiling my enjoyment of a delicious meal. We will return, but I will remember to sit outside, I prefer the noise of traffic to that modern squawk. We ate fresh gnocchi with a cream and saffron sauce and strips of bacon; again the duck breast with a mustard and cognac sauce, sauté potatoes and spinach, and a bottle of the Sicilian red wine (the same one as last night). It was a really lovely meal and I look forward to going there again the next time we visit Milan.

 

Martedì 15 Maggio 2007

Siamo ritornati al Museo Diocesano per vedere il dipinto di San Sebastiano che è in deposito, e che la Dottoressa Alessia Devitini metteva in mostra per noi. Abbiamo avuto una sorpresa piacevole perché cene erano tre; la dottoressa si era ricordata di un altro che è in possesso del museo ed anche di un piccolo pannello da una collezione privata. Ci ha preparato una cartella con la documentazione ed un disc che ha due pitture di San Sebastiano ed una di San Lorenzo. Ha detto al direttore del museo l’idea di Desmond per una mostra di quadri di San Sebastiano e lui pensa che sia un’idea interessante.

Quando siamo andati a visitare il piccolo museo della chiesa di San Eustorgio la settimana scorsa l’abbiamo trovato chiuso, così abbiamo pensato di visitarlo oggi. È veramente il tesoro della chiesa ed include la cappella che avevamo già visto. La chiesa è stata costruito sopra un cimitero paleocristiano e siamo scesi per vederlo. C’è un piccolo peso di marmo inscritto del secondo secolo che mi piace; ho comprato una cartolina e c’è l’immagine in questo racconto.

Una sera la settimana scorsa abbiamo visto un tram con tavoli per prendere la cena, naturalmente, non ci siamo ricordati di annotare il nome. Così sta mattina siamo ritornati alla Piazza del Duomo per cercare l’Ufficio Turistico, e avere i dettagli di questo tram, chiamato “ATMosfera”. Veramente appartiene alla ditta, ATM, che gestisce il tram, ma abbiamo trovato un depliant che ci ha dato tutte le informazioni. Clara non lo conosce e pensa che sarebbe un’esperienza nuova per i suoi clienti, quando li intrattiene.  Le ho mandato l’informazione, col servizio postale, quando sono ritornato a Londra.

Abbiamo pranzato vicino alla cattedrale, solo insalata, vino, acqua e caffè. Alle 14.00 dovevamo incontrare un uomo del castello, chi ci avrebbe mostrato una pittura di San Sebastiano di Giovanni Lys, benché originalmente fosse stata assegnata a Ambrogio Bon. Eravamo in anticipio ed così pure il Signor Carlo Nicolini ci siamo incontrati di fronte al Palazzo di Giustizia, in Corso Ponte Vittoria, benché l’entrata che volevamo fosse in Via Freguglia. Ci ha scortati all’ufficio del Presidente della Corte dove la pittura era esposta. È un piccolo quadro con San Sebastiano nel centro e occupa la maggior parte della pittura.  La nostra informazione era che lui era il secondo di tre figure. A sinistra ce n’è un’imprecisa che porta una cappa, e qual cosa di più vago a destra. Se la pulissero, suppongo che ci sarebbero tre persone. L’aiutante di campo del presidente ci ha mostrato le altre pitture nell’appartamento che era bello tutto di legno lucidato e pelle. Siamo stati molto privilegiati di avere il permesso di vedere il quadro e Desmond scriverà per ringraziare la Dottoressa Laura Basso, la direttrice della pinocateca del castello.

Abbiamo lasciato, ringraziandolo il Signor Nicolini e abbiamo camminato una distanza breve verso la cattedrale. Sappiamo che c’è una statua di San Sebastiano in alto in una delle 52 colonne nella navata, ma le statue sono molto alte e difficili da vedere. Questa volta siamo andati dietro l’altare maggiore, dove Desmond ha scoperto un affresco piccolo con un’immagine di San Sebastiano. Mentre sta scrivendo, ho guardato le tre grandi finestre ad est. Ho visto che c’erano delle statue ai lati e ne ho trovato una di San Sebastiano, a sinistra della finestra centrale. Desmond era molto contento, quando gli e la ho mostrata; ma non penso che abbiamo preso una bella foto. Siamo usciti dalla porta a sinistra, e li abbiamo esaminati con più attenzione. Queste paia sono state formate nel 1948, ed hanno i pannelli in bassorilievo di bronzo. È stato facile riconoscere le scene della vita di Cristo, ma anche un pannello che mostrava San Sebastiano nella porta a sinistra; non son sicuro se abbiamo una buona fotografia.

Siamo stati molto contenti con le nostre avventure di oggi e siamo ritornati all’hotel per un riposo prima della cena.

Abbiamo preso “l’ultima cena”! al Ristorante Nazionale, la terza volta! ma questa volta ci siamo seduti dentro. Questo è stato uno sbaglio perché suonavano musica ‘pop’ che era noiosa e invadente, è stato necessario per me chiedere di abbassare il volume perché rovinava il mio piacere di un pasto delizioso. Ritorneremo, ma mi ricorderò di sedermi fuori, preferisco il rumore del traffico alla musica ‘pop’. Abbiamo mangiato gli gnocchi freschi con una salsa di panna, zafferano e pancetta; ancora petto d’anatra con una salsa di mostarda e cognac, patate sautè e spinaci, una bottiglia di vino rosso di Sicilia (come ieri sera). È stato un pasto molto buono e spero di ritornarci un’altra volta.

 

Painting by Lys Bon in the Palace of Justice.

La pittura di Lys Bon nel Palazzo di Giustizia.

 

 

 

 

 

 

Fresco in the cathedral.

L’affresco nella cattedrale.

 

 

Bas relief of St. Sebastian.

Il basso rilievo di San Sebastiano.

 

 

 

 

 

 

Christ, on the door of the cathedral.

Cristo, sulla porta della cattedrale.

 

 

 

 

 

 

Statue of the Emperor Constantine outside the church of S. Lorenzo Maggiore.

La statua dell’Imperatore Costantino fuori la chiesa di San Lorenzo Maggiore.

 

 

 

 

 

 


Wednesday 16 May 2007

We packed our bags and paid the hotel bill, then took a taxi to Cadorna Station, because our bags were rather heavy and we did not fancy taking them on the metro. We took an early train, the 09.57, to Malpensa airport, where we checked in on one of the machines; I had noticed that our flight had been put back an hour to 14.20 from 13.20. It was too early to check-in our bags and we had to wait until 12.20. When we went back to the check-in desk we were told that our flight had been cancelled; the plane was still at London City airport with a technical fault. We were rebooked on the 14.50 flight to Heathrow; not the airport we wanted to use today. We were late taking off; some idiot had checked in and then not boarded; they needed to find his baggage and remove it; but he actually managed to turn up before they had done so.

We arrived at Heathrow Underground station at 17.15, which is in the middle of the rush hour. We did not have our Freedom Passes with us and had to buy one day travel cards. We went directly to Kings Cross where we caught the number 63 bus direct to our house. It made it a long tedious journey, but we were pleased to be home again, after a pleasant and very successful trip.

 

Mercoledì 16 Maggio 2008.

Abbiamo fatto i bagagli e abbiamo pagato il conto dell’hotel, poi abbiamo preso un taxi fino alla stazione Cadorna, perché le valigie erano pesati e non volevamo portarle in metropolitana. Abbiamo preso il treno subito, alle 09.57, fino all’aeroporto di Malpensa, dove abbiamo fatto il check-in; ho visto che il volo aveva un’ora di ritardo. Non è stato possibile lasciare i nostri bagagli prima delle 12.20. Dopo ci hanno informato che il volo era stato cancellato; l’aeroplano era ancora all’aeroporto della City di Londra con un difetto tecnico. Ci avevano prenotato il posto alle 14.50 per Heathrow, che non era l’aeroporto che volevamo usare oggi. Abbiamo lasciato tardi la Malpensa.

Siamo arrivati alla stazione della metropolitana di Heathrow alle 17.15, proprio nell’ora di punta. Non abbiamo avuto i nostri biglietti gratis così è stato necessario comprane due. Siamo andati direttamente a Kings Cross dove abbiamo preso l’autobus numero 63 fino a casa. È stato un viaggio molto tedioso, ma eravamo contenti di ritornare a casa, dopo un giro piacevole e coronato da successo.

 

The Arch of Peace in the Semplone  Park, Milan.

L’Arco di Pace nel Parco Semplone, Milano.

 

 

 

 


 

   Brussels April 2008     

 Bruxelles Aprile 2008

 

 

The Town Hall, Brussels.

Il municipio, Bruxelles.


Tuesday 15 April 2008.

We decided to take a short spring break of three nights in Brussels. We were partly influenced in our choice of Brussels because the Eurostar train service makes it easy to reach. Unpleasant experiences have made us both heartily sick of airlines and airports, which we are now determined to use only when absolutely necessary.

In addition, Desmond’s sister Patricia and his niece Clare had been to the city and reported back that it was well worth a visit. There were also one or two sites with images of Saint Sebastian, which Desmond wanted to see and the City boasts almost one hundred museums which we felt were bound to contain something of interest.

We caught the 63 bus from outside our home for an uninterrupted journey to Kings Cross station.  We then walked the short distance of about one hundred yards, to the revamped St. Pancras International Station to catch the 10.00 Eurostar train to Brussels. The station has been beautifully and imaginatively transformed into the London terminus for Eurostar. The main concourse is now in what was once the storage area for casks of beer, but now it is a very light and airy space full of shops, restaurants and bars. The architects are to be congratulated on restoring, modernising, and enhancing the character of an old and sadly neglected station and turning it into a handsome and efficient building without sacrificing any of its fine original features.

We had not allowed ourselves enough time to visit the delightful looking champagne bar, but we will correct this error of judgement on our next trip.

Our total journey to Brussels was three hours with the train taking only 2 hours and 5 minutes, but it took us nearly an hour to cross London, which demonstrates how fast this train is. I do not know why anyone would want to go, by choice, to any London airport, except possibly City Airport, and fly to Brussels, instead of taking this train. Flying cannot be faster and Eurostar is much more comfortable. Check-in is very fast and you do not have to arrive two or three hours in advance of the departure time. There are no footling weight restrictions on your luggage, either.  Naturally, at the moment, Eurostar to Europe is doing very good business.

Having arrived in Brussels, we spent €5 on a taxi to the Hotel Scandinavia; it is only about ½ km. from Midi Station. If we had known the hotel was so close we could have walked to it. We could not check in immediately, so we left our cases in the care of  the hotel and went out to find something to eat, but the hotel turned out to be located in an area where there was a very limited choice. Eventually, we found a Portuguese restaurant, which proved to be excellent and not too expensive. We tasted one bottle of wine which, upon opening, the waiter did not think was sound. I indicated that he should taste it too, which he did and then put it to one side saying that it was not good. The second bottle he opened was perfect and we ate steak with ham and a fried egg (Portuguese style), salad and chips. We noted, for possible future use that they also have rooms at €30 per night and it too is within walking distance of the Midi Station.

We looked inside a church, Notre Dame Immaculee Eucharisties, not because we expected to find an image of St. Sebastian, but because we have learned always to look in any church which happens to be open, just in case they have an image of our saint or any other work of art worth inspecting. Wherever we go we have found that Churches are like miniature museums or art galleries and often full of good things.

At the hotel we checked-in and then had a nap, before organising ourselves for a busy day tomorrow. Then we walked back to Midi Station, looking for the nearest metro stop which is Clemenceau and very near to the hotel. We had a plate of spaghetti and wine in our own hotel for dinner. We found that the hotel could provide Brussels Cards, which allow one to travel on all the public transport systems and give free entry to most museums.  It also offers discounts at a number of restaurants, bars and some shops. It costs €28 for a 48 hour card and I look forward to using it on Wednesday and Thursday.

 

Martedì 15 Aprile 2008.

Abbiamo deciso di fare un piccolo giro di primavera per tre notti a Bruxelles. La nostra scelta di Bruxelles è stata influenzata, in parte, perché adesso il treno, Eurostar, ha fatto il viaggio più facile. Le nostre esperienze, delle aviolinee e degli aeroporti, non sono mai state piacevoli, così abbiamo deciso di usarle solo se necessario.

Anche, Patricia e Clare, la sorella e la nipote di Desmond, sono andate lì e hanno rapportato che una visita sarebbe stata una bella idea. Ci sono anche un numero di ubicazioni con immagini di San Sebastiano, che Desmond desiderava vedere, e la Città ha almeno cento musei, e abbiamo sentito che sono molti interessanti.

Abbiamo preso l’autobus numero 63 dalla casa, per il viaggio fino alla stazione ferroviaria di Kings Cross. Poi, abbiamo camminato una distanza di 100 m., alla stazione ferrovia modernizzata di San Pancrazio Internazionale per prendere il treno, Eurostar, alle 10.00. La stazione è stata trasformata con immaginazione, ed è bellissima. La parte, che era l’area per il deposito della birra, adesso è la sala atrio principale ed è piena di luce, con negozi, ristoranti e bar. Gli architetti dovrebbero essere congratulati per il restauro, e anche per aver rimodernato la stazione che era stata dimenticata per molti anni, e per aver fatto un bell’edificio che è efficiente e ritiene molte delle caratteristiche originali.

Non abbiamo avuto tempo per visitare il bar dove offrivano champagne, ma un’altra volta ci andremo.

Il nostro viaggio a Bruxelles era tre ore, con il treno solo due ore e cinque minuti, ma ci è voluto un’ora per attraversare Londra, questo dimostra la velocità del treno! Non lo so perché qualcuno desideri andare negli aeroporti a Londra, eccetto forse l’aeroporto, London City, per Bruxelles, invece di prendere questo treno. Il volo non sarebbe più veloce e Eurostar è più comodo. Il check-in è veloce e non è necessario arrivare due o tre ore prima dell’ora di partenza. Non c’è un limite con il bagaglio Naturalmente, in questo momento, Eurostar per l’Europa fa buoni affari.

Quando siamo arrivati a Bruxelles, abbiamo preso un taxi per €5 fin all’hotel Scandinavia; è solo mezzo km. dalla stazione Midi. Avremmo potuto camminare, ma non sapevamo che l’hotel era vicino. Non abbiamo fatto il check-in subito, così abbiamo lasciato le valigie e siamo andati per pranzare. Ma, l’hotel è in una zona con pochi ristoranti. Finalmente, abbiamo trovato un ristorante portoghese, che era buono e non era costoso. Abbiamo gustato una bottiglia di vino che il cameriere pensava fosse inbevibile. Ho indicato che lui lo gustasse, e l’ha fatto e ha detto che non era bevibile. La seconda bottiglia era perfetta ed abbiamo mangiato la bistecca, con prosciutto e l’uovo fritto (stile portoghese) insalata e patate fritte. Hanno anche le camere per €30 per notte ed è anche vicino la stazione Midi; dobbiamo ricordarlo in futuro.

Abbiamo visitato la chiesa “Notre Dame Immaculee Eucharisties”, non ci aspettavamo di scopiere un’immagine di San Sebastiano, ma dato ché abbiamo imparato a guadare sempre in una chiesa che è aperta, siamo stati fortunati e abbiamo trovato un immagine del “nostro santo”. In tutti paesi abbiamo trovato che le chiese sono come piccoli musei o pinacoteche e spesso piene di belle cose.

All’hotel abbiamo fatto il check-in e abbiamo riposato un po’. Poi ci siamo organizzati per il giorno dopo. Abbiamo camminato fino alla stazione Midi, per cercare la fermata della metropolitana più vicina all’hotel, che è Clemenceau. Per la cena abbiamo mangiato un piatto di spaghetti con vino all’hotel. L’hotel ha le carte di Bruxelles, che ci hanno dato la possibilità di usare tutti i trasporti pubblici e ci hanno dato l’entrata gratuita ai musei. Offrono anche sconti in certi ristoranti, bar e certi negozi. Era €28 per due giorni e non vedo l’ora di usarle domani e giovedì.

 

St. Pancras International Station, London.

La stazione ferrovia di San Pancrazio Internazionale, Londra.

 

 

 

 

 

 

I do not know who is going to blow this trumpet, Brussels.

Non lo so chi sonerà questa tromba, Bruxelles.

 

 

 

Sculpture above the gateway to the meat market, Brussels.

La scultura sopra il cancello del mercato della carne, Bruxelles.

 

 

 

 

Mosaic plaque.

Una placa di mosaico.

 

 

 

 

 

 

Crucifix in the church of Notra Dame Immaculee Eucharisties, Brussels.

Il Cosifico nella chiesa di Notra Dame Immaculee Eucharisties, Bruxelles.

 

 

 

 

 

 

 

The church of Notra Dame Immaculee Eucharisties, Brussels.

La chiesa di Notra Dame Immaculee Eucharisties, Bruxelles.

 

 

 

 

 

 


Wednesday 16 April 2008.

We used our Brussels Cards on the metro and went to see the Town Hall and the City Museum, both of which are in the city’s enormous main square which is called “La Grand Place”.

There we found a large stone statue of St. Sebastian on the left side of the arch over the main entrance to the Town Hall (Hôtel de Ville de Bruxelles). This was a fine piece of modern sculpture, made in 1846, by the Belgian sculptor Charles Auguste Fraikin (1817-1893). Desmond was able to photograph it without difficulty. He found that other areas required the assistance of a large crane.

Inside the Town hall nobody could give us any information about the Van Dyck painting of St. Sebastian which we sought, but the professional guide directed us to the opposite side of La Grand Place to the City Museum and suggested that it might be found there. Our Brussels Cards allowed us free entrance and, in the second room we entered, to our surprise and pleasure we found a fine wooden statue of St Sebastian, of which we had no previous knowledge. This was made about 1698 by Hendrik Frans Verbrugghen (1654-1724). We later found out that this piece was closely modelled on a statue by Artus II Quellin, which is currently located in the Cathedral of Antwerp. Meanwhile a kind and efficient gentleman on the staff of the City Museum, called Antonio Nieblas, was making enquiries about the Van Dyck painting. He returned to tell us that he had found it in the private office of an Alderman in the Town Hall, which at that very moment was empty. So, he took us back to the Town Hall, and a lady escorted us to the office of the alderman (Deputy Mayor) and there, behind the door, was the Van Dyck. We were very fortunate. First, because we were allowed to photograph the painting and secondly, because, as we left, the Alderman had arrived and he was courteous enough to wait for us to finish photographing before he reoccupied his office. Van Dyck is known to have been a very handsome man and there is a strong possibility that he used his own face and body as a model for this painting and for several others as he included Sebastian in more than eleven of his paintings.

Back in the City Museum Desmond signed a form, to say that he would not publish any images without permission, and he was then allowed to take pictures of the Verbrugghen sculpture too.

We went on to pay homage to the famous statue of the Manneken-Pis, as everyone does when visiting Brussels. When I said “It is much smaller than I expected”, Desmond said “that sounds like a quotation from the Actress, who said to the Bishop, in a tone of disappointment “I had expected something more substantial”.” We had a pizza for lunch at a Venetian restaurant, with wine and coffee. Our pleasant young waiter was from Sicily – such a long way from home.  The restaurant was decorated with spirited murals, showing Bacchus enjoying his wine.

Then we walked up a very long hill to the imposing Cathedral of St Michael and St Gudula. We found a gilded reliquary of St Sebastian (1600 – 1630) which appears to contain the bones of one of his hands. The only information available was in Dutch so Desmond will have to do some further research when he returns to London.   Desmond is compiling an index of sites where relics of Saint Sebastian may be found.  We know that his head, or rather his skull, is in Rome in the church of  Santi Quatro Coronati, with further substantial remains in the Basilica of San Sebastiano fuori le Mura on the Appian way, but other remnants of his body are very widely dispersed. We also found a rather indifferent painting of St Sebastian which included St Rocco, St Christopher and, perhaps, a portrait of the donor. We were also looking for a richly embroidered dalmatic, which had an image of St. Sebastian on the lapel woven into it in gold thread, but we were unable to find it.  The custodians told us that they had many more vestments than they could display at any one time and suggested that the one we sought was currently in one of their stores.

We then returned by metro to the hotel for a rest.

Saint Sebastian is the principal patron saint of archers and crossbowmen and while researching the history of European Archery clubs and Schutzenbruderschafts societies, where he felt he might find images of St. Sebastian in private ownership, Desmond found references to “the oldest archery society in Europe” said to be founded in 1381 and located in Brussels.

This club turned out to be called “Le Grand Serment Royal des Archers de Saint Sebastien”, a complicated title perhaps best translated as “The Sworn Brotherhood of Royal Archers of Saint Sebastian” and was indeed founded in 1381 and at the moment they have about 100 members. Before we arrived in Brussels Desmond had sent the secretary of the club, Madame Dominique Peeters, an e-mail asking if we might visit and she replied that we were welcome to do so on Wednesday evening, when the clubhouse would be open.

At 18.30 we set out to visit the headquarters of Le Grand Serment Royal des Archers de Saint Sebastien. It is located near the famous Hyshel Stadium, in the North East of the city. When we arrived at the Hyshel metro station we asked a policeman, who politely gave us good directions, so that we found the Club quite easily. We had no idea what to expect.  As the club itself is so old we thought perhaps it would be located in very old and venerable building.  On the contrary, the Society is a well appointed social club in a modern building where the members can practice long distance archery in a private outdoor area as large as a football field, and can also shoot in a well lit and equipped indoor range. Later the members can meet in their own well appointed private bar for a refreshing drink and conversation.  Before entering the club we watched some members shooting at bulls-eye targets in the butts.  The range was about 200 yards, they were using modern bows, and their accuracy was most impressive.

As St Sebastian is the patron saint of archers, they have accumulated a large number of images of him. Many are prints of paintings which we already knew, but there were a number of new items, including an interesting 20th century sculpture and a variety of plaques and ceramic plates. Desmond found an elegant small print [008544] which he had not seen before and which he thought could be quite valuable. There were also a number of modern pieces, a wooden statue of St Sebastian from about 1950 and an athletic bronze statue of “L’Archer” by Ernest Heylens which the members call “Jeff”, and who has been made an honorary member of the club. The secretary said that some other members complained that Jeff did not practice enough, was not a very good archer  and did not pay his dues. She said she made excuses for him explained that, as he did not eat very much, he was not expensive to maintain.

Madame Peeters introduced us to one of the members, Philippe Prieels, who had donated this statue to the Club [008539] He told us that the statue had come from his grandfather’s collection and that he still owned a collection of images and ephemera relating to St Sebastian. The collection had been started by his grandfather, his father added further items and he is still collecting.  All of the family have been archers and members of the club. He most kindly invited us to view the collection but we were unable to do so during this visit as we had run out of time.  We hope to visit him to see his collection when next we are in Brussels.

With the generous permission of the Secretary, Desmond managed to photograph almost all the items on display in the Clubhouse and these are illustrated in this article.

One item we found, displayed as an image of Saint Sebastian, was a plaque of St. Edmund made by the English sculptor G.R. Hanson in 1993  Saint Edmund is often confused with Sebastian, because he was martyred by the Norsemen by being shot full of arrows.  The feature that distinguishes between them is that Edmund always wears a royal crown. Even the respected art historian, Professor  Pietro Cannata, in his magisterial article on the Iconography of Saint Sebastian, published in 1961 in the Bibliotheca Sanctorum, mistakes the image of Edmund in the Wilton Diptych for Sebastian.

We also admired a large collection of highly decorated ceramic plates, donated to the Club by more than 225 Belgian societies of bowmen, which are displayed on shelves all around the walls of the club.

Members of the Club take their sport very seriously and take part in archery competitions at the highest level all over the world. They also hold an annual competition among members of the Club and the winner is crowned “King” for the following year.  If a King succeeds in winning in three successive years he is crowned “Emperor” and is accorded various civic honours and privileges by the City of Brussels. When a King, by his skill as a marksman, has won his title it is the custom for his portrait to be painted, at his expense, and donated to the Club where it is displayed on the walls of the Club house.  The collection, of portraits of past Kings, form a most interesting gallery of faces and features. As well as containing an accurate image of the King it has become the custom to include a variety of items which offer clues as to the occupation of the King or his family, so that the observer is challenged to discover the profession of the archer. Each portrait also includes a bulls-eye target.  At the very centre of the target, in the space known as the “bulls-eye” a small explosive percussion cap is inserted. Each year the entire portrait of the King is used as a target in the competition to select the next King.  The archer who is able to hit the tiny percussion cap, not more than 5mm in diameter, with his arrow and make it explode is the new King. The portraits in the Gallery of past Kings are among the most unusual paintings found anywhere, for each one is full of arrow holes! The arrows which miss the percussion cap make holes in the canvas, so that for the remainder of his history the King is represented by a portrait pierced full of holes.  Appropriate, I suppose, when one reflects on the fate of the Martyred Saint Sebastian.

Desmond was exhilarated by finding so many items of which we had no previous knowledge and by the friendly reception we received at the Club and we were very pleased with our progress today and hope that it will continue.

On our way back to our hotel we had a snack of tapas and beer, in a hotel restaurant near the Cathedral of St Gudula.

 

Mercoledì 16 Aprile 2008.

Abbiamo usato le carte di Bruxelles per la metropolitana e siamo andati al municipio e al museo civico, che sono nella grande piazza principale che è chiamata “La Grand Place”.

Abbiamo trovato una grande statua di pietra di San Sebastiano a sinistra dell’arco sopra l’entrata principale del municipio (Hotel de Ville de Bruxelles). Una bella scultura moderna fatta nel 1846 da Charles Auguste Fraikin (1817 – 1893) uno scultore belga. Desmond l’ha fotografata senza difficoltà. Ha pensato che altri siti avevano bisogno di una grande gru.

In municipio nessuno poteva darci l’informazione di un quadro di Antonio Van Dyck che desideravamo vedere, ma una guida ci ha diretti al museo civico di fronte al municipio dove, forse, era il dipinto. Le nostre carte di Bruxelles ci hanno dato l’entrata gratis al museo, e nella seconda stanza abbiamo trovato una bella statua di legno del santo che ci è piaciuta molto perché non ne sapevamo niente. È stata fatta nel 1698 da Hendrik Frans Verbrugghen(1654 – 1724). Dopo abbiamo trovato che era come una statua di Artus II Quellin, che adesso è nella cattedrale di Anversa. Un dipendente del museo, Antonio Nieblas, ha cercato la pittura di Van Dyck ed è ritornato per dire che è in un ufficio privato in municipio, e che, in quel momento era vuoto. Così, siamo ritornati al municipio ed una donna ci ha accompagnati all’ufficio dell’assessore comunale (vicesindaco) e a sinistra della porta era il Van Dyck. Siamo stati molto fortunati, perché, abbiamo avuto il permesso di fotografarla, e, quando abbiamo finito, l’assessore comunale è arrivato ed ha aspettato che finissimo per rioccupare il suo ufficio. Van Dyck era un bell’uomo e c’è la possibilità che abbia usato la sua faccia e il suo corpo come modello per quella pittura ed un numero di altre, perché ha incluso San Sebastiano nelle sue pitture più di dodici volte.

Nel museo civico Desmond ha firmato una carta, per dire che non avrebbe pubblicato le immagini senza il permesso, poi ha preso le sue fotografare della statua di Verbruggen.

Come tutti i visitatori a Bruxelles, abbiamo visto la statua famosa “Manneken-Pis”, ma è abbastanza piccola, non come mi aspettavo.

Per il pranzo abbiamo mangiato pizza in un ristorante veneziano. Il cameriere era Siciliano – una lunga distanza da casa sua. Sulla parete, c’erano i murali che mostrano Bacco che beve il suo vino.

Siamo saliti su una collina fino alla cattedrale di San Michele e Santa Gudula. La cattedrale ha un reliquiario dorato di San Sebastiano (1600 – 1630) che apparentemente ha gli ossi della sua mano. L’informazione era solo scritta in olandese, così Desmond deve fare una nuova ricerca a Londra. Desmond ha fatto un indice dei siti dove ci sono i resti mortali del santo. Sappiamo che il cranio è a Roma nella chiesa di “Santi Quattro Coronati”, e anche altri resti nella chiesa di San Sebastiano fuori le Mura sulla Via Appia a Roma, ma altre parti del suo corpo sono sparse in molti luoghi. Abbiamo trovato una povera pittura di San Sebastiano, San Rocco, San Cristoforo e, forse, il ritratto del donatore. Abbiamo cercato anche un abito da cerimonia che ha l’immagine di San Sebastiano tessuto di filo d’oro nel risvolto, ma non lo abbiamo trovato. La guardiana ci ha detto che hanno molti abiti in deposito ed, era possibile, che quell’abito fosse là.

Siamo ritornati, in metropolitana, all’hotel per un riposo.

San Sebastiano è il santo protettore principale degli arcieri e dei balestrieri, e, Desmond, durante la sua ricerca storica delle associazioni d’arcieri in Europa, ha scoperto i riferimenti di una che è la più vecchia in Europa, che fu fondata nel 1381 ed è a Bruxelles. È chiamata “Le Grand Serment Royal des Archers de Saint Sebastien”, un titolo molto complicato, ma forse “Associazione del Giuramento Solenne Regale degli Arcieri di San Sebastiano” fu fondata nel 1381, adesso ci sono circa cento membri. Prima di arrivare a Bruxelles, Desmond ha mandato un e-mail alla segretaria dell’associazione, Signora Dominique Peeters, per chiedere se era possibile visitare. Ha risposto che l’edificio del club sarebbe stato aperto il mercoledì sera e le sarebbe piaciuto vederci quel giorno.

Siamo andati alle 18.30 per visitare l’edificio del club, che è vicino al famoso stadio a Heyshel, al nord-est della città. Siamo arrivati alla fermata “Hyshel” della metropolitana ed abbiamo chiesto direzioni ad un poliziotto, e così abbiamo trovato il club più facilmente. Abbiamo pensato che, poiché il club era molto vecchio, fosse un edificio antico. Ma No. Il club è in un’edificio moderno, dove i membri si esercitano all’interno nella sala di tiro, e anche su un grande campo ampio come uno di calcio. Dopo i membri si congregano al bar per una bibita e per conversare. Abbiamo guardato due o tre persone al campo che hanno scoccato una freccia. Usavano archi moderni, da una distanza di 200m. e la loro precisione era spettacolare.

Poiché San Sebastiano è il santo protettore principale degli arcieri, hanno ammassato molte immagini del santo. Ci sono molte stampe di quadri che conosciamo già, ma ce n’è anche un certo numero di nuovi, inclusa una statua del ventesimo secolo, che era interessante, e varie placche e piatti di ceramica. Desmond ha trovato una piccola stampa che non aveva mai visto e pensa che sarebbe abbastanza preziosa. Ci sono un numero di pezzi moderni; una statua di legno del 1950 e una statua di bronzo, “L’Archer” di Ernest Heylens, che i membri chiamano “Jeff”, e che è un membro onorifico del club. La segretaria ci ha detto che alcuni membri protestano per chè Jeff non si esercita sufficientemente, non è un buon arciere, e non paga mai il suo contributo. Ma ha spiegato che lui non mangia molto e non è costoso da mantenere. Con il permesso della segretaria, Desmond ha fotografato molti pezzi in mostra e sono illustrati in questo racconto.

La Signora Peeters ci ha presentato al membro, Philippe Prieels, che ha dato una statua al club. Era della sua collezione e Lui stesso aveva una raccolta di immagini di San Sebastiano. La collezione è stata cominciata da suo nonno; poi suo padre ha continuato e adesso Lui. Tutti in famiglia erano arcieri e membri del club. Ci ha invitato a vedere la sua collezione, ma non ne abbiamo il tempo questa volta. Speriamo di visitare e vederla un’altra volta.

Una immagine non è di San Sebastiano, è di San Edmondo, il re di Inghilterra, e fatta da G. R. Hanson nel 1993. Edmondo è spesso confuso con Sebastiano, perché ucciso dagli arcieri nordici. Sono diversi perché, di solito, Edmondo porta la corona reale. Il Professore Pietro Cannata ha fatto questo errore, nel suo articolo, pubblicato nella Biblioteca Sanctorum nel 1961, dove ha detto che l’immagine di Edmondo, nel dittico di Wilton alla Galleria Nazionale a Londra, era Sebastiano.

La grande collezione di piatti di ceramica, donata al club da 225 associazioni d’arcieri in Belgio, era in mostra sugli scaffali.

I membri del club prendono seriamente il loro sport e fanno competizioni in tutto mondo ai livelli più alti. Annualmente hanno una competizione per i membri del club, e il vincente è il “Re” per l’anno seguente. Se il “Re” è vincente per tre volte di seguito, sarà l’”Imperatore”, ed ha onorificenze varie dalla città di Bruxelles. Quando il “Re”, con la sua abilità come buon tiratore, vince il suo titolo, ha il suo ritratto dipinto, poi sarà dato al club dove sarà in mostra. La raccolta dei ritratti dei “Re”, fa una galleria dalle facce interessanti. I ritratti, con un’immagine esatta del “Re”, di solito, hanno anche qual cosa che indichi la professione del “Re”. Tutti ritratti includono anche un bersaglio, e nel centro c’è una piccola capsula esplosiva, che ha solo 5mm di diametro. Tutto l’anno il ritratto è usato come bersaglio per trovare il nuovo “Re”. L’arciere che percuote la capsula con la sua freccia, e l’esplode è il nuovo “Re”. I ritratti sono molto insoliti perché tutti sono pieni di buchi fatti dalle frecce, così per sempre il “Re” sarà rappresentato con molti buchi. Desmond suppone che quella sarebbe, come il martirio di San Sebastiano.

Desmond è stato molto contento di trovare molte immagini nuove di San Sebastiano, e anche per il nostro benvenuto al club, e siamo molto felici con il nostro progresso oggi e speriamo che contini.

Abbiamo mangiato uno spuntino spagnolo di “tapas” e una birra nel ristorante di un hotel vicino alla cattedrale.

 

Sculpture above the entrance to the Town Hall, Brussels.

La scultura sopra l’entrata del municipio, Bruxelles.

 

 

 

 

Painting by Antony Van Dyke in the Town Hall, Brussels.

La pittura di Antonio Van Dyck nel municipio, Bruxelles.

 

 

 

 

 

 

The Grand- Place with the City Museum in the centre of the picture, Brussels.

La Piazza Grande a Bruxelles con il Museo Civico al centro della foto, Bruxelles.

 

 

 

The Manneken-Pis, Brussels.

The Manneken-Pis, Bruxelles.

 

 

 

 

The St Sebastian reliquary in the cathedral, Brussels

Il reliquario di San Sebastiano nella cattedrale, Bruxelles.

 

 

 

 

 

 

The St Sebastian reliquary in the cathedral, Brussels

Il reliquario di San Sebastiano nella cattedrale, Bruxelles.

 

 

 

 

Mural in the Venetian restaurant.

Il murale nel ristorante veneziano.

 

 

 

Mural in the Venetian restaurant.

Il murale nel ristorante veneziano.

 

 

 

The pulpit, Brussels.

Il pulpito, Bruxelles.

 

 

 

 

 

The organ in the cathedral, Brussels.

L’organo nella cattedrale, Bruxelles.

 

 

 

 

 

 

The cathedral at night, Brussels.

La cattedrale di notte, Bruxelles.

 

 

 

 

 

 

Print.

Una stampa.

 

 

 

 

 

A newspaper artiche, in the Society of Archers.

Un’articolo nel giornale, nell’Associazione d’Arcieri.

 

 

 

 

 

 

A collage.

Un collage.

 

 

 

 

 

A statue, in the Society of Archers.

Una statua, nell’Associazione d’Arcieri.

 

 

 

 

 

Statue.

Statua.

 

 

 

 

 

A Plaque, in the Society of Archers.

Una placca, nell’Associazione d’Arcieri.

 

 

 

 

 

Statue.

Statua.

 

 

 

 

 

Print.

Una stampa.

 

 

 

 

 

A wooden plaque of the English King Edmund, in the Society of Archers.

Una placca di legno del Edmondo, il Re di Inghilterra, nell’Associazione d’Arcieri.

 

 

 

 

 

Print.

Una Stampa.

 

 

 

 

 

The bronze statue of “L’Archer” by Ernest Heylens in the Society of Archers.

La statua di bronzo di Ernest Heylens chiamata “L’Archer” (l’Arciere) nell’Associazione d’Arcieri.

 

 

 

 

 

A plaque.

Una placca.

 

 

 

 

 

A plate inscribed to Robin Hood, in the Society of Archers.

Un piato con l’inscrizione a Robin Hood, nell’Associazione d’Arcieri.

 

 

 

This is not Desmond going to extremes to find yet another image of St Sebastian!!

Non è Desmond che va agli estremi per cercare un’altra immagine di San Sebastiano!!

 

 

 

 

XVII C. statue of St Sebastian in Brussels Cty Museum.

La statua di San Sebastiano del seicento nel Museo Civico di Bruxelles.

 

 

 

 

 

The statue by Artus il Quellinus in the cathedral in Antwerp.

La statua di Artus il Quellinus nella cattedrale a Anversa.

 

 

 

 

 

 

Painting in the cathedral of St Sebastian, Rocco and Christopher, perhaps with the donor, Brussels.

Il dipinto nella cattedrale che mostra Santi Sebastiano, Rocco, Cristofero e forse il donatore, Bruxelles.

 

 

 

 

 

 

English wooden plaque of King Edmund the Martyr, Society of Archers, Brussels.

La placa inglese di legno del Re Edmund di Inghilterra il Martire, Associazione d’Arcieri, Bruxelles.

 

 

 

 

 

 

Wilton Diptych. National Gallery, London.

Il Wilton Diptych, Galleria Nazionale, Londra.

 

 

 

 

 

 

Part of the collection of ceramic plates, Society of Archers, Brussels.

Una parte della collezione dei piatti di ceramica, Associazione d’Arcieri, Bruxelles.

 

Sculpture above the entrance to the Town Hall, Brussels.

La scultura sopra l’entrata del municipio, Bruxelles.

 

 

 

 

 

 

The war memorial in the church of Notra Dame du Finistère, Brussels.

Il monumento della guerra nella chiesa di Notra Dame du Finistère, Bruxelles.

 

 

 

 

 

 

The war memorial in the church of Notra Dame du Finistère, Brussels.

Il monumento della guerra nella chiesa di Notra Dame du Finistère, Bruxelles.

 

 

 

 

 

 

Plaster plaque in the church of Notra Dame du Finistère, Brussels.

La placa di stucco nella chiesa di Notra Dame du Finistère, Bruxelles.

 

 

 

 

 

 

 


Thursday 17 April 2008.

Our first visit this morning was to the church of Notre Dame du Finistère. It was built at the beginning of the XVIIIc., replacing earlier buildings, on the site of an old chapel located at the extreme limit (“finis terrae”) of Brussels territory. There we found a plaster plaque of St Sebastian on the left hand side of the nave, high up on the wall.  It was difficult to photograph, being white stucco on a white backround.

Then to Our Lady of the Sablon Church, a XVc. structure which took more than a century (1400-1549) to complete. We were allowed into the Chapel of Saint Marcou to see a statue of St Sebastian. Most of the church is closed for restoration, and we were shown into that part also, but were unable to see anything of interest because of protective scaffolding and sheeting.

Near by we found the church of Notre Dame de la Chapelle.  Construction started in 1210, it was reconstructed in the XVc. and had many renewals in the XIX and XX centuries. We were looking for a painting of St Sebastian tended by two angels, attributed to Van Dyck; an attribution which, upon seeing the painting, we thought was rather doubtful. It was in the first chapel on the right, naturally the last place we looked.

Next we went to the Royal Museums of Fine Art of Belgium, located in a number of interconnected buildings. As it was lunchtime and we were hungry, we first had lunch in the excellent Museum Café.  A very satisfying chicken salad, wine and water. We found 3 paintings of St Sebastian. Desmond’s research had led him to expect to find many more and he will have to write and ask where the missing items are. The museum is vast and I did not see the XIX and XX century sections; I was just too tired to explore them, but Desmond went through them on his own. Outside the museum we found the number 27 bus which took us to Midi Station and then the metro took us back to our hotel, which was only one stop away. We are slowly beginning to find our way around but the buses and trams are still a mystery. Perhaps, on our next visit, we will manage to find where they go to and make better use of them.

After a rest at the hotel, we had dinner near the Sablon church. It was actually a hotel restaurant, but most enjoyable. We had wine and water, lamb chops with spinach and potatoes, and then a selection of Italian cheeses. It was a bit expensive, but as it was our farewell-to-Brussels dinner, so we did not mind too much.

 

 

Giovedì 17 Aprile 2008.

La prima visita stamattina era alla chiesa della Nostra Signora di Finistere. Costruita all’inizio del diciottesimo secolo, per rimpiazzare primi edifici, sul sito della vecchia cappella che era al limite della terra di Bruxelles (“finis terrae”). Abbiamo trovato una placca di gesso alla sinistra della navata, sulla parete. Era difficile da fotografare perché la parete e anche la placca erano bianche.

Poi alla chiesa della Nostra Signora di Sablon, un edificio gotico finito nel quindicesimo secolo dopo più di cento anni (1400 – 1549). Il custode ci ha accompagnato alla cappella di San Marcou, che era chiusa, per vedere una statua di San Sebastiano. La maggior parte della navata era chiusa per restauro, e lui ci ha mostrato anche questa parte, ma non è stato possibile vedere niente di interessante sotto il ponteggio.

Vicino abbiamo trovato la chiesa della Nostra Signora della Chapelle. La prima costruzione venne fatta nel 1210; e ricostruita poi nel quindicesimo secolo e nel diciannovesimo e ventesimo secolo con molte modifiche. Abbiamo cercato una pittura di San Sebastiano curato da due angeli, assegnato a Van Dyck; ma abbiamo pensato che questa attribuzione è monto dubbia. È nella prima cappella a destra, naturalmente l’ultimo luogo che abbiamo visitato.

Poi siamo andati ai Musei Reali di Belle Arti del Belgio, dove un numero di edifici sono collegati uno con l’altro. Dato che era ora di pranzo ed avevamo fame, abbiamo mangiato al caffè del museo. Insalata di pollo, con vino e acqua ed era saporito. Abbiamo trovato tre pitture di San Sebastiano. Ma la ricerca di Desmond mostra che ci ne sono molti altri e deve scrivere al museo per chiedere dove sono. Il museo è vasto e non ho visto le stanze del diciannovesimo e ventesimo secolo perchè ero molto stanco, ma Desmond è andato da solo. Fuori del museo abbiamo trovato l’autobus numero 27 che ci ha portati fino alla stazione Midi, poi la metropolitana fino all’hotel che era solo una fermata. Non abbiamo capito il sistema dell’autobus e tram ma, forse, la prossima volta capiremo meglio.

Dopo un riposo, abbiamo cenato vicino alla chiesa di Sablon. Veramente era il ristorante di un hotel, ma era molto piacevole. Abbiamo preso vino e acqua, costolette d’agnello con spinaci e patate, poi una selezione di formaggi italiani. Era un po’ costoso, ma era la nostra ultima cena a Bruxelles, così eravamo contenti.

 

The church of Our Lady of the Sablon, Brussels.

La chiesa di Nostra Dame du Sablon, Bruxelles.

 

 

 

 

 

The pulpit from 1697.

Il pulpito del 1697.

 

 

 

 

 

 

The shrine of Wivine, in the church of Our Lady of the Sablon, Brussels.

Il tabernacolo di Wivine, nella chiesa di Nostra Dame du Sablon, Bruxelles.

 

 

 

 

 

 

“The Martyrdom of St Sebastian” by Hans Memling in the Royal Museum of Fine Art of Belgium, Brussels.

“Il Martirio di San Sebastiano” di Hans Memling nel Museo Reale di Ben Arte di Belgio, Bruxelles.

 

 

 

 

 

 

Painting by Antony Van Dyke in the church of Notre Dame de la Capelle, Brussels.

La pittura di Antonio Van Dyck nella chiesa di Notre Dame de la Capelle, Bruxelles.

 

 

 

 

 

 

Marble sculpture “Genie du Mal” by Joseph Geefs.

La scultura di marmo “Genie du Mal” di Joseph Geefs.

 

 

 

 

 

 

Portrait of Antoine Grand Bastard of Bourgogne as St Sebastian by  Rogier van der Weyden, The Royal Museum of Fine Art of Belgium, Brussels.

Ritratto d’Antonio come San Sebastiano di Rogier van der Weyden, Il Museo Reale di Ben Arte di Belgio, Bruxelles.

 

 

 

 

 

 

The census in Bethlehem” by Pieter Brueghel II, Brussels.

“Il censimento a Betlemme” di Pieter Brueghel II, Bruxelles.

 

 

 

 

Statue of St Sebastian in the chapel of Saint Marcou, in the church of Our Lady of the Sablon, Brussels.

La statua di San Sebastiano nella cappella di San Marcou,  nella chiesa di Nostra Dame du Sablon, Bruxelles.

 

 

 

 

 

 

Christ and St Veronica by Otto Vanies in the Royal Museum of Fine Art of Belgium, Brussels.

Cristo e Santa Veronica di Otto Vanies nel Museo Reale di Ben Arte di Belgio, Bruxelles.

 

 

 

 

 

Sculture by Joseph  Lambeaux “Robbing the Eagle’s Eyrie” 1890.

La scultura di Joseph Lambeaux “Le dènicheur d’aigles” del 1890.

 

 

 

 

 

 

“St Sebastian Tended by the  Angels” by Giulio Cesare Procaccino, The Royal Museum of Fine Art of Belgium, Brussels.

“San Sebastiano Cura dei Angeli” di Giulio Cesare Procaccino, Il Museo Reale di Ben Arte di Belgio, Bruxelles.

 

 

 

 

 

 

The pulpit in the church of Notra Dame du Finistère, Brussels.

Il pulpito nella chiesa di Notra Dame du Finistère, Bruxelles.

 

 

 

 

 

 


Friday 18 April 2008.

We left the hotel before 10.00 and took the metro to Midi Station. We found the post office, bought stamps, posted our cards and then checked in at the Eurostar terminus. We did not have to wait long before we were allowed to board the train. I slept for most of the 2 hour 5 minute journey, so the time passed quite quickly; after writing up his notes, I think that Desmond also had a sleep. We took the bus number 63 from Kings Cross directly to our house.

Desmond made several observations while we were discussing Brussels during our journey home.

One surprise was to find that Brussels, in common with other locations further East, suffers from the uncontrolled rampages of the Plug Eating Monster.  Neither of our bedrooms had plugs in the baths or the sinks.  However, hardened travellers that we were, we were prepared for the worst the Monster could do and came equipped with our own portable universal bath plug.  We recommend them to all travellers. What is going on and where do all the plugs go?  Is there a sort of elephant’s graveyard for plugs in, say, Albania?

The second surprise was the people we saw in the streets.  The people of Brussels are clearly well fed, well nourished and as good looking and handsome as any to be found elsewhere. However, their dress sense is truly appalling. Most men looked like dishevelled unemployed dustcart men, with unkempt hair styles to match. Their colours of choice were dung brown, mat grey and various unappealing shades of puce. It also clearly a punishable offence to polish shoes and most chose, to wear on their feet, the rubber contraptions misleadingly referred to as “trainers”. The women were worse.  The hairstyle of choice is the Amy Winehouse look.  All garments seen were either [A] generously cut i.e. so large and baggy as to leave space for one, or even two, fellow travellers or, [B] so tight as to lead you to believe that mature women had been wearing them since they were twelve, had never removed them, and had grown into, and indeed overflowed them by the age of thirty. Desmond felt strongly that they needed to import some svelte Italians to teach them how to dress.

There remains a great deal to see in Brussels. We still need to visit the Museum of Medicine, the Cinquantenaire Museum of Art and History, quite a few churches and the Royal Library of Albert I; where Desmond has discovered more than 100 prints of St. Sebastian.

This has been a very enjoyable trip and I look forward to returning to continue our researches in Brussels and the rest of Belgium.

 

Venerdì 18 Aprile 2008.

Abbiamo lasciato l’hotel prima delle10.00 e abbiamo preso la metropolitana per la stazione Midi. Abbiamo trovato l’ufficio postale, abbiamo comprato i francobolli, abbiamo mandato le cartoline poi abbiamo fatto il check-in al capolinea terminale di Eurostar. Non abbiamo aspettato a lungo, poi abbiamo preso il treno. Ho dormito per la maggiore parte del viaggio durato 2 ore e 5 minuti, così il tempo è passato abbastanza veloce; penso che Desmond abbia scritto le sue annotazioni e anche dormito. Abbiamo preso l’autobus numero 63 da King’s Cross direttamente a casa.

Desmond ha fatto un numero di osservazioni, quando abbiamo parlato di Bruxelles durante il viaggio.

Una sorpresa è stata di trovare a Bruxelles, come in altri luoghi più est, che mancavano i tappi nei lavandini néanche nostri i bagni avevano i tappi. Comunque, eravamo ben preparati ed abbiamo portato con noi i tappi universali. Desmond li ha raccomandati a tutti i viaggiatori. Che cosa succede e dove sono i tappi? C’è un camposanto per i tappi, forse, in Albania?

La seconda sorpresa era la gente nelle strade. Certamente, la gente di Bruxelles, sembra ben nutrita e bella come il resto d’Europa; ma il gusto nel vestirsi è veramente orrendo. Quasi tutti gli uomini sembrano spazzini disoccupati, con i cappelli scompigliati e scarpe sporchissime. Scelgono colori monotoni, come marrone, grigio e color pulce. Le donne sono peggiori. I capelli sembrano un nido d’uccello. Tutti gli abiti sono troppo grandi o molto piccoli. Desmond ha pensato che fosse una buona idea importare degli italiani per insegnar loro in che modo vestirsi.

Ci sono ancora molte cose da fare a Bruxelles. Non abbiamo visitato, Il Museo di Medicina, Il Museo d’Arte e Storia Cinquantenario, un numero di chiese e La Biblioteca Reale di Alberto I; dove Desmond ha scoperto che ci sono di più cento stampe che mostrano San Sebastiano.

Questo giro era molto piacevole e speriamo di continuare la nostra ricerca in futuro a Bruxelles ed in Belgio.

 

Entrance hall of the Royal Museum of Fine Art of Belgium, Brussels.

L’entrata del Museo Reale di Ben Arte di Belgio, Bruxelles.

 

 

 

 

 

 


   KENT & IRELAND SUMMER 2008.

KENT E IRLANDA ESTATE 2008.

 

The entrance to Sissinghurst Castle, Kent.

L’entrata al castello Sissinghurst in Kent.

 

 

 

 

 

 

 


18 August 2008.

We went with my sister-in-law, Clara, to Sissinghurst Castle, near Cranbrook, Kent.  In 1560 -1570 it was rebuilt by the Baker family as an Elizabethan house with a double courtyard and was one of the most magnificent in Kent. In 1756 the family’s fortune had changed and it was let to the government and used as a prison camp for French prisoners of war. More than 3000 were held here over a period of 7 years and it was they who gave it the title of ‘castle’. During this period also, there was so much damage done to the property that two thirds of it had to be destroyed. The poor of the parish, who worked on the estate farm and the neighbouring brickyard, occupied the remainder for the next 50 years

In 1855 the estate reverted to the Cornwallis family who built a farmhouse as by then the old buildings were scarcely habitable.

The estate was offered for sale in 1928, but a buyer was not found until 1930, when Vita Sackville-West came with her son Nigel and found an old house where she could make a new garden. She fell in love with it and bought it, along with 400 acres of farmland.

Vita Sackville-West was born in 1892 at great House of Knole in Kent. It is reputed to be a “calendar house,” having 365 rooms, 52 staircases and 7 courtyards.

She was already a gifted writer and poet when in 1913 she married Harold Nicolson, a writer and diplomat. They had two sons Nigel, also a writer, and Benedict, who was an art historian. Vita died in 1962 and Harold in 1968. The house is still occupied by Adam Nicolson, their grandson.

Together Vita and Harold created the garden; Harold designed the layout using the walls and buildings already in place, whilst Vita concentrated on the planting.

The garden was first opened to the public in 1938 and ownership was handed to the National Trust in 1967; the family having decided that this was the best way to preserve the garden.

This visit was a totally unexpected and pleasant revelation; the setting and the gardens are beautiful, especially in August, and I would recommend everyone to pay a visit.

During the war, 1939 – 1945, my sister Florrie was in the Women’s Land Army; she had been given the choice of working in a munitions factory or on a farm, most of the men were already in the forces and farms were very important to grow food. She was stationed near Cranbrook and Sissinghurst Castle, which she can remember visiting a number of times. At that time the gardens had all been planted with vegetables to help with the war effort. In fact any spare piece of land would have been in use to grow food. After the war, it must have been an enormous job to restore the gardens to their former glory.

 

18 Agosto 2008.

Con mia cognata, Clara, siamo andati al castello Sissinghurst, vicino a Cranbrook, in Kent. Tra 1560 e il 1570 fu ricostruito dalla famiglia Baker, come una casa della età elisabettiana, con due cortili ed era una delle case più magnifiche in Kent. Nel 1756 la fortuna della famiglia cambiò è fu affittata da governo, che la usava come una prigione per i prigionieri francesi di guerra. Più di 3000 prigionieri sono stati lì durante un periodo di sette anni e sono stati loro a chiamarla ‘castello’. Durante quel periodo l’edificio è stato danneggiato molto ed è stato necessario distruggere due terzi degli edifici. Poi il resto venne occupato, per cinquantenni, dai poveri della parrocchia che lavoravano nella impresa agricola della proprietà, e anche nel mattonificio vicino.

Nel 1855 la proprietà ritornò alla famiglia Cornwallis che costruì una casa colonica, perché gli edifici vecchi non erano abitabili.

Nel 1928 la proprietà fu messo in vendita, ma un compratore fu trovato solo nel 1930, quando Vita Sackville-West arrivò con suo figlio Nigel per trovare una casa nuova dove potervi fare un giardino nuovo. Lei si innamorò e la comprò, con circa 160 ettari i terreni coltivabili.

Vita Sackville-West nacque nel 1892 nella grande casa chiamata Knole in Kent. La casa era chiamata una casa calendario, per le sue 365 stanze, 52 scalinate, e anche 7 cortili. Lei era una poetessa e scrittrice e nel 1913 ha sposato Harold Nicolson, uno scrittore e un diplomatico. Hanno avuto due figli, Nigel, anche lui uno scrittore, e Benedict, che era uno storico d’arte. Vita è morta nel 1962 e Harold nel 1968. La casa adesso è occupata da suo nipote Adam Nicolson.

Insieme Vita e Harold hanno creato il giardino; Harold ha disegnato lo schema facendo uso dei muri e gli edifici che ancora esistevano, e Vita si concentrò sulle piante.

Il giardino aprì al pubblico per la prima volta nel 1938 e nel 1967 la proprietà venne data al ‘National Trust’; la famiglia decise che quella era la via migliore per salvaguardare il giardino.

Questa visita è stata una rivelazione imprevista e piacevole; la posizione e il giardino sono bellissimi, particolarmente in Agosto, e raccomanderei a tutti di fare una visita.

Durante la Seconda Guerra Mondiale, 1939 – 1945, mia sorella, Florrie, era un membro dell’organizzazione di donne che lavoravano nell’impresa agricola; aveva la scelta di lavoro o nella fabbrica di munizioni o nell’impresa agricola, gli uomini erano già nelle forze armate e le imprese agricole erano molto importanti per coltivare il cibo. Lei lavorava vicino a Cranbrook e Sissinghurst, e si ricorda di averlo visitato un numero di volte. A quel tempo, il giardino veniva usato per orticoltura per aiutare con la guerra. Veramente tutti i pezzi di terra venivano usati per coltivare il cibo. Dopo la guerra, sarebbe stato un lavoro enorme ristabilire il giardino, come era originalmente.

 

Sissinghurst Castle, Kent.

Il castello Sissinghurst in Kent.

 

 

 

 

 

 

Sissinghurst Castle, Kent.

Il castello Sissinghurst in Kent.

 

 

 

 

Sissinghurst Castle, Kent.

Il castello Sissinghurst in Kent.

 

 

 

 

 

 

Sissinghurst Castle, Kent.

Il castello Sissinghurst in Kent.

 

 

 

 

Sissinghurst Castle, Kent.

Il castello Sissinghurst in Kent.

 

 

 

 

 

 

Sissinghurst Castle, Kent.

Il castello Sissinghurst in Kent.

 

 

 

 

 

 

Sissinghurst Castle, Kent.

Il castello Sissinghurst in Kent.

 

 

 

 

Squerryes Court, Westerham, Kent

 

 

 

 

 

 


20 August 2008.

In 2003 Desmond found a reference in the 1987 edition of the Guide to Museums of Great Britain that a house called Squerryes Court in Westerham, Kent contained a painting of St Sebastian by Anthony Van Dyke.

Desmond was unable to find any reference to it in several catalogue raisonne of Van Dyke which he consulted, nor could he  find any images of, or references to, the painting elsewhere.  He wrote to the curator of the house requesting a photograph of the painting but was told that none was available. Consequently we had no information about it, other than the citation in the Guide.

Today we visited the house and saw the painting, which was large, about 6’ by 4’,  and in excellent condition. It is located  in the picture gallery on the first floor. According to an extant receipt in the house archive, it was purchased by John Warde from Christies on 6th February 1772. The helpful and knowledgeable curator, Pam White, very kindly allowed Desmond to take a photograph of the painting, emphasising that he could use it for study purposes only.

Having purchased the official Guide Book to the house we found a very small illustration of a painting by Louis de Caullery, titled, ‘Interior of a House’ which shows a picture gallery which contains a painting of St Sebastian in the salon of  a gentlemans house and we at first assumed that that was the Van Dyke painting on the first floor.

On closer examination of the actual De Caullery painting, hanging in a room on the ground floor, we found that it showed a different painting and Desmond is now attempting to identify it.

Desmond was delighted.  After all, it is not every day that one can find a neglected work by a painter of Van Dyke’s stature in an English house and, as a bonus, an intriguing and interesting new work by De Caullery to add to his collection and data base.

The present house was built between 1681 and 1685.  In 1731 it was bought by John Warde and the descendants of his family still live there. It is a lovely red brick gentleman’s country house surrounded by an extensive garden and farm land. The lake in front of the house makes a very attractive feature.  The lake has an active colony of wild ducks, moorhens and two elegant white swans.  It also seems to hold a lot of fish.We spent some time exploring the gardens where we found a monument to James Wolfe (1727 – 1759), the British general who captured Quebec from the French during the Seven Years War, thus securing Canada for the  British Empire.   His family lived nearby and were close friends of the Wardes and it is said that this monument marks the spot where he received his commission to command the British army in North America. The memorial was erected in 1761, as a perpetual memorial to Wolfe, by George Warde, a friend of Wolfe’s from boyhood. He also instituted the Wolfe Society, which, to this day, meets annually in Westerham for the Wolfe dinner to his ‘Pious and Immortal Memory’.

We also found the remains of a truly enormous beech tree, said to weigh more that one hundred tons, felled during the devastating storms of 1987  It is so large and heavy that no one has tried to either cut it up or move it since it fell.  It put us in mind of a monumental sculpture from the school of Henry Moore.  Nature also is an accomplished artist.

Having given the house and gardens a thorough inspection we went into Westerham to look for lunch.  Overlooking the village green we found an old inn, called the Grasshopper, clean and neat, and had some wine, smoked haddock and spinach.

Feeling refreshed, we visited the Parish Church of St Mary the Virgin, which was almost next door to the pub.  It is said that after carnal sustenance spiritual refreshment is essential.

It is an interesting church containing some very fine stained glass windows with, unusually, some naked angels.

The roof interior was unusual, looking like the inside of a clinker built boat.  We remembered having seen several similar constructions in Venice.

The beautifully designed and built oak spiral staircase to the bell tower, dating from 14th C, is still intact and in use; unusually it spirals to the left. It looked as if it had been designed and built when the Arts and Craft movement was popular rather than built more than 600 years ago.  What was in fashion becomes fashionable again, one only has to wait.  Six hundred years . . .

Then on to the Red House at Bexleyheath. It was the only house commissioned by William Morris. It was designed and built in 1859 by his friend and colleague, the architect Philip Webb. It was originally surrounded by orchards and open country, but now it is part of the crowded suburb of Bexleyheath. However, the garden is still a peaceful oasis. Most of the original furniture and paintings have been removed from the house; Morris and his wife only lived here for a short period; however, some original features are still intact.

 

20 Agosto 2008.

Nel 2003 Desmond ha travato una referenza, nella ‘Guida ai Musei di Gran Bretagna’ del 1987, alla casa chiamata ‘Squerryes Court’, a Westerham in Kent, dove c’era una pittura di San Sebastiano di Antonio Van Dyke.

Desmond non ha trovato una referenza alla pittura, nè nei libri, e nè nel catalogo delle opere di Van Dyke, è neanche un’illustrazione dell’opera. Così ha scritto al conservatore della casa richiedendo una foto della pittura, ma lei ha detto che non c’è una foto. Così non abbiamo nessuna informazione della pittura.

Oggi abbiamo visitato la casa e abbiamo visto la pittura, che è grande, circa 2 m x 1.3 m, ed è in ottime condizioni. È nella pinocateca al primo piano. Nell’archivio della casa c’è una ricevuta che mostra, che è stata comprata da John Warde alla sala delle aste di ‘Cristies’ il 6 Febbraio 1772. Pam White, la conservatrice, era ben informata e ha dato il permesso a Desmond di prendere una foto della pittura, ma ha anche ha sottolineato che poteva usarla solo per studiare.

Abbiamo comprato la guida della casa, ed abbiamo travato una piccola illustrazione della pittura ‘L’interno di una Casa’ di Louis de Caullery, che mostra una pinocateca, con una pittura di San Sebastiano, nella sala della casa di un gentiluomo. Così, naturalmente, abbiamo presupposto che era la pittura di Van Dyke.

La pittura di Louis de Caullery è in una stanza al pianterreno, e, quando l’abbiamo guardata con grande attenzione, abbiamo pensato che non mostra la pittura di Van Dyke. Adesso Desmond tenta di identificarla.

Desmond era molto felice. Aveva trovato un’opera importante e ignorata di un pittore così famoso come Van Dyke, in una villa di campagna, ma anche un’opera di Louis de Caullery con un San Sebastiano, da aggiungere alla sua collezione.

La casa fu costruita tra il1681 e 1685. Nel 1731 venne comprata da John Warde, e la sua famiglia abita ancora là. È una villa di campagna di un gentiluomo, costruita con mattoni rossi, con un giardino grande, e terreno coltivato e un lago di fronte che è molto attraente. Il lago ha anatre con anatroccoli, gallinelle d’acqua, due cigni e molti pesci.

A lungo, abbiamo esplorato i giardini dove abbiamo trovato un monumento a James Wolfe (1727-1759), il generale britannico che conquistò Quebec dai francesi durante la guerra dei sette anni, mise al sicuro il Canada per l’Imperio Britannico. La sua famiglia abitava vicino ed era amica della famiglia Warde, e, si dice, che questo monumento indica dove Wolfe ha ricevuto il suo mandato per comandare l’esercito britannico nel Nord America. Il monumento è stata creato da Gorge Warde , un amico d’adolescenza di Wolfe, nel 1761, in memoria di Wolfe. Warde ha anche formato la Società Wolfe, che si riunisce tutti gli anni a Westerham “per il pranzo di Wolfe” in sua “Memoria Devota ed Eterna”.

Abbiamo trovato i resti di un faggio enorme, con il peso di più di cento tonnellate, che è caduto durante la grande tempesta del 1987. È così grande e pesante che nessuno ha tentato né di toglierlo o né di spaccalo. Ci ricorda una scultura monumentale della scuola di Henry Moore. Anche la natura è una brava artista.

Dopo aver esaminato la casa ed il giardino, siamo andati a Westerham per mangiare. Abbiamo trovato un vecchio pub, che era pulito e ordinato, chiamato ‘La Cavalletta’, e che dominava il prato, e dove abbiamo mangiato il pesce eglefino affumicato, spinaci e vino.

Poi abbiamo visitato la chiesa parrocchiale di Santa Maria della Vergine che era vicino. Ha le finestre di vetro colorato con, cosa insolita gli angeli nudi. Il tetto sembrava una barca rovesciata e ci siamo ricordati d’aver visto altre come questa a Venezia.

Ha una bella scalinata a spirale di quercia dal quattordicesimo secolo, ancora usata, ma insolitamente la spirale è verso sinistra. Sembra fatta solo cento anni fa, non seicento anni fa.

Poi alla casa ‘The Red House’ a Bexleyheath. È la sola cosa commissionata da William Morris, un artista popolare del 1900. Fu disegnato e costruita da un suo amico e collega, l’architetto Philip Webb. Originalmente era circondata da frutteti e campagna aperta, ma adesso è una parte della periferia rumorosa di Bexleyheath. Benché il giardino sia un’oasi tranquilla. La maggior parte dei mobili e le pitture sono stati rimossi dalla casa quando Morris e sua moglie l’hanno lasciata dopo pochi anni, ma ci sono ancora delle caratteristiche originali.

 

Picture of St Sebastian by Anthony Van Dyke, Squerryes Court, Westerham, Kent.

La pittura di San Sebastiano di Antonio Van Dyke, Squerryes Court, Westerham, Kent.

 

 

 

 

 

 

The lake, Squerryes Court, Westerham, Kent

Il lago, Squerryes Court, Westerham, Kent

 

 

 

 

The beech tree which was felled by the storms of 1987.

Il faggio che è caduto della tempesta del 1987.

 

 

 

 

Desmond a Squerryes Court, Westerham, Kent.

 

 

 

 

 

 

The picture by Louis de Caullery with St Sebastian in the centre, Squerryes Court, Westerham, Kent.

La pittura di Louis de Caullery con San Sebastiano al centro, Squerryes Court, Westerham, Kent.

 

 

 

 

Stained glass window, in the Parish Church of St Mary the Virgin, Westerham.

 

 

 

 

 

The Red House, Bexleyheath, Kent.

 

 

 

 

 

 


September 2008.

We went, along with Marc Dekenah, Desmond’s brother-in-law, to Ireland on 11 September for a family reunion with cousins and members of Desmond’s family on Saturday 13 September. It was lovely to see his cousins, whom I had not seen for 11 years; although both Desmond and Marc had been back more recently. We hired a car at Dublin airport and Marc, very kindly, drove all the time; which meant that Desmond had a very relaxing break.

The weather, on the whole, was what one would expect at this time of the year; wet and windy, with the occasional burst of sunshine. In the dim light and with the mountains often covered in rain clouds, it was quite difficult to take good photographs.

We visited the church at Drumcliffe where Desmond’s maternal grandparents, an old school friend and several uncles are buried in the churchyard. It is also the location of the grave of W. B. Yeats the famous Irish writer and poet. We also visited the cemetery in Sligo, where the Reid family are buried.

Later on the same day we went to the beach at Streedagh, where one can gaze out to sea and where the next piece of land is America. The coast here is quite wild and spectacular, but also very beautiful.

With Desmond’s cousins, Hazel, Yvonne and Rosaleen, we visited an historic  country house, Lissadell, which has recently been restored and is now open to the public. This great house was the home of the Gore-Booth family from 1713 until 2005 and several of the family are commemorated in the poems of W.B. Yeats.  When she was a girl Desmond’s mother, Violet, was a member of the Girl Guide troupe founded by the family. His grandfather was a tenant on the estate before buying his farm from the estate.

Our family meeting took place in a new hotel, The Glasshouse, and we were 12 in total. It was a very enjoyable evening, with good company and food, which continued until midnight.  Everybody enjoyed it.

On Sunday we went to the morning service in Desmond’s family church, Calry,  and then to an Italian restaurant, Bianconi’s, named after the Italian family who built the coaches and used to run the mail coach service from Dublin to Sligo in the 18th century and which is located  in the main street in Sligo, where we all had pizza.

Desmond has been researching the history of an important land owning Sligo family called Campbell, for an old school friend in Dublin. He remembered seeing a memorial window to the family in the Protestant Cathedral in Sligo many years ago.  In winter the Cathedral is not open during the week, but Desmond telephoned the Dean who arranged for one of the churchwardens to turn up on site and let us in. He found a large stained glass window, and a couple of plaques which mentioned the family. The churchwarden, Roland Henderson, had to return to work but kindly left us to inspect the monuments in the graveyard; only asking us to close the gate as we left. We found a large Campbell family monument, which gave details of 4 generations of the Campbell family, with many dates, which will save a lot of record searching. Naturally, Desmond was very pleased with our mornings work.

Sligo has seen many changes in recent years, and we walked round the centre to see how very different it was from out last visit. To me, it now seems much more prosperous.

We visited Glencar, a local beauty spot, and also the little fishing village of Raughley.

On our last evening we went into Sligo for dinner, to a restaurant which we had not visited before, called ‘The Coach Yard’. We were really pleased with our meal and the service was excellent. Our waitress, thank goodness, had a sense of humour and we exchanged many jokes with her.  Desmond and I had grilled sea trout, Marc had duck breast, and the vegetables were fresh and not overcooked.

Our flights from Gatwick to Dublin, with AerLingus, were trouble free.

 

Settembre 2008.

Siamo andati, con Marc Dekenah, cognato di Desmond, in Irlanda l’ 11 Settembre per una conferenza con cugini e membri della famiglia di Desmond il sabato 13 Settembre. Era molto divertente vedere i cugini, che non vedevo da 11 anni, benché ambedue Desmond e Marc fossero ritornati più di recente. Abbiamo noleggiato un’automobile all’aeroporto di Dublino e Marc, molto gentile, ha guidato tutto il tempo, così Desmond ha avuto dei giorni molto tranquilli.

Il clima, in questo periodo dell’anno, era, come ci si aspettava, bagnato e ventoso, e con la luce del sole occasionalmente. Con la luce fioca e le montagne coperte dalle nuvole, era abbastanza difficile prendere buone foto.

Abbiamo visitato la chiesa a Drumcliffe dove ci sono le tombe della famiglia materna di Desmond, di un vecchio compagno di scuola e un numero di zii. È anche il sito della tomba di W. B. Yeats il famoso poeta e scrittore irlandese. Abbiamo visitato anche il cimitero a Sligo dove la famiglia Reid è seppellita.

Dopo siamo andati alla spiaggia a Streedagh, dove si può guardare il mare e dove no c’è niente altro prima dell’America. La costa è molto selvaggia e spettacolare, ma anche molto bella.

Con le cugine di Desmond, Hazel, Yvonne e Rosaleen, abbiamo visitato una vecchia villa di campagna, Lissadell, che, recentemente, è stata restaurato ed adesso apre al pubblico. Questa grande villa era l’abitazione della famiglia, Gore-Booth, dal 1713 fino al 2005 e un numero di membri della famiglia e commemorato nelle poesie di W. B. Yeats. Quando Violet, madre di Desmond, era giovane era un membro della associazione scoutistica femminile che è stata fondata dalla famiglia Gore-Booth a Lissadell. Il nonno di Desmond, Alexander Warren, era un affittuario di terreni della proprietà, poi li ha comprati.

La conferenza della famiglia era all’hotel ‘The Glasshouse’, e, in totale, eravamo 12. Era una sera molto piacevole, con buon cibo e compagnia, e che è continuata fino a mezzanotte. Tutti ci siamo divertiti.

Alla mattina di domenica siamo andati in chiesa a Calry dove i genitori di Desmond andavano. Poi al ristorante italiano, Bianconi, che ha il nome della famiglia italiana che costruì carrozze ed aveva il servizio postale tra Dublino e Sligo nell’otto cento. Il ristorante è nella strada principale di Sligo e abbiamo preso le pizze.

Per un vecchio compagno di scuola, adesso a Dublino, Desmond ricerca la storia della famiglia, chiamata Campbell, che possedeva una tenuta a Sligo. Si è ricordato che c’è una finestra commemorativa della famiglia nella cattedrale protestante a Sligo. D’inverno la cattedrale non è aperte durante la settimana, ma Desmond ha telefonata al decano, e ha ordinato al un rappresentante laico della parrocchia di aprire la chiesa. Desmond ha trovato la finestra con il vetro colorato e anche due placche della famiglia.  Il rappresentante laico della parrocchia doveva ritornare al lavoro, così ci ha lasciati soli ad esaminare i monumenti nel cimitero, ci ha chiesto solo di chiudere il cancello. Abbiamo trovato un monumento grande, che ha particolari di quattro generazioni della famiglia Campbell, con le date, che faranno risparmiare molto tempo a Desmond nella ricerca di visto documenti ufficiali. Desmond, naturalmente era molto contento con il suo lavoro quella mattina.

Sligo è cambiata molto durante gli ultimi anni è così abbiamo camminato nel centro per guadare come era diversa dalla nostra ultima visita. A me, è sembrata più prosperosa.

Abbiamo visitato Glencar, un posto incantevole, e anche il piccolo villaggio di pescatori a Raughley.

L’ultima sera abbiamo pranzato al ristorante a Sligo, ‘The Coach Yard’, che non conoscevamo. Siamo stati molto contenti con il cibo ed il servizio era eccellente. La cameriera, grazie a dio, aveva un senso dell’umorismo e ci siamo scambiati barzellette. Desmond ed io abbiamo preso le trote di mare grigliate, Marc ha preso il petto d’anatra, e le verdure erano fresche e non cucinate troppo.

Il volo da Gatwick fino a Dublino, con AerLingus, è stata senza alcun problema.

 

The church at Drumcliffe.

La chiesa a Drumcliffe.

 

 

 

 

 

 

The High Cross.

La croce alta.

 

 

 

 

 

 

The tombstone to W.B. Yeats, Drumcliffe.

La pietra tombale di W.B. Yeats, Drumcliffe.

 

 

 

 

 

 

The view from the church, Drumcliffe.

La vista dalla chiesa, Drumcliffe.

 

 

 

 

The gallery, Lissadell House.

La galleria, Lissadell House.

 

 

 

 

The walled garden, Lissadell House.

Il giardino circondato da un muro, Lissadell House.

 

 

 

 

Ben Bulben, Sligo.

La montagna Ben Bulben, Sligo.

 

 

 

 

Glencar Lake.

Il lago, Glencar.

 

 

 

 

The Anglican Cathedral, Sligo.

La cattedrale anglicana, Sligo.

 

 

 

 

Raughley.

 

 

 

 

 

O’Connell Street, Sligo.

 

 

 

 

 

The river Garavogue, Sligo.    Il fiume, Sligo.

 

 

 

 

The church at Drumcliffe.

La chiesa a Drumcliffe.

 

 

 

 

 

 

The coast at Streedagh.

La spiaggia a Streedagh.

 

 

 

 

Lissadell House.

 

 

 

 

The dining room, Lissadell House.

La sala da pranzo, Lissadell House.

 

 

 

 

 

The waitress, with a peppermill, at The Coach Yard, Sligo.

La cameriera, con il macinapepe, al ristorante, Sligo.

 

 

 

 

The stained glass window, The Protestant Cathedral, Sligo

La finestra con il vetro colorato, La cattedrale anglicana, Sligo.

 

 

 

 

 

 

A plaque of the Campbell family, The Protestant Cathedral, Sligo

La placca della famiglia Campbell, La cattedrale anglicana, Sligo.

 

 

 

 

 

 


 

Bologna and Rome – 2006

 

THE SEARCH FOR SAINT SEBASTIAN

CONTINUED, BOLOGNA & ROMA 2006

BY ROY JOHNSON

 

LA RICERCA PER SAN SEBASTIANO

CONTINUATO, BOLOGNA E ROMA 2006

 

 

  

The Neptune fountain in Piazza Nettuno, Bologna.

La fontana di Nettuno a Piazza Nettuno, Bologna.

 

I am pleased to acknowledge the great help given to me by daughter Tracy Johnson and her husband Mario Scarlato for their translation of the Italian text and to Desmond Reid for his very helpful suggestions.

The Italian photo captions are my work and any errors are my responsibility.

My thanks also to Elizabeth and Lawrence Farrugia for their continued support.

 Roy Johnson 2007.

 


 

This account of our journey is dedicated to the memory of Francesca Morelli, wife of Francesco Scarlato, mother of Liliana, Anna, Giovanni e Mario Scarlato, and mother-in-law of my daughter Tracy Johnson.

Questo racconto del nostro viaggio é dedicato alla memoria di Francesca Morelli, moglie di Francesco Scarlato, madre di Liliana, Anna, Giovanni e Mario Scarlato, e suocera di mia figlia Tracy Johnson.

 

Francesca Morelli  24.6.1931 – 9.5.2006

Also to the memory of our very good friend David Gluck; award winning painter, master engraver, printmaker and inspiring teacher.

 

Anche alla memoria del nostro amico David Gluck; premiato pittore paesaggista, maestro incisore e stampatore, e insegnante che ispira.

David Gluck 29.10.1939 – 18.2.2007


BOLOGNA THE CITY OF ART

Bologna, the capital of Emilia-Romagna, is a unique city, a place where many civilizations have converged. Once the Etruscan settlement Felsina and later occupied by the Celtic Gauls and then by the Romans, who called it Bononia, in the Middle Ages, the Renaissance and the modern period Bologna has always been a cradle of intellectual, artistic and scientific progress. As early as Roman times, when it ranked amongst the five wealthiest cities in Italy, Bologna was defined by the poet Martial as “culta Bononia” and one thousand years later, the city was still known as “Bologna the Wise”, a title that it consolidated in the Middle Ages and is still used even today.

This is certainly justified by the city’s famous university, founded in 1088 and the oldest in Europe. A great contribution was made to the prestige of the university by the “glossarists”, a group of scholars who wrote authoritative commentaries on matters of law and justice. These scholars where so highly esteemed that they were buried in elaborate mausoleums, and several of these can be seen near the churches of San Francesco and San Domenico. The fame of the teachers at the university attracted thousands of students from throughout Europe, including future popes and sovereigns, and famous scholars like Thomas Becket, Dante, Petrarch, Erasmus of Rotterdam and Copernicua. In the 19th century the University of Bologna could boast such lecturers as Ciosuè Carducci; winner of the Nobel prize for literature in 1906 and regarded as the unofficial National poet of Italy; and the physicist Augusto Righi. One of Righi’s pupils was Guglielmo Marconi, also a native of Bologna, who carried out his first radio experiments in 1895, at his home in the nearby village of Pontecchio. Some of the famous writers who have been captivated by the many charms of Bologna include Montaigne, Montesquieu, Goethe, Byron, Stendhal, Dickens and Burchhardt.

The city centre is one of the best preserved in Europe, and in Italy is second only to that of Venice. It is dominated by the lofty silhouettes of ancient towers, by magnificent medieval, Renaissance and Baroque churches, by the civic mansions erected in the 13th and 14th centuries and by the sumptuous town houses that the city’s aristocracy built in the 16th and 17th centuries. Perhaps Bologna’s most significant urban feature , however, is its interminable succession of covered porticoes that wind through the city for over 40 km., with wooden arcades attached to Romanesque buildings, others in Gothic style dating back to the 14th and 15th centuries, graceful ones from the Renaissance and Baroque periods and the picturesque variety belonging to more modest abodes.

Bologna’s skyline is punctuated by numerous towers from different periods; once there were more than a hundred, but only thirty have survived to the present day. The two most important ones are the sharply leaning Garisenda tower and the Asinelli tower, which is 98 metres high and the tallest brick construction built in Europe in the Middle Ages. The hub of Bologna is the main square, Piazza Maggiore, with the Basilica of San Petronio on one side and the Palazzo del Commune (town hall) with the fountain of Neptune in front of it.

 

BOLOGNA CITTÀ D’ARTE

Bologna, capoluogo dell’Emilia-Romagna, è una città unica e irripetibile. Punto d’incontro di varie civiltà, l’antica Bonomia romana – erede dell’etrusca Felsina poi occupata dalle tribù celtiche del Galli Boi – come la Bologna medievale, rinascimentale e moderna, è sempre stata la culla di fermenti intellettuali artistici e scientifici. Già in epoca romana (quando era annoverata fra le cinque “opulentissime” città d’Italia) venne definita dal poeta Marziale Culta bonomia, ossia, con quasi mille anni d’anticipo, con lo stesso attributo di ”Bologna la dotta”, risalente la Medioevo e tuttora famoso.

È questo grazie alla presenza del glorioso Studio, la più antica università europea, fiorita attorno al 1088, al cui prestigio internazionale contribuirono insigni maestri del diritto (i “glossatori”, dei quali si conservano accanto alle chiese di San Francesco e San Domenico i preziosi mausolei) e di altre disipline. La loro fama richiamò a Bologna migliaia di studenti da ogni nazione, tra cui futuri papi e sovrani e nome celebri come  Thomas Becket, Dante, Boccaccia, Petrarca, Erasmo da Rotterdam and Copernico. L’Università di Bologna (che nell’800 ebbe fra I suoi docenti Ciosuè Carducci e il fisico Augusto Righi, di cui fu allievo un altro grande bolognese, Guglielmo Marconi, che nel 1895 nella sua villa di Pontecchio a breve distanca dalla città, compì i primi esperimenti di radiotelegrafia) ha celebrato nel 1988 i nove secoli di vita. Grandi innamorati di Bologna, della sua cultura, del suo stile di vita, furono celebri scrittori di ogni tempo come  include Montaigne, Montesquieu, Goethe, Byron, Stendhal, Dickens and Burchhardt.

Il centro storico della città è uno dei più conservati d’Europa e il secondo in Italia dopo quello di Venezia. Il tessuto edilizio, denominato dalle moli delle antiche torri, da quelle delle grandi chiese medievali, rinascimentale e barocche, dei palazzi pubblici dei secoli XIII e XIV e delle grandiose residenze senatorie erette fra il’500 e il ‘700, è scandito da interminabili teorie di loggiati. Con gli oltre 4oo km. Di porticati, da quelli in legno delle case romaniche a quelli gotici del ‘300 e ‘400, da quelli armoniosi della Rinascenza e dell’età barocca a quelli pittoreschi delle case più modesto, la città offre un’antologia architettonica seducente e di grande effetto scenografico.

Numerose sono le torri che scandiscono la scena urbana e che un tempo superarono le cento unità. Oggi ne restano una trentina fra cui il monumento simbolo della città di Bologna, le due torri: la Garisenda, singolare per la sua pendenza e l’Asinelli alta 98 metri, la più alta costruzione in muratura del Medioevo in Europa. Cuore pulsante di Bologna è Piazza Maggiore, una delle più suggestive d’Italia, su cui affacciano la chiesa di San Petronio (una delle più grandi della cristianità) e il Palazzo del Comune con la Fontana del Nettuno di fronte.

Piazza Santo Stefano

 

 

 

A lion guarding the entrance to the Cathedral.

Un leone che guarda il Duomo.

 

 

 

 

Bologna, the two towers

Bologna, la due torre

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Thursday 20 April 2006

We had an excellent flight from Gatwick to Bologna and, although the food was exceptionally tasteless and indifferent; the plane was at least on time both leaving and arriving. We took the bus from the airport, for €4.50 each, to Central Station, where I checked our route to the hotel at the Tourist Information office, which is in the next street parallel to the station and was very easy to find. The Hotel Europa is twice as expensive as the hotel in Rome, but also much more luxurious. I was pleased to find that there is a safe in every room; although the one in Desmond’s room did not work, I am sure that they will fix it in the morning. We arrived at 7 o’clock and went out to find some supper at 8.15pm.

We found a number of restaurants down one of the side streets off via dell’Independenza and they were all very busy. We settled on a very good trattoria, but I do not now recall its name. We shared a starter of meats, Desmond had a pizza, I had a sword fish steak with vegetables and we had a litre of wine. We returned to the hotel at about 10.15pm , ready for a good nights rest. We went out in just slacks, shirt and a light weight jacket; we would never have dared to do that in London in April!

 

Giovedì 20 Aprile 2006.

Il volo da Gatwick per Bologna è stato ottimo, anche se il cibo è stato eccezionalmente noioso e senza sapore; comunque il volo era in orario sia per quanto riguardava la partenza che l’arrivo. Abbiamo preso il pullman dall’aeroporto fino alla stazione Centrale, il costo era di solo €4.50. Arrivati alla stazione Centrale ho consultato l’ufficio Turisti per vedere come si arrivava all’albergo, si trovava nella strada parallela alla stazione, così è stato facile da trovare. L’Hotel Europa costava il doppio dell’albergo a Roma, ma è anche molto più lussuoso. Ero contento di trovare una cassaforte nella mia stanza, anche se quello nella stanza di Desmond non funziona. Sono sicuro che domani l’albergo provvederà ad aggiustarla. Alle 19.00 eravamo in albergo è così siamo usciti per mangiare qualcosa.

C’era un numero di ristoranti lungo le traverse di Via Dell’Indipendenza, ma erano tutti affollatissimi così abbiamo trovato una trattoria di cui non ricordo il nome. Abbiamo diviso un antipasto di salumi, poi Desmond ha preso una pizza ed io il pesce spada con verdure accompagnato da un litro di vino. Siamo tornati in albergo verso 22.15, pronti per andare a letto. Oggi siamo usciti indossando soltanto pantaloni, una camicia ed una giacca leggera; non ci saremmo mai sognati di uscire cosi a Londra in Aprile!


Friday 21 April 2006

Our itinerary for today was to visit six churches, as it happened, we actually visited seven. First a stroll through the park, Parco Della Montagnola, which was very pleasant and took us to Piazza Otto Agosto. Yesterday evening it was a large empty space, but this morning it was full of stalls for the weekly two day market, and that was quite a surprise.

The first church was San Martino where we expected, and found, a painting by Francesco Francia of the Madonna and child with the Saints Rocco, Bernardino, Anthony Abbot and Sebastian, but we also found a predella with Saint Sebastian on the right, for which we had no previous information. We called in at San Nicolò degli Albari, because we had to pass it on our way to the next site. I was not expecting much from the Archbishop’s Palace, and when I actually read the worksheet, it suggested that the painting which we wanted to see was in the reserve collection at the picture gallery; so we did not make further inquiries there. We were behind the Cathedral, Saint Peter’s, and we went in there instead. We did not expect, nor did we find, a Saint Sebastian, never the less, it was interesting. Unfortunately the Cathedral Museum was closed for restoration, as was that of San Petronio; actually we did not see much in San Petronio, as the church also was being restored. Desmond already had pictures of the items which we were seeking, and they were also illustrated in the two guide books which we bought. What we did find was a small rose window showing Saint Sebastian being shot with arrows. It was not entirely a new find, our data sheet actually described it, but the illustration which accompanied it was completely incorrect.

The next church was closed until 18.00, so we decided that it was an ideal time for lunch. In a courtyard we found La Corte Gallozzi; where we ate outside. We both had pasta, a piece of lemon pie, wine, water and coffee; a bit expensive but very enjoyable. A place to remember and revisit.

A young lady in the tourist office, very kindly, marked our map with 6 sites which I had been unable to find. She was most helpful and I thanked her and also her colleague who had sent me an email with the information; I gave them top marks, they were very professional and efficient, and they spoke good English.  I then decided that I needed a rest before attempting any further research.

We were out again before 18.00 and visited the church of San Salvatore, where we expected to find at least two pictures of Saint Sebastian; Desmond had illustrations of them and they were easy to locate. I discovered a stone sculpture of Saint Sebastian with an Angel in the chapel of the Ascension. The custodian did not know who had made it and suggested that it was part of the original fabric of the church; we had no information about it either.

In the church of Saints Gregorio and Siro we quickly found our Saint Sebastian, so continued to San Giovanni Battista del Celestini, where again the painting which we wanted was very easy to find.

When we returned to the hotel we had time for a quick shower, before we went to the end of the street to Ristorante Bolognese. The restaurant is situated below ground with very interesting and very old brick arches, I think that it is in the foundations of the arcade. They have used the space with imagination; the food and wine were excellent and we will be happy to return again.

 

Venerdì 21 Aprile 2006

Il nostro itinerario di oggi comprendeva sei chiese, ma in realtà ne abbiamo visitate sette. Abbiamo iniziato la giornata con una camminata attraverso il Parco della Montagnola che è stato molto piacevole e ci ha portato a Piazza 8 Agosto. Ieri sera la piazza era vuota, ma stamattina, con nostro gran stupore era pieno di bancarelle pronto per il mercato settimanale.

La prima chiesa che abbiamo visitato era San Martino dove c’era un dipinto della Madonna con il bambino, San Rocco, San Bernardino, Sant’Antonio Abate e San Sebastiano. Oltre al dipinto c’era una predella con San Sebastiano sulla destra dell’altare, ma non avevamo informazione su di essa. Lungo la strada per la prossima chiesa ci siamo fermati un attimo nella chiesa di San Nicolò degli Albari. Non mi aspettavo molto del Palazzo Arcivescovile  ma quando ho consultato i nostri appunti ho visto che il dipinto che volevamo vedere era nella collezione riservata della galleria e così  siamo andati via. Poi  ci siamo trovati dietro la Cattedrale di San Pietro e così siamo entrati, sapevamo che non c’erano immagini di San Sebastiano, ma è stato comunque interessante. Sfortunatamente il museo della cattedrale era chiuso per restauro come il museo di San Petronio e abbiamo potuto vedere molto poco della chiesa poiché anch’essa era in fase di restauro. Desmond aveva già delle fotografie di oggetti che cercavamo ed erano anche raffigurati nel libro di guida che abbiamo trovato. Ciò che siamo riusciti a trovare era una piccola finestra a rosone che mostrava San Sebastiano trafitto dalle frecce. Non era una trovata del tutto inaspettata poiché avevamo già informazione su di essa, ma l’illustrazione che avevamo era del tutto inesatta.

La prossima chiesa era chiusa fino alle 18.00 cosi abbiamo deciso di fare una pausa per il pranzo. In un cortile abbiamo trovato La Corte Gallozzi, dove abbiamo mangiato all’aperto. Abbiamo mangiato la pasta, una fetta di torta di limone con vino e caffè; un po’ costoso ma molto buono; sicuramente un posto da ricordare e rivisitare.

Nell’ufficio turistico una giovane Signorina gentile ci ha segnati 6 siti sulla nostra mappa che io non ero riuscito a trovare. Lei è stata molto utile, così ho ringraziato sia lei, che le sue colleghe che mi avevano precedentemente mandato un   e-mail con tutte le informazione che mi servivano. Ho dato loro pieni voti sia per la loro professionalità che per l’ottimo inglese che parlavano. A quel punto sentivo il bisogno di riposarmi un po’ prima di poter continuare la nostra ricerca.

Eravamo fuori prima delle 18.00 e così siamo andati alla chiesa di San Salvatore dove ci aspettavamo di trovare almeno due dipinti di San Sebastiano. Infatti è stato facile localizzarli e inoltre ho trovato una scultura in pietra di San Sebastiano con un angelo nella Cappella dell’Ascensione. Il custode credeva che faceva parte della chiesa originaria ma non sapeva chi l’avesse scolpito e anche  noi non avevamo informazione su di essa.

Nella chiesa dei Santi Gregorio e Siro abbiamo trovato il nostro San Sebastiano, così abbiamo proseguito fino alla chiesa di San Giovanni Battista dei Celestini, dove  abbiamo ritrovato il dipinto che cercavamo.

Quando siamo tornati in albergo abbiamo avuto il tempo di una doccia veloce prima di andare al ristorante Bolognese che è situato in un seminterrato con archi in pietre antiche che sembrano essere il fondamento della galleria sovrastante. Gli spazi sono stati sfruttati con fantasia, il cibo e il vino erano eccellenti e saremo felici di ritornare.

Silver Plaque in the Museum of San Petronio.

La Placca d’argento nel Museo do San Petronio.

 

 

 

 

 

 

Picture by Lorenzo Costa in the Basilica of San Petronio.

La pittura di Lorenzo Costa nella Basilica di San Petronio.

 

 

 

 

 

 

The predella which we found in the church of San Martino Maggiore dei Carmelitani.

La predella che amiamo trovato nella chiesa di San Martino dei Carmelitani.

 

 

 

 

Stone sculpture of S. Sebastian, the Chapel of the Ascension  in the church of San Salvatore.

La scultura di San Sebastiano, nella cappella dell’Ascensione nella chiesa di San Salvatore.

 

 

 

 

 

The Mystical Marriage of St. Catherine with Saints Sebastian and Rocco by Girolomo da Ferrara ‘da Carpi’, in the church of San Slavatore.

Sposalizio mistico di Santa Caterina con Santi Sebastiano e Rocco di Girolomo da Ferrara ‘da Carpi’ nella chiesa di San Salvatore.

 

 

 

 

 

Picture by Giovanni Andrea Mastelleta in the church of San Giovanni Battista dei Celestini.

La pittura di Giovanni Andrea Mastelleta nella chiesa di San Giovanni Battista dei Celestini.

 

 

 

 

 

Picture by Giovan Luigi Valesio in the church of Santi Gregorio e Siro.

La pittura di Giovan Luigi Valesio nella chiesa di Santi Gregorio e Siro.

 

 

 

 

 

Picture by Jacopo Ripanda (or Lorenzo Costa) in the Basilica of San Petronio.

La pittura di Jacopo Ripanda (o Lorenzo Costa) nella Basilica di San Petronio.

 

 

 

 

 

 


Saturday 22 April 2006

We had passed the Oratorio of Saint Filippo Neri at least twice and it was always closed, but, this morning, much to our surprise it was open; the inside was not particularly interesting. But on the façade, high above the main entrance, are a series of six sculptures; the second from the right is of Saint Sebastian. I was very pleased to have found it before Desmond, also because it was a new find.

In the large collection of works of art in the Comunale d’Arte (Municipal Art Gallery), we found a small picture of Saint Sebastian, which is part of the frame of a much larger work, and a very dark painting of the saint being attended by Saint Irene by candle light. The paintings are interesting and varied, as one would expect of the town’s art collection. All the other sites on our list for the day were closed when we had finished our tour of this collection.

We had lunch in Piazza Minghetti, a lovely square with lots of trees, at Ristorante Da Ercole. A simple meal of pasta, spinach, wine, water and coffee. All the churches were closed for lunch, so we returned to our hotel for a rest. On the way we saw the new Italian prime minister, Romano Prodi, walking along the street in the same direction as us. The people seemed very pleased and excited to see him, he was with a small group of attendants and did not appear to have a large police escort. Now, if it had been Silvio Bellusconi, I am sure that it would have been a very regal affair with lots of protection and minders.

We set out once more at 16.30 to find the church of San Michele dei Leprosetti where there was a painting of Saint Sebastian by Giovan Giacomo Sementi. Then we visited the seven churches of Santo Stefano, where we did not find any, except for one in the little museum, which did not appeal to me as it was very dark and dirty.

The Palazzo Davia Bargellini appeared to be closed for restoration, so that is another collection which we will not see on this trip. In the church of Santa Maria dei Servi, there was a nice fresco, in the dark near the sacristy; we had passed it once and not seen it. It was in such a dark place that the camera could not focus on it and I hope that one of us has managed to capture a recognisable image. The custodian tried to help, but could not remember a painting of Saint Sebastian; we bought a guide to the church in English anyway.

We arrived at San Giovanni in Monte just before they closed at 19.00; but we did see a fresco and a photo of another of our pictures. We bought a guide book and were given another small one as a present. There a total of four items in this church and we will return next week; we were told that we could take photos. Away from the main tourist centres they are much more relaxed about photos

We had supper earlier than usual; it was Saturday night and I expected the restaurants to be busy. We went to Ristorante Incrocio Montegrappa, in via Montegrappa, where we had a starter, mixed antipasto for Desmond, Parma ham and buffalo mozzarella for me, chicken breast in a rosemary sauce with grilled vegetables and chips, wine, water and a complimentary glass of limoncello.

 

Sabato 22 Aprile 2006.

Abbiamo passato l’Oratorio di San Filippo almeno due volte, ma era sempre chiuso, con nostro grande stupore, oggi era aperto. L’interno non era particolarmente interessante, ma sulla facciata in alto, sopra l’ingresso principale, c’è una serie di sei  sculture e la seconda da destra raffigura San Sebastiano. Sono stato felice di trovarla prima di Desmond anche perché era una scoperta nuova.

Nella grande collezione d’opere d’arte della Galleria Comunale d’Arte, abbiamo trovato un piccolo dipinto scuro di San Sebastiano; che è parte di una cornice di un dipinto più grande, che raffigura la Sant’Irene che soccorre San Sebastiano illuminato della luce di una candela. Gli altri dipinti della collezione sono diversi e interessanti così come si aspetta da una collezione di una città. Tutti gli altri siti che dovevamo visitare erano gia chiusi quando avevamo finito di visitare questa collezione.

Abbiamo pranzato al ristorante Da Ercole in Piazza Minghetti, una bellissima piazza con molti alberi. Un pasto semplice di pasta, spinaci, vino e caffè. Poiché tutte le chiese erano chiuse, siamo tornati in albergo per riposarci. Sulla via di ritorno abbiamo visto il nuovo Primo Ministro Italiano, Romano Prodi, che camminava lungo la strada nella stessa direzione di noi. La gente sembrava contenta di vederlo e lui non sembrava accompagnato da una grande scorta di poliziotti. Se invece, fosse sato Berlusconi, sono sicuro che sarebbe stato un contesto molto più imponente.

Alle 16.30 siamo usciti dall’albergo per trovare la chiesa di San Michele dei Leprosetti dove si trova un dipinto di San Sebastiano eseguito da Giovan Giacomo Sementi. Dopo abbiamo visitato le sette chiese di San Stefano, ma non abbiamo trovato nulla, tranne un dipinto sporco in un piccolo museo, non molto interessante.

Il Palazzo Davia Bargellini era chiuso per restauro, così si aggiunge un’altra collezione che non possiamo visionare durante questo viaggio. Nella chiesa di Santa Maria dei Servi c’era un affresco bello nel buio vicino alla sacrestia, ci siamo passati vicino la prima volta senza vederlo. Era in un posto talmente buio che la macchina fotografica non riusciva a metterlo a fuoco; spero che siamo riusciti a catturare un’immagine discreta. Il custode ha cercato di aiutarci, ma non riusciva a ricordare il dipinto di San Sebastiano, abbiamo comunque comprato un libro guida in inglese.

Siamo arrivati da San Giovanni in Monte un po’ prima dell’orario di chiusura delle 19.00 e siamo riusciti a vedere un affresco e la foto di un dipinto che ci interessava. In realtà ci sono quattro oggetti in questa chiesa che ci interessano, così dovremmo tornare la settimana prossima. Abbiamo comprato un libro guida e un altro ci è stato regalato e inoltre abbiamo avuto il permesso di fotografare i dipinti. Trovo che lontano dai posti più frequentati dai turisti otteniamo spesso il permesso di fare fotografie.

Abbiamo cenato un po’ più presto del solito; era sabato sera e mi aspettavo molto gente nel ristorante. All’Incrocio Montegrappa in via Montegrappa Desmond ha mangiato un antipasto misto ed io uno di prosciutto di Parma con mozzarella di bufala, per seguire abbiamo gustato petto di pollo in salsa di rosmarino con verdure grigliate  e patate fritte, il tutto accompagnato da un buon vino e da un bicchierino di limoncello,  offerto dal ristorante!

 

Sculture, on the facade the Oratorio di San Filippo Neri.

La scultura, nella facciata dell’Oratorio di San Filippo Neri.

 

 

 

 

 

 

Painting, detail of the frame, in the Communal Art Collection, Palazzo Comunale.

La pittura, il dettaglio nella cornice, nella Collezioni Comunali d’Arte, Palazzo Comunale.

 

 

 

Fresco, in the church of Santa Maria dei Servi.

L’affresco, nella chiesa di Santa Maria dei Servi.

 

 

 

Painting by Theophile Bigot, in the Communal Art Collection, Palazzo Comunale.

La pittura di Theophile Bigot, nella Collezioni Comunali d’Arte, Palazzo Comunale.

 

 

 

 

Painting, in the Communal Art Collection, Palazzo Comunale.

La pittura, nella Collezioni Comunali d’Arte, Palazzo Comunale.

 

 

 

 

 

 

Painting by Giovan Giacomo Sementi, in the church of San Michele dei Leprosetti.

La pittura di Giovan Giacomo Sementi, nella chiesa di San Michele dei Leprosetti.

 

 

 

 

 

 

Painting by Vincenzo Ansaloni, in the Museum of Santo Stefano.

La pittura di Vincenzo Ansaloni, nel Museo di Santo Stefano.

 

 

 

 

 

 


Sunday 23 April 2006

As we were going to the Pinocateca Nazionale di Bologna, (Bologna National Art Gallery), we had to pass the church of Santa Maria and San Domenico della Mascarella and decided to take a quick look inside. We found two paintings of Saint Sebastian; one, by Guisseppe Varlotti, of the saint with four others and the other, by Bagnacavallo, of the Madonna and Child with Saints Sebastian and Rocco. The second one was very difficult to see as it was covered by a sheet of alarmed heavy duty plate glass, which naturally caused reflections. Desmond thought that he had managed to take a photo, complete with reflections. The priest there was most helpful.

The art gallery was covered in scaffolding; it was undergoing restoration; and I was afraid that it was closed. We noticed a church nearby, Santa Maria Magdalene, but we did not find any images of Saint Sebastian. However, the guide book of the church, shows two and it will be necessary to return with the data sheets and make further inquiries. I found the entrance to the Art Gallery, but not where I had expected it to be. They are obviously short staffed as the renaissance gallery was closed until 12.00, whilst one of the other galleries closed at mid-day. Entrance for us, pensioners, was free and they have a number of paintings of Saint Sebastian as well as a wooden sculpture. There was one painting of the saint which I did not like, it is an altarpiece by Amico Aspertini with Sebastian on the right looking very plump and feminine. They have many very fine and famous works. Everything closed at 13.00, but we had seen all the galleries by that time and so we went to find some lunch.

In via delle Belle Arte, at Trattoria Belle Arte, we had a salad, marinated tuna, wine, water and coffee. It was a light lunch which suited us. Then we had a conversation with the German gentleman at the next table. He was in Bologna for the day; it was a revisit, he was there 20 years ago as a student. His English was excellent and we had a very pleasant talk about many things. One subject was the fact that the cost of living in Germany had risen with the introduction of the euro. That seems to have been true for all the countries who introduced the common currency four years ago.

We did not venture out again until 19.00; today was Sunday, we expected most places would be closed and the churches too busy to visit without disturbing the congregation.

We dined quite close to the hotel at Ristorante Piazza Rotondo, Piazza dei Martiri, on pizza, salad, wine and water, very tasty and satisfying.

 

Domenica 23 Aprile 2006

Poiché eravamo diretti alla Pinacoteca Nazionale di Bologna, dovevamo passare davanti alla chiesa di Santa Maria e San Domenica della Mascarella, cosi abbiamo deciso di entrare velocemente. Lì abbiamo trovati due dipinti di San Sebastiano; un eseguito da Giuseppe Parlotti, ritraeva il Santo insieme a quattro altri Santi e, l’altro dipinto eseguito da Bagnacavallo, traeva la Madonna con il bambino insieme a San Sebastiano e San Rocco. Il secondo dipinto era difficile da vedere perché era ricoperto da una lastra di vetro molto spesso, e ciò ovviamente causava un riflesso di luce. Desmond crede di essere riuscito a fare una fotografia decente nonostante questo problema. Il parroco è stato molto gentile e di grande aiuto.

La galleria era coperta d’impalcatura, poiché era in fase di restauro, ed io temevo fosse chiusa. Fortunatamente non era cosi, ma prima di entrare abbiamo notato una chiesa li vicino e siamo entrati. Nella chiesa di Santa Maria Magdalena non siamo riusciti a trovare dipinti di San Sebastiano nonostante il fatto che il libro di guida ve ne riportasse due. Dovremmo tornare e chiedere più informazione. La galleria del Rinascimento era chiusa fino alle 12.00 ed un’altra galleria chiudeva a mezzogiorno, era ovvio che c’era poco personale. L’entrata era gratuita per noi pensionati e abbiamo trovato un numero di dipinti di San Sebastiano oltre ad una scultura di legno. C’era un dipinto di San Sebastiano che non mi piaceva, era un pezzo d’altare eseguito da Amico Aspertini dove il Santo sulla destra sembrava molto femminile e piuttosto grosso. Comunque la galleria possiede dei bellissimi e famosi dipinti. Alle 13.00 la galleria chiudeva e così siamo andati a cercare qualcosa da mangiare.

In via delle Belle Arti c’è la trattoria Belle Arte e lì abbiamo gustato tonno marinato con vino e caffè. Un pranzo leggero, proprio  ciò che ci voleva. Abbiamo parlato con un signore tedesco che soggiornava a Bologna per un giorno, lui aveva studiato lì venti anni fa. Il suo inglese era eccellente e abbiamo parlato del fatto che la vita è diventata più cara da quando l’euro è entrato in vigore. Sembra che sia così in tutti i paesi che hanno introdotto la moneta comune quattro anni fa.

Non siamo usciti nel pomeriggio, poiché era domenica e ci aspettavamo che le chiese fossero troppo affollate per visitarle senza disturbare i fedeli.

Abbiamo cenato in un ristorante che sta vicino all’albergo; Piazza Rotonda che si trova in Piazza dei Martiri, abbiamo mangiato una buona pizza con insalata e un buon vino.

The Madonna and Child with Sants Francesco and Sebastian by Nicolo Liberatore, in the Picture Gallery.

La Madonna e Il Bambino con Santi Francesco e Sebastiano di Nicolo Liberatore, nella Pinocateca.

 

 

 

 

 

 

Painting by Guercino, in the Picture Gallery.

La pittura di Guercino, Pinocateca.

 

 

 

 

 

Madonna and Child Enthroned with Saints Agostino, Francesco, Procolo, Monica, Giovanni Battista e Sebastiano by Francesco Raibolini (Il Francia), in the Picture Gallery.

La Madonna e Il Bambino in Trono con Santi Agostino, Francesco, Procolo, Monica, Giovanni Battista e Sebastiano di Francesco Raibolini (il Francia), nella Pinocateca.

 

 

 

 

 

Painting by Guido Reni, in the Picture Gallery.

La pittura di Guido Reni, nella Pinocateca.

 

 

 

 

 

 

Painting by Antonio Maineri, in the Picture Gallery.

La pittura di Antonio Maineri, nella Pinocateca.

 

 

 

 

 

 

The Madonna and Child between Saints Sebastian and Taddeo by Giovanni Martorelli, in the Picture Gallery.

La Madonna e Il Bambino tra Santi Sebastiano e Taddeo di Giovanni Martorelli, nella Pinocateca.

 

 

 

 

 

 

Painting by Giovanni Giacomo Sementi, in the Picture Gallery.

La pittura di Giovanni Giacomo Sementi, nella Pinocateca.

 

 

 

 

 

 

Sculpture by Baccio Montelupo, in the Picture Gallery.

La scultura di Baccio Montelupo, nella Pinocateca.

 

 

 

 

 

Saints Sebastian and Rocco by Bernardo Strozzi, in the Picture Gallery.

Santi Sebastiano e Rocco di Bernardo Strozzi, nella Pinocateca.

 

 

 

 

 

 


Monday 24 April 2006

What a busy day! We returned to the church of Santa Maria and San Domenico della Mascarella where we knew that there were two paintings with Saint Sebastian, because we saw them yesterday. Today we had to establish exactly which worksheet actually belonged to these pictures. We had just finished doing so, when the priest came, and kindly gave us a book, which had an illustration of the one by Guisseppe Varlotti, and a coloured postcard of the other by Bagnacavallo. We are always pleasantly surprised when anyone tries to help us with our research.

The second church, of Santa Maria Magdalene, in via Zamboni, for which we had bought a booklet yesterday, has two images of Saint Sebastian. The guide book says that they are in the Oratorio of Santa Croce but we did not find any sign of it. There was a lady in attendance, so we asked her where the paintings were. She went to find the key and showed us into a side room, where we found both. We were able to read the

data sheets, whilst studying the paintings; often this is essential where there are no labels in order to establish the name of the artist and give the image the correct attribution.

On our way to San Giacomo Maggiore, we had a look in the Oratorio of Saint Cecilia, where there are a series of ten frescos showing scenes from her life, mainly be Amico Aspertini, and two each by Francesco Francia and Lorenzo Costa. We never pass an open church or chapel without taking a look inside; we have found many unexpected and interesting things during impromptu visits. San Giacomo Maggiore was closed when we arrived there, but we had already found a postcard of their Saint Sebastian in the Oratorio. It was obviously time for lunch.

Again we went to the Trattoria Belle Arte, we had a salad, a couple of starters, wine, water and coffee. Today we were given a complimentary glass of grappa. We returned to the hotel for my afternoon nap. This morning Desmond bought a book, from a book fair, held in a large tent; in Piazza XX Settembre, which is at the end of via Boldrini and our hotel; where they sell books at a discount and we collected it as we returned to the hotel. It is a large illustrated volume about the paintings in the Vatican and very heavy, definitely one to send by post.

We set out again at 17.00 starting first at San Giacomo Maggiore, where we found their Saint Sebastian, a beautiful painting by Francesco Francia. Then on to San Vitale e Agricole where we found a painting of San Rocco, but not one of Saint Sebastian, nor did the custodian know of one. The painting over the main altar, of San Vitale, is surrounded by the most magnificent and monumental gilded frame. At San Giovanni in Monte we found two paintings and a fresco, before we were asked to leave because the church was closing. There should have been another fresco of Saint Sebastian, but the priest did not know about it; perhaps it is a duplication of our information, it has happened before.

We continued our journey to the church of San Domenico, which I really did expect to be closed, but was very pleased to find it still open, and we were able to find the picture and also take a photo. This Saint Sebastian is in a small chapel, to the right of the main altar, closed off from the main body of the church by a gate; when you get close to the gate the lights come on automatically. I thought that that was a brilliant idea.

We were then tired and hungry, so we dined very simply at Ristorante Teresina, in via Oberdan. Desmond had piglet cooked in the oven, as were my lamb chops, both were served with roast potatoes and we had our usual wine and water. A lovely meal, to complete a very successful day in search of Saint Sebastian.

 

Lunedì 24 Aprile 2006.

Che giornata! Siamo ritornati alla chiesa di Santa Maria e San Domenico dove sapevamo che c’erano due dipinti di San Sebastiano. Oggi dovevamo stabilire quale appunti appartenevano a questi dipinti. Avevamo quasi finito quando il prete è venuto e gentilmente ci ha dato un libro che aveva un’ illustrazione del dipinto eseguito da Giuseppe Parlotti. Poi, ci ha dato anche una cartolina dell’altro dipinto di Bagnacavallo. Siamo sempre piacevolmente sorpresi, quando qualcuno ci aiuta con la nostra ricerca.

La seconda chiesa, Santa Maria Magdalena in via Zamboni possiede due dipinti di San Sebastiano. Ieri avevamo comprato il libro guida di questa chiesa ma nonostante il fatto che il libro dicesse che i dipinti erano nell’Oratorio della Santa Croce, non siamo riusciti a trovarli. Abbiamo trovato una signora che lavorava lì e così abbiamo chiesto a lei che ci ha aperto una stanza e lì c’erano questi due dipinti. Abbiamo potuto leggere i nostri appunti mentre guardavamo il dipinto: spesso questo è fondamentale poiché di solito non ci sono targhe che indicano l’artista e il titolo del dipinto.

Lungo la strada per andare a San Giacomo Maggiore, ci siamo fermati nell’Oratorio di Santa Cecilia dove abbiamo visto dieci affreschi che ritraevano la vita di questa Santa. La maggiore parte sono opere di Amico Aspertini, ma due erano di Francesco Francia e altre due di Lorenzo Costa. Noi non passiamo mai davanti ad una chiesa aperta senza entrare, abbiamo trovato molte  cose inaspettate e interessanti durante queste visite improvvisate. Quando siamo arrivati a San Giacomo Maggiore, la chiesa era chiusa, ma avevamo comunque gia trovato una cartolina del loro San Sebastiano nell’Oratorio. Era già l’ora di pranzo.

Abbiamo pranzato di nuovo nella Trattoria delle Belle Arti, un antipasto, un’insalata, vino e caffè, inoltre il ristorante ci ha offerto un bicchiere di grappa. Siamo tornati in albergo per la mia siesta. Questa mattina Desmond aveva comprato un libro in un mercato di libri in Piazza XX Settembre che si trova alla fine di via Baldrini, cosi siamo andati a ritirarlo. Questo mercatino è situato in una grande tenda e vendono libri con prezzi molto scontati. Il libro è un grande volume illustrato sui dipinti nel Vaticano ed è molto pesante( dovremmo per forza spedirlo a casa per posta).

Alle 17.00 siamo usciti di nuovo iniziando con la chiesa di San Giacomo Maggiore dove abbiamo visto il San Sebastiano, un bellissimo dipinto eseguito da Francesco Francia. Abbiamo proseguito per Santi Vitale e Agricole dove abbiamo trovato un dipinto di San Rocco, ma nessuno di San Sebastiano, e il guardiano non sapeva aiutarci. Il dipinto di San Vitale si trova sopra l’altare principale ed è adornato da una magnifica e monumentale cornice d’orata.  Nella chiesa di San Giovanni in Monte abbiamo trovato due dipinti ed un affresco che siamo riusciti a vedere prima che chiudesse la chiesa. Ci doveva essere un altro affresco di San Sebastiano, ma il prete non sapeva nulla sulla sua esistenza, forse le nostre informazione era sbagliata, non sarebbe la prima volta!

Abbiamo proseguito per la chiesa di San Domenico, io credevo di trovarla chiusa, ma invece era aperta e siamo riusciti a trovare il dipinto che cercavamo e anche a fotografarlo. Questo San Sebastiano si trova in una piccola cappella, alla destra dell’altare principale ed è chiusa da un cancello. Quando ti avvicini al cancello le luci si accendono automaticamente. Questo è un’ idea fantastica.

Eravamo allora stanchi e affamati cosi ci siamo fermati al ristorante Teresina in via Oberdan. Desmond ha mangiato la porchetta al forno ed io l’agnello al forno, entrambi erano serviti con patate e abbiamo bevuto un buon vino. Un ottimo pasto per completare una giornata fruttuosa alla ricerca di San Sebastiano.

 

Bishop Saint, and Saints Filippo Neri, Girolomo, Sebastian and Antony of Padua by Pier Paolo Varotti, in the church of Santa Maria della Mascarella.

Santo Vescovo e Santi Filippo Neri, Girolomo, Sebastiano e Antonio da Padova di Pier Paolo Varotti, nella chiesa di Santa Maria della Mascarella.

 

 

 

 

The Madonna and Child with Saints Maria Magdalene and Sebastian by Camillo Procaccini, in the church of Santa Maria Maddalena.

La Madonna e Il Bambino con Santi Maria Maddalena e Sebastiano di Camillo Procaccini, nella chiesa di Santa Maria Maddalena.

 

 

 

 

 

The Mystical Marriage of St. Catherine of Alexandria with Saints John the Baptist, Peter, Paul and Sebastian by Filippino Lippi, in the church of San Domenico.

Sposalizio mistico di Santa Caterina con Santi Giovanni Battista, Pietro, Paolo e Sebastiano di Filippino Lippi, nella chiesa di San Domenico.

 

 

 

 

The Madonna and Child Enthroned with Saints Procolo, Agostino, Floriano, John the Evangelist, and Sebastian, by Francesco Francia, in the church of San Giacomo Maggiore.

La Madonna e Il Bambino in Trono con Santi Procolo, Agostino, Floriano, Giovanni Evangelista e Sebastiano, di Francesco Francia, nella chiesa di San Giacomo Maggiore

 

 

 

 

 

Painting by Bartolomeo Ramenghi (Bagnacavallo), in the church of Santa Maria & San Domenico della Mascarella.

La pittura di Bartolomeo Ramenghi (Bagnacavallo), nella chiesa di Santa Maria e San Domenico della Mascarella.

 

 

 

 

Painting by Francesco Calza, in the church of Santa Maria Maddalena.

La pittura di Francesco Calza, nella chiesa di Santa Maria Maddalena.

 

 

 

 

 

 

Fresco by Lorenzo Costa, in the Oratorio di Santa Cecilia, in the church of San Domenico.

L’Affresco di Lorenzo Costa, nell’Oratorio di Santa Cecilia, nella chiesa di San Domenico.

 

 

 

 

 

 

The Coronation of the Virgin with Saints John the Evangelist, Vittore, Agostino, John the Baptist, Girolamo e Sebastian  by Lorenzo Costa, in the church of San Giovanni in Monte.

L’Incoronazione della Madonna adorata dai Santi Giovanni Evangelista, Vittore, Agostino, Giovanni Battista, Girolamo e Sebastiano di Lorenzo Costa, nella chiesa di San Giovanni in Monte.

 

 

 

 

 

Fresco, in the church of San Giovanni in Monte.

L’affresco, nella chiesa di San Giovanni in Monte.

 

 

 

 

 

 

Outside San Domenico.

Fuori la chiesa di San Domenico.

 

 

 

 

 

Advertisment seen in a shop window.

Un cartellone che abbiamo visto nella finestra di un negozio e dice “Senza soldi, senza lavoro, senza ragazza, nessun problema”.

 

 

 

 

 

San Giacomo Maggiore.

San Giacomo Maggiore.

 

 

 

 

 


Tuesday 25 April 2006

We set out this morning with high hopes of finding more Saint Sebastians, but it was not to be. First, I discovered that today was a public holiday; to commemorate the liberation 61 years ago; presumably to mark the end of the Second World War, I knew that may places would be closed, but hoped that the churches and public collections would be open.

However, we were not successful. One site was a commercial gallery open only from 16.00 to 20.00 and we must return another day. We visited three churches and found nothing. In one, the church of Santa Maria del Baraccano, we were looking for a statue; only to be told that, many years ago, it had been taken away for an exhibition and “never returned.” At the one furthest away, Santa Maria Lacrimosa, we did find a fresco, but it was the flagellation of Christ, definitely not a Saint Sebastian.

We finished out journey at the Pinocateca, to ask about the other paintings in their collection. They advised us to telephone the director’s office and seek his advice.

We had a good lunch at a restaurant called Anna Maria in via Belle Arti 17A; Desmond had guinea fowl, I had duck, we shared a salad, grilled peppers, wine, water and coffee. The staff were all most charming and our waitress was both amused and amusing; she had a very good sense of humour.

The Gallery Caminetto was closed, which did not surprise me as this was a public holiday. It is most unlikely that they will still have the painting; but then nothing is certain in this world, except death and taxes.

We dined again at Trattoria La Corte Gallizzi on veal in a tuna sauce, salad, wine and water.

Yesterday we visited the church of San Sigismondo, where there should have been a picture in the sacristy of Saint Sebastian. We could not find the sacristy; next door a young Australian man was most helpful, but he did not have a key. Fortunately a man arrived who did hold the key and we were able to enter the sacristy. The painting had been removed and they thought that it was in the priest’s house. However, we had an email this evening, to say that it’s whereabouts were unknown. I don’t understand how a fairly large painting can just disappear; unfortunately it has happened many times in the past.

 

Martedì 25 Aprile 2006.

Quando siamo usciti questa mattina eravamo sicuri di trovare altre immagini di San Sebastiano, ma non è stato così. Per prima cosa sono stato informato che oggi è una giornata festiva in cui si commemora la liberazione dal regime fascista di 61 anni fa, il 25 Aprile, segna la fine della Seconda Guerra Mondiale e cosi sapevo che molti posti sarebbero stati chiusi. Comunque speravo che le chiese e le collezioni pubbliche sarebbero stati aperti. Ma sfortunatamente non fu così.

La Galleria Commerciale che volevamo visitare era aperta soltanto dalle 16.00 alle 20.00 quindi dovevamo tornare un altro giorno. Abbiamo visitato tre chiese, ma non abbiamo trovato nulla. Nella chiesa di Santa Maria del Baraccano abbiamo cercato una statua, ma ci hanno riferito che molti anni fa il dipinto era stato dato in prestito per una mostra e non era più tornato in sede. Nella chiesa di Santa Maria Lacrimosa abbiamo trovato un affresco, ma era la flagellazione di Cristo non un San Sebastiano per come credevamo.

Abbiamo finito il nostro giro alla Pinacoteca per chiedere informazione sugli altri dipinti che fanno parte della loro collezione, ma ci hanno detto di telefonare all’ufficio del direttore per chiedere direttamente a lui.

Il pranzo è stato buonissimo in un ristorante chiamato Anna Maria a via Belle Arte; Desmond ha mangiato gallina faraona ed io l’oca, abbiamo diviso un’insalata, dei peperoni grigliate, vino e caffè. I camerieri erano gentilissimi e la nostra cameriera era allegra e divertente, aveva un ottimo senso dell’umore.

La Galleria Caminetto era chiusa, non era del tutto inaspettato, poiché oggi era festa. Non credo che hanno il dipinto che vogliamo vedere: nella vita niente è sicuro tranne la morte e le tasse!

Abbiamo di nuovo cenato alla trattoria La Corte Gallizzi, vitello in salsa di tonno, un’insalata e un buon vino.

Ieri avevamo visitato la chiesa di San Sigismondo dove ci doveva essere un dipinto di San Sebastiano nella sacrestia. Prima non riuscivamo a trovare la sacrestia, ma poi un giovane australiano ha cercato di aiutarci, anche se non aveva la chiave. Per fortuna è arrivato un uomo con la chiave e cosi siamo riusciti ad entrare nella sagrestia. Il dipinto non c’era e si diceva che forse era nella casa del prete. Ma la sera abbiamo ricevuto un e-mail in cui ci informano che non si sa dove si trova il dipinto. Non riesco a capire come un dipinto abbastanza grande può sparire, sfortunatamente non è la prima volta che una cosa come questa accade.

 

‘The Miracle of the Crucifix of Beirut’ by Jacopo Coppi in the church of San Slavatore.

‘Il Miracolo del Crocifisso di Beirut’ di Jacopo Coppi nella chiesa di San Salvatore.

 

 

 

 

 

 

The font in the Cathedral.

Il fonte battesimale nel Duomo.

 

 

 

 

 

 

Diana and Endimion by Ubaldo Gandolfi, room II, in the Communal Art Collection, Palazzo Comunale.

Diana ed Endimione di Ubaldo Gandolfi, sala II, nella Collezioni Comunali d’Arte, Palazzo Comunale.

 

 

 

 

Ruth by Francesco Hayez, room XVIII, in the Communal Art Collection, Palazzo Comunale.

Rut di Francesco Hayez, sala XVIII, nella Collezioni Comunali d’Arte, Palazzo Comunale.

 

 

 

 

 

 


Wednesday 26 April 2006

We visited the tourist information office at the railway station for directions to various sites; as always, they were most helpful. At the station we were given the times of a morning train to Mantua and a return one in the late afternoon; we must change in Modena in both directions. Possibly we can go tomorrow or Friday.

Desmond rang Palazzo Bevilacqua and was told to put his request for admission in writing, which we did and sent it by fax from the hotel. Yesterday at the Pinocateca we were advised to telephone the director’s secretary, after mid-day, for permission to visit the reserve collection. I had the impression that they knew who we were and expected us to ring today. We now have an appointment for 9.00 tomorrow. At the Spanish College Desmond was asked to ring again after 5 minutes; the lady he needed to speak to was not in her office at that moment. When he called again, the lady said that we could certainly see the picture tomorrow and Desmond said about 10.30. That may make it a little difficult, as it is across town from the Pinocateca; but the lady had indicated that she would be available until 15.00, so all is not lost.

For lunch we had a tuna sandwich, a glass of wine and coffee at a bar.

I had my usual afternoon sleep and we set out again at 19.00, this time with a raincoat. Yesterday evening we were caught in a shower and it looked like rain again this evening. It did rain, but very little and it was still warm.

Most of the streets in the centre of Bologna are arcaded and, whatever the weather, they provide welcome cover from the elements.  Why can’t we have arcades in England? Building them hardly requires the skill of a space scientist.

Gallery Caminetto was open; but as I had expected the lady did not remember the Saint Sebastian, nor was there a photographic record of it and she had no idea where it was now. She promised to look out for any others for Desmond

We dined at Osteria Piazza Grande, via Manzoni 6. We were served warm bread, which was delicious, mozzarella with tomatoes and one with Parma ham, sausages with roast potatoes and spinach, wine and water. It was really a feast; we must go there again.

 

Mercoledì 26 Aprile 2006

Stamattina abbiamo visitato l’ufficio turistico che si trova alla stazione ferroviaria per chiedere la direzione per vari siti che dobbiamo visitare. Sono stati molti esaurienti. Ci hanno dato gl’orari dei treni per andare e tornare da Manta vedremo di andare o domani oppure venerdì.

Desmond ha telefonato a Palazzo Bevilacqua e gli è stato detto di mandare la sua richiesta per fax, e cosi ha fatto. Ieri alla Pinacoteca ci è stato consigliato di telefonare alla segretaria del direttore per avere un permesso per visitare la collezione riservata. Ho avuto l’impressione che sapevano chi eravamo e ci hanno dato un appuntamento per le 9.00 di domani mattina. Poi Desmond ha chiamato al Collegio Spagnolo, ma la signora con cui voleva parlare non era ancora in ufficio, ma poco dopo è riuscito a parlare con lei e cosi abbiamo un appuntamento  fissato  per domani mattina alle 10.30, per vedere i dipinti che c’interessano. Questo potrebbe essere un po’ difficile, poiché si trova all’altro lato della città rispetto alla Pinacoteca dove dobbiamo andare domani mattina alle 9.00. Comunque, ci hanno detto che sono aperti fino alle 15.00, così dovremmo farcela.

Per pranzo abbiamo mangiato al bar, un panino con tonno, un bicchiere di vino e un buon caffè. Poi siamo tornati in albergo per la mia siesta e alle 19.00 siamo usciti di nuovo, muniti di impermeabili. Ieri la pioggia ci ha sorpreso e stasera sembra che stia per piovere di nuovo. Infatti, è piovuto, anche se per poco ed era una pioggia calda.

La maggior parte delle strade nel centro di Bologna sono coperte da gallerie e così, qualunque tempo c’è, ti riparano. Perché non li abbiamo in Inghilterra?  Non ci vuole uno scienziato per costruire.

La Galleria Caminetto era aperta, ma come mi aspettavo, non si ricordavano di un San Sebastiano. Non c’era nemmeno una fotografia di Lui nei loro archivi e non avevano idea di dove poteva essere. Comunque, ci hanno promesso di informarci se ne trovano delle altre.

Abbiamo cenato alla Osteria di Piazza Grande in via Manzoni. Ci hanno servito pane caldo con mozzarella, pomodori, prosciutto crudo, salsicce, patate arrostite e spinaci, il tutto accompagnato da un buon vino. Un vero banchetto, dovremmo tornarci!

Entrance to the park.

L’entrata al parco.

 

 

 

 

Picture by Carlo Bononi in the church of San Salvatore.

La pittura di Carlo Bononi nella chiesa di San Salvatore.

 

 

 

 

 

The Madonna and Child in Glory with Saints John the Evangelist, Joseph and Sebastian by Vincenzo Ansolani, in the Picture Gallery.

La Madonna e Il Bambino in Gloria e Santi Giovanni Evangelista, Giacomo e Sebastiano di Vincenzo Ansolani, nella Pinocateca.

 

 

 

 

 

 

The Massacre of the Innocents by Guido Reni, in the Picture Gallery.

La Strage degli Innocenti di Guido Reni, nella Pinocateca.

 

 

 

 

 

 

The Crucifixion by Titian, in the Picture Gallery.

Il Crocifisso di Tiziano, nella Pinocateca

 

 

 

 

 

 


Thursday 27 April 2006

It does not seem possible that we have already been here a week and have found our way to so many rather obscure places, it is a very easy town to walk in. We had to be up and out early; I rose at 7.00, we had breakfast at 7.45 and left the hotel at 8.25. We arrived at the Pinocateca before 9.00 and the director of the gallery arrived shortly after us. We had expected to meet an assistant, not Doctor Gian Piero Cammarota himself. He was very helpful, and agreed that many of the pictures, that we were looking for, were in the reserve collection. He arranged to meet us at Palazzo Pepoli Campogrande, via Castiglione 7, on Saturday morning at 9.00; we were instructed to go upstairs and ring the bell. He kindly gave Desmond permission to take photos of the Saint Sebastian pictures in the Renaissance Gallery, which was closed at that time and we will have to return this afternoon.

We then walked to the other end of town and the Spanish College, via Collegio di Spagna, to keep our appointment there. We arrived a little after 10.00 and decided to have a coffee first. At 10.20 we asked for Signora Maria Valdecasas, and we were asked to wait in what was originally the refectory. The college was built in the 14th century; the first students came from Spain in 1360 and there have been, and still are, Spanish students here. Signora Valdecasas is a most cultured and interesting lady and she conducted us across a beautiful cloister to the chapel, where the first thing that I noticed was a fresco of Saint Sebastian on the left hand wall. The data sheet said that we should find a painting and that was found above the altar, with Saint Sebastian on the frame at the bottom right hand corner; his picture not much bigger than this page. The fresco was made in the 14th century, when the college was first built; this is a new find and just shows that not every Saint Sebastian has been identified and recorded.

Returning in the general direction of the Pinocateca, Desmond asked if we had been to Santa Maria della Pieta in via San Vitale. I knew that we had indeed been there, but the data sheet had no notes on it, nor could I remember any details. When we arrived there it was closed; then I remembered that it was also closed on the last occasion. We stopped at a print shop to ask if they had any of Saint Sebastians among their stock and we were asked to return another day. As we will be in this part of town again on Saturday, we arranged to visit that afternoon.

We had pasta for lunch with a glass of wine, water, a sweet and coffee, at Pizzeria Spacca Napoli, via San Vitale, and it was very tasty. We resumed our journey, but did not get very far, before Desmond stopped at an antique shop. I saw a picture on the right hand wall with Saint Sebastian and asked Desmond if that was the reason we had stopped, it wasn’t; he had not seen it. This is another place to visit on Saturday, today it was closed.

When we arrived back at the Pinocateca, the renaissance gallery was open and we were given our free tickets. I heard a lady attendant tell her colleague that the director had given us permission to take photos.  Desmond took photographs, without flash, of the paintings on interest to him and we then returned to the hotel, so that I could rest.

We went to the railway station to book our tickets for tomorrow to Mantua; they cost a total of €27.52, one train was more expensive as it was the Eurostar to Modena. We will have to have another early start, the train is at 8.37 to Modena where we have to change for Mantua. I am quite looking forward to that little trip to another new town, and who knows what we will find there.

When we left the station it was raining quite heavily, so we decided to eat at a nearby restaurant. We ate at Ristorante Bolognese last Friday evening as it is very near to the hotel. We had antipasto of mixed salami, Desmond had strips of fillet steak cooked with rosemary, I had a cutlet topped with Parma ham and cheese, we had spinach and mixed vegetables, wine and water. It was an absolutely delicious meal and we were given a complimentary glass of very strong grappa – that should help us to sleep soundly!

 

Giovedì 27 Aprile 2006

Non mi sembra possibile che siamo gia qui da una settimana e che siamo riusciti a trovare tanti posti fuori mano, Bologna è una città in cui si cammina con grande facilità. Dovevamo alzarci presto, cosi alle 7.00 eravamo gia in piedi, alle 7.45 abbiamo fatto colazione e alle 8.25 eravamo fuori dell’albergo. Siamo arrivati alla Pinacoteca prima dalle 9.00 e il direttore della galleria è arrivato poco dopo di noi. Noi ci aspettavamo di incontrare un assistente non il Dottore Gian Piero Cammarota. Lui è stato molto d’aiuto e ci ha confermato che molti dei dipinti che volevamo vedere si trovano nella collezione riservata. Ci siamo messi d’accordo per incontrarlo al Palazzo Pepoli Campogrande, in via Castiglione, sabato mattina alle 9.00. A Desmond ha concesso un permesso per fotografare un dipinto di San Sebastiano che si trova nella Galleria Rinascimentale, che purtroppo era chiusa in quel momento; dovevamo tornare nel pomeriggio.

Poi abbiamo proseguito a piedi all’altro lato della città fino al Collegio Spagnolo per il nostro appuntamento delle 10.30. Siamo arrivati in anticipo e così abbiamo deciso di prendere un buon caffè. Entrati nel Collegio abbiamo chiesto della Signora Maria Valdecasas e ci hanno fatto attendere dove in origine c’ era il refettorio. Il Collegio è stato costruito nel 14° secolo; i primi studenti spagnoli sono arrivati nel 1360 e tuttora ci sono. La Signora Valdecasas è una donna di cultura e molto interessante e ci ha condotto attraverso un chiostro bellissimo, fino alla cappella dove la prima cosa che ho notato era un affresco di San Sebastiano che si trovava sulla destra della cappella. I nostri appunti segnavano anche un dipinto che abbiamo trovato sopra l’altare con un San Sebastiano nella parte destra inferiore, ma era piccolo quanto questa pagina. L’affresco è stato eseguito nel 14° secolo, quando fu costruito il collegio, questa è una scoperta nuova per noi perché non sapevamo della sua esistenza e dimostra che non tutte le immagini di San Sebastiano sono catalogate.

Tornando verso la Pinacoteca, Desmond mi ha chiesto se fossimo gia stati nella chiesa di Santa Maria della Pietà in via San Vitale. Mi ricordavo che c’eravamo gia stati li, ma non trovavamo appunti sui dipinti nella chiesa. Così siamo andati a vedere, ma era chiusa e allora mi sono ricordato che quando siamo venuti l’altro giorno era anche chiusa. Ci siamo fermati in un negozio che vende stampe per chieder se avevano qualcosa di San Sebastiano, ma ci hanno chiesto di ripassare un altro giorno. Poiché saremmo stati nei paraggi sabato ci siamo messi d’accordo per visitarli successivamente.

Per pranzo abbiamo mangiato della pasta, con un bicchiere di vino, un dolce e un caffè, alla pizzeria Spacca Napoli in via San Vitale. E’ stato ottimo. Dopo abbiamo proseguito il nostro viaggio fermandoci per guardare alla vetrina di un negozio di antiquariato. Io ho notato un dipinto di San Sebastiano e cosi ho chiesto a Desmond se si era fermato per questo, ma lui non l’aveva notato. Dovremmo tornare anche qui sabato.

Quando siamo arrivati alla Pinacoteca la Galleria Rinascimentale era gia aperta e ci hanno dato i nostri biglietti omaggi. Ho sentito uno dei custodi dire alle sue colleghe che avevamo un permesso di fotografare i dipinti, cosi Desmond ha fotografato ciò che gli interessava e poi siamo tornati in albergo per il mio riposo pomeridiano.

Successivamente siamo andati alla stazione per prenotare i nostri biglietti di domani per andare a Manta; costavano €27.52, un treno era più costoso dell’altro, poiché era un Eurostar. Dovremmo alzarci presto domani, poiché il treno per Modena parte alle 8.37 e poi dovremmo prendere un altro treno per Manta. Sono contento di andare lì domani, chi sa cosa troveremo!

Quando siamo usciti dalla stazione pioveva a dirotto, cosi abbiamo deciso di fermarci lì vicino per cenare. Eravamo già stati in questo ristorante venerdì scorso e si trova molto vicino all’albergo. Il ristorante si chiama Bolognese e abbiamo mangiato un antipasto di salumi misti, poi Desmond ha preso il filettuccio cucinato con il rosmarino ed io ho preso una cotoletta con prosciutto crudo e formaggio, per contorno abbiamo mangiato spinaci e verdure miste e un buon vino. Un pasto eccezionale concluso con una grappa molto forte offertaci dal ristorante. Tutto ciò dovrebbe aiutarci a dormire!

 

The Madonna Enthroned with Child and Saints, Sebastian is on the frame at bottom right, by Marco Zoppo, in the church of San Clemente in the Spanish College.

La Madonna in Trono col Bambino e Santi, San Sebastiano e nel cornice sotto a destra, di Marco Zoppo, Nella chiesa di San Clemente del Collegio di Spagna.

 

 

 

 

 

The Madonna and Child with Saint John the Baptist and  Saints Sebastian, Bernardino, Francesco and George by Giulio & Giacomo Raibolini, in the Picture Gallery.

La Madonna e Il Bambino con San Giovanni tra Santi Sebastiano, Bernardino,Francesco e Georgio di Giulio e Giacomo Raibolini, nella Pinocateca.

 

 

 

 

 

Fresco, in the church of San Clemente in the Spanish College.

L’Affresco, Nella chiesa di San Clemente del Collegio di Spagna.

 

 

 

 

 

 

These Paintings by Lanfranco,in the Diocesan Museum, Mantua.

Queste Le pitture di Lanfranco, nel Museo Diocesana, Mantova.

 

 


Friday 28 April 2006

At 8.15 this morning we were at the station to catch the 8.37 train to Modena; it was late, and so we were unable make our connection to Mantua which had already left at 9.11. We took the 10.00 train instead, but, even then, we had to leave the train before Mantua and take a bus. Consequently we arrived in Mantua more than an hour later than expected; we did not find out why we had been transferred on to a bus. We wasted a little more time when I took the wrong street.

We eventually arrived at the church of San Andrea where we expected to find four paintings. The first was by Lorenzo Costa, a Madonna and child surrounded by eight saints, Saint Sebastian was on the left. The next was in a side chapel, behind a locked grill, and proved very difficult to photograph. The last two we did not find. We did not spend much time there before we were asked to leave; it was closing for lunch.

Palazzo Ducale was open and we were there for more than an hour. There was a Saint Sebastian in room 8, by Domenico Fetti, where he looked quite old and had a beard. We did not find the other three on our list, but they could be in the reserve collection.

We had lunch in the square in front of Palazzo Ducale, just a salad with a glass of wine and water. I think that we would have had a better deal if we had had a whole bottle of wine, but it is always very easy to be wise after the event.

The Diocesan Museum re-opened at 14.30, which suited us very well. Desmond found it quite easily and we had to ring the bell for admittance. When we explained what it was that we wanted to see, the custodian was very helpful. He very quickly took us to see the three paintings on our list and allowed us to take photos. One picture was not attributed to a particular painter, whilst our list did give a name for that particular piece. He told us that they also had some modern paintings as well, with four of Saint Sebastian by Lanfranco, dated from 1946 to 1990. These were most unexpected pictures, surrealist paintings in the style of Salvador Dalì. We had a look at the other paintings; this is the collection of the Bishop of Mantua and it is quite comprehensive. We then found another Saint Sebastian, which gave us a total of eight, where we had expected to find only three.

We returned to San Andrea but the bookstall, where we had planned to purchase an illustrated guide book, was still closed, so we inquired at the tourist information office for directions to the church of San Martino. I took the wrong street, but, eventually, we arrived; only to find that it was closed.  “Chiuso” is the password, or rather, “no, you can’t pass” word in Italy.

We decided to return to the railway station, although it was rather early for the 17.46 to Modena. It was on time, but there was a delay at Carpi which made us late into Modena; I then had to find the platform for our connection which left at 19.03. Having established that the train would be listed for Rimini, we had about 2 minutes to change platforms; we made it with only seconds to spare and arrived in Bologna Central at 19.30, very tired and hungry.

We had a quick wash at the hotel, before going to Pizzeria la Rotunda for the second time. It is very convenient for us, being only three minutes walk from the hotel. We had strips of fillet steak cooked with mushrooms, chips, grilled vegetables, wine and water, and it was very good.

This narrative was finished at 22.15, when I was pleased to be able to go to bed, and I am sure that I will soon be asleep. This was a very long, tiring day; and tomorrow we again have an appointment for 9.00.

 

Venerdì 28 Aprile 2006

Alle 8.15 eravamo già alla stazione per prendere il treno delle 8.37 per Modena: ma era in ritardo e così abbiamo perso il treno per Manta che partiva alle 9.11. Abbiamo preso quello successivo delle 10.00 e poi siamo dovuti scendere prima di Manta e prendere un pullman, di conseguenza siamo arrivati a Manta con più di un’ora di ritardo e ancora non so il perché del pullman al posto del treno. Abbiamo perso altro tempo, poiché ho sbagliato strada, ma infine siamo arrivati alla chiesa di San Andrea dove ci aspettavamo di trovare quattro dipinti di San Sebastiano. Il primo era stato eseguito da Lorenzo Costa, era una Madonna con Bambino circondato da otto Santi e San Sebastiano era sulla sinistra. Un altro dipinto si trovava in una cappella laterale, dietro una grata chiusa ed è stato molto difficile da fotografare. Non abbiamo trovato gli altri due dipinti e siamo dovuti uscire dopo poco, poiché stavano chiudendo per la pausa pranzo.

Il Palazzo Ducale era ancora aperto e, cosi, siamo riusciti a passare un’ora lì. C’era un San Sebastiano nella stanza 8 fatto da Domenico Fetti: il Santo era tratto da anziano con la barba. Non abbiamo trovato gli altri tre dipinti che cercavamo lì, forse sono nella collezione riservata.

Abbiamo pranzato nella Piazza di fronte al Palazzo Ducale, un’insalata con un bicchiere di vino. Sarebbe stato più economico comprare una bottiglia intera di vino, ma ce ne siamo accorti troppo tardi.

Il museo Diocesano riapriva alle 14.30 e lo abbiamo trovato con facilità. Abbiamo dovuto suonare per essere ammessi e il custode è stato molto gentile e disponibile, ci ha portato a vedere i dipinti che ci interessavano e ci ha permesso di fotografarli. Uno dei dipinti non era attribuito ad un autore, mentre i nostri appunti avevano il nome dell’autore. Il custode ci ha riferito che c’erano dei dipinti moderni e tra loro c’erano quattro di San Sebastiano eseguiti da Lanfranco, datata dal 1946 fino al 1990. Questi dipinti erano del tutto inaspettati ed erano in stile surreale tipico di Salvatore Dalì.  Abbiamo guardato gli altri dipinti di questa collezione che appartiene all’Arcivescovo di Manta ed è una collezione comprensiva. Infine abbiamo trovato un altro San Sebastiano che fa un totale di otto, mentre noi aspettavamo soltanto tre.

Tornati a San Andrea abbiamo trovato la libreria ancora chiusa, dove volevamo acquistare un libro di guida illustrato, così abbiamo chiesto all’ufficio turistico come potevamo arrivare alla chiesa di San Martino. Io ho sbagliato strada, ma infine siamo arrivati, ma sfortunatamente abbiamo trovato chiuso, in Italia troviamo spesso queste parole.

Abbiamo deciso di tornare alla stazione ferroviaria, anche se era presto per il treno delle 17.46 per Modena. Il treno è partito in orario, ma poi c’è stato un ritardo per Carpi e di conseguenza siamo arrivati in ritardo. Poi dovevamo trovare il binario giusto per la coincidenza che partiva alle 19.03. Avendo stabilito che il treno che volevamo era quella per Rimini, abbiamo avuto circa due minuti per raggiungere il binario e ci siamo riusciti. Siamo arrivati a Bologna Centrale alle 19.30, stanchi ed affamati.

Ci siamo rinfrescati nel albergo, prima di andare in pizzeria “ La Rotonda” dove c’eravamo già stati. Essendo soltanto a due minuti dall’albergo è molto conveniente per noi. Abbiamo mangiato filetti di manzo con funghi, patatine, verdure grigliate e bevuto un buon vino. Un’ ottima cena!

Ho finito di scrivere questo resoconto della giornata alle 22.15 ed ero veramente esausto, è stato una giornata lunga e faticosa e domani abbiamo un appuntamento alle 9.00.

 

The Madonna and Child with Saints Sebastian, Silvestro, Paolo, Agostino, Elisabette, Giovannino e Rocco, by Lorenzo Costa, in the church of Sant’Andrea, Mantua.

La Madonna con Il Bambino con Santi Sebastiano Silvestro,Paolo, Agostino, Elisabetta, Giovannino e Rocco, di Lorenzo Costa, nella chiesa di Sant’Andrea, Mantova.

 

 

 

 

Painting by Giovan Francesco Caroto, in the Palazzo Ducale, Mantua.

La pittura di Giovan Francesco Caroto, nel Palazzo Ducale, Mantova.

 

 

 

 

 

 

Painting by Domenico Fetti, in the Palazzo Ducale, Mantua.

La pittura di Domenico Fetti, nel Palazzo Ducale, Mantova.

 

 

 

 

 

 

Painting by Giulio Romano, in the church of Sant’Andrea, Mantua.

La pittura di Giulio Romano, nella chiesa di Sant’Andrea, Mantova.

 

 

 

 

 

 

A view of Mantua.

Una vista di Mantova.

 

 

 

 

The Madonna, Child and St. Joseph with Saint Antony Abbot and Saint Sebastian, by Antonio di Pavia, in the Diocesan Museum, Mantua.

La Madonna, Il Bambino San Giacomo con Sant’Antonio Abbate e San Sebastiano, di Antonio di Pavia, nel Museo Diocesana, Mantova.

 

 

 

 

 

Painting, in the Diocesan Museum, Mantua.

La pittura, nel Museo Diocesana, Mantova.

 

 

 

 

 

 

Painting by Pricaccini, in the Diocesan Museum, Mantua.

La pittura di Pricaccini, nel Museo Diocesana, Mantova.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mantagna Bridal Room, in the Palazzo Ducale, Mantua.

La camera enunciale di Montagna, nel Palazzo Ducale, Mantova.

 

 

 

 

 

A view of Mantua.

Una vista di Mantova.

 

 

 

 


Saturday 29 April 2006

We had a very successful morning. The Pinocateca director, Doctor Gian Piero Cammarota, met us at Palazzo Pepoli Campogrande in via Castiglione at 9.00 to show us the paintings of Saint Sebastian in the reserve collection. He had prepared a sheet for each one, giving as much information as possible and, if an image was available, a photocopy of that too. He said that he will send Desmond two colour images attached to an email. These were two pictures which did not belong to the museum. He also found a further image of Sebastian in a catalogue and made a photocopy. He provided a very detailed list of all the pictures of Saint Sebastian in the Pinocateca. He gave us a book about this Palazzo, which is open to the public this afternoon and we intend to return, to see the rest of the pictures on display. This gentleman has been so very kind, to give his time to speak to us and prepare the information. I am sure that he is a very busy man and, in his position, really has no reason to show us these pictures himself. We were also greatly impressed by his knowledge of the holdings in the Pinacoteca. We were very touched and grateful to him. Can you imagine the Director of our National Gallery turning out at dawn on a Saturday morning to help two unknown visiting Italians?

The town Medieval Museum was open and we actually found a small ivory carving of Saint Sebastian. On this occasion I was the one to walk past it without seeing it.  They have a very varied and interesting collection; Desmond found the historical collection of guns, (small arms, or pistols, muskets and rifles), which were displayed chronologically to show the history and development of the weapons, particularly fascinating.

We had lunch in via San Vitale at Pizzeria Ristorante Brace, where we had pasta, salad, wine and water.

We had gone to via San Vitale because we had an appointment at the print shop and to see a painting, in the antique shop opposite, which contained an image of Saint Sebastian. Both were closed; which was really rather annoying as we had made an appointment at the print shop, and the opening times stated on the door of the antique shop were simply not correct. Desmond left his card, asking for information about the painting by email and, if possible, an image.

We returned to Palazzo Pepoli Campogrande to see the main rooms which are open to the public. A very fine set of public rooms, all with frescoed ceilings from the 17th century, which really are impressive. They have important paintings there by Canuti, Creti and Crespi. This morning we did not have time to look at them; we were there specifically to see the Saint Sebastian pictures, but we were able to return as ordinary members of the public. Even so, Desmond was certainly recognised by the lady on the desk; he had seen her this morning.

We called at Raccolta Lercaro, Gallery of Modern Art, Foundation Cardinal Giacomo Lercaro, in via Riva di Reno, last week, only to find that the times provided by tourist information were incorrect and the place was closed. Cardinal Giacomo Lercaro was very interested in art and artists and, throughout his lifetime used his office to encourage and patronize many artists and, in a gesture of thanks, for his 80th birthday, many artists donated works of art to form the basis of the collection. After his death, a Foundation was established for this collection, and artists have continued to give the foundation further works. The foundation has never had to buy any of the items in the collection and they now have about 1,700, mostly sculptures, which makes it quite a unique collection.

This afternoon they were actually open and had a Saint Sebastian on display, given by the artist Pietro Lenzini, who is now the director of the Accademia del Arte, which seems to be a school for graduate Art students. They also hold works by Rodin, Jacometti, Marini and many other Italian artists working in the period from 1890 right up to the present day.  I was most impressed by a Crucifix, a truly beautiful bronze and two bronze plaques on the same subject. They were made between the wars, 1930’s, and were also a political statement because the soldiers at the foot of the cross in both pieces wore World War 1 German helmets. It was a protest against Fascism and caused a great fuss from the Vatican, as much as from the state. It was noteworthy that the Vatican did not protest because Christ was naked, it was the German helmets, linking Christianity and Fascism, that they objected to. The gallery has many fine pieces of sculpture by well known, mostly Italian, artists. There is a small bronze of Saint George (1964), by Giacomo Manzù, thought to have been a design for the tomb of his artist friend Giorgio Morandi; his family rejected it because the artist has portrayed the Saint without his trousers. The rejection was a shame, as we imagine this particular sculpture would have enlivened visits to the cemetery.

The gallery is a little off the main tourist routes and we think that a collection of this quality deserves to be much more widely publicised and visited by the public.

We had dinner this evening at La Baita Ristorante, in via Galliera, Desmond had sausages, I had liver and onions, we shared spinach, roast potatoes, wine and water; an excellent meal. Tomorrow we can have a later start, we have been up very early for the last 3 mornings.

 

Sabato 29 Aprile 2006.

La mattinata è stata molto fruttuoso. Il Direttore della Pinacoteca, il Dottore Gian Piero Cammarota, ci ha incontrato al Palazzo Pepoli Gampogrande in via Castiglione alle 9.00 per mostrarci i dipinti di San Sebastiano che appartengono alla collezione riservata. Lui aveva preparato degli appunti, dando più informazione possibile, e quando possibile, un’immagine allegata. Ha promesso di mandare a Desmond altri due foto di due dipinti che non appartengono al museo. Inoltre, aveva trovato un altro dipinto in un catalogo e ci ha portato una fotocopia. La lista dei dipinti di San Sebastiano nella collezione riservato della Pinacoteca era molto dettagliato. Ci ha anche regalato un libro su questo Palazzo che è aperto al pubblico nel pomeriggio e noi intendiamo visitarlo dopo. Questo Signor è stato di una gentilezza, ci ha dedicato il suo tempo e ha sicuramente passato un bel po’ di tempo a preparare tutto il materiale. Sono sicuro che è un uomo molto impegnato e possa delegare a qualcun altro il compito di mostrarci i dipinti ma nonostante ciò ha preferito accoglierci di persona. Ci ha impressionato con la sua grande conoscenza di tutti i reperti della Pinacoteca, Siamo grati è profondamente toccati per la sua bontà. Non riesco ad immaginare il Direttore della Galleria Nazionale di Londra che accogli due turisti Italiani sconosciuti di Sabato mattina!

Il Museo Medievale era aperta e lì abbiamo trovato un piccolo scultura in avorio di San Sebastiano. Questa volta sono stato io a passarci davanti senza vederla. Qui c’è una collezione molto varia ed interessante. Desmond ha trovato molto affascinante la collezione di arme (fucile, pistole, moschetti e piccoli armi) erano esibiti in ordine cronologici cosi mostrando la storia e lo sviluppo delle armi.

Abbiamo pranzato in via Vitale alla pizzeria-ristorante Brace con pasta, insalata e un buon vino.

In seguito siamo andati al negozio di stampe dove avevamo un appuntamento, ma era chiusa. Il negozio di antiquariato che si trovava di fronte era chiusa, l’orari di apertura riportati sulla porta non sono coretti. Desmond ha lasciato un biglietto da visita chiedendo informazione sul dipinto che gli interessava.

Siamo tornati al Palazzo Pepoli Campogrande per vedere le sale principali che sono aperte al pubblico. Sono delle stanze molto belle con soffitti affrescati che risalgono al 17° secolo che sono veramente stupendi. Qui ci sono dipinti importanti di Canuti, Creti e Crespi. Non abbiamo avuto il tempo per vederli stamattina; eravamo qui specificamente per il San Sebastiano, ma nel pomeriggio siamo tornati come pubblico comune e non come ospiti. Detto ciò la signora all’entrata ha riconosciuto Desmond.

La settimana scorsa eravamo passati da Raccolta Lercaro, la Galleria dell’Arte Moderna, fondato dal Cardinale Giacomo Lercaro in via Riva di Reno, ma era chiusa nonostante cioè che ci avevano detto all’ufficio turistico. Il Cardinale Giacomo Lecaro era appassionata d’arte e durante la sua vita ha usato il suo potere per incoraggiare e patronali molti artisti, e come segno di riconoscimento, in occasione del suo 80° compleanno, molti artisti donarono opere d’arte che poi sono diventati la base della collezione. Dopo la morte del Cardinale, una fondazione fu istituito, e da allora gli artisti hanno continuato a donare opere d’arte. La fondazione non ha mai comprato delle opere ed ora possiede circa 1,700 opere, la maggior parte scultore e ciò rende questa collezione unica.

Oggi pomeriggio erano aperte e avevano un San Sebastiano donato dall’artista Pietro Lendini, che è ora il Direttore dell’Accademia delle Belle Arti, che sembrava essere una scuola per studenti d’arte. Ci sono anche dipinti di Rodin, Jacometti, Marini e molte altre artisti Italiani dal 1890 fino il giorno d’oggi. Sono rimasto molto colpito sia da un crocifisso, un bronzo veramente stupendo che da un paio di piastre di bronzo, quest’ultimi furono fabbricati nel periodo tra le due guerre e rappresentavano anche una condanna politica. I sodati al piede della croce in entrambi i reperti indossano gli elmi dei soldati tedeschi della prima guerra mondiale. Era una protesta contro il Fascismo e causò grande trambusto sia nel Vaticano che da parte dello Stato. Cioè che è sorprendente è che il Vaticano non ha protestato perché il Cristo era nudo, erano gli elmi tedeschi che collegavano il Cristianesimo al Fascismo che infastidivano il Vaticano. La Galleria possiede molti scultori eseguiti da noti artisti, maggiormente italiani. C’è un piccolo bronzo di San Giorgio (1964) eseguito da Ciacomo Manzù, si dice che fu realizzato per la tomba del suo amico artista Giorgio Moranti; la famiglia rifiutò l’opera, poiché il Santo era senza pantaloni. Questo è stato un vero peccato perché è un’opera particolare di grande bellezza.

La Galleria si trova un po’ fuori mano e secondo noi merita un posto più in vista, di conseguenza è poca conosciuto e poco visitata dai turisti.

Abbiamo cenato al ristorante La Baita in via Galleria, Desmond ha preso la salsiccia, io il fegato con le cipolle, abbiamo diviso un contorno di spinaci e patate arrostite, un buon vino ha completato quest’ottima cena. Domani possiamo uscire un po’ più tardi, sono tre mattine che usciamo prestissimo.

 

Painting by Giovanni Battista Bertusio, in the church of San Giovanni in Monte.

La pittura di Giovanni Battista Bertusio, nella chiesa di San Giovanni in Monte.

 

 

 

 

 

 

Crucifixion by Scorzelli in the Lercaro Collection.

Il crosifisso di Scorzelli, nella raccolta Lercaro.

 

 

 

 

 

 

Painting by Luigi Filocamo, in the Lercaro Collection.

La pittura di Luigi Filocamo, nella Raccolta Lercaro.

 

 

 

 

 

 

Painting by Pietro Lenzini, in the Lercaro Collection.

La pittura di Pietro Lenzini, nella Raccolta Lercaro.

 

 

 

 

 

Fragment of sculpture, in the Medieval Museum.

Un frammento di una scultura, nel Museo Medievale.

 

 

 

 

 

 

Music, Painting by Guido Reni, in Palazzo Pepoli Campogrande.

La Musica, La pittura di Guido Reni, nel Palazzo Pepoli Campogrande.

 

 

 

 

 

 

St. Gorge, Sculpture by Giacomo Manzu, in the Lercaro Collection.

San Georgico, La scultura di Giacomo Manzu, nella Raccolta Lercaro.

 

 

 

 

 

 

Cymbal player, Sculpture by Vincenzo Gemito, in the Lercaro Collection.

Suonatore di Cembalo, La scultura di Vincenzo Gemito, nella Raccolta Lercaro.

 

 

 

 

 

 

Bologna arcade.

Un’ arcata a Bologna.

 

 

 

 

 

 


Sunday 30 April 2006

The first time we visited Palazzo Davia Gargellini, Strada Maggiore 44, it was closed and we thought that it was for restoration. Yesterday we saw a poster for the museum which informed us that it was open this morning. It is quite a small museum which preserves various artifacts and craftsmen’s working tools. Our main interest was in three paintings and a sculpture of Saint Sebastian. The one painting, which I preferred, was a half length portrait of the saint holding an arrow. The sculpture, of painted and gilded wood, is quite a small piece, but very well done; its companion piece is of Saint Rocco and his little dog. One of the attendants talked to me, he is the same age as I, he asked if we were enjoying Bologna and what we had seen. I told him that we had been to the picture gallery twice and the Medieval Museum. He told us that in September 2006 there will be an exhibition, devoted entirely to the works of the Carracci brothers, and that we must return to Bologna just to see it.

I wanted to go to the Shrine of the Madonna of Saint Luke, but it was raining and misty, so there was no point as the view would have been obscured. I asked tourist information to explain the bus tickets to me, which they did. A €1.00 ticket lasts for one hour; one for €3.00 is for 24 hours and another for €6.90 is for a total of eight one hour journeys. I will buy 24 hour tickets tomorrow.

Because it was so wet, we went to the Archaeological Museum, where we visited only the Etruscan, Greek and Roman sections, where there were a number of interesting pieces. There is a particularly fine collection of about 400 small Roman and Etruscan votive bronzes.  Many rooms were closed and I did not particularly want to see the Egyptian rooms, nor a modern exhibition about hair.

Lunch was at Ristorante Montegrappa, which was on the way back to the hotel. We had pasta, wine, water, cheese and coffee. The staff were very attentive and it was most enjoyable.

In the afternoon I had a rest, whilst Desmond returned to the Modern Art Gallery, where we were yesterday. He came back with a two volume catalogue in a slip case, and another book; all were a gift from the gallery. They do not contain an image of the Saint Sebastian which we say yesterday, but Desmond had been allowed to take a photo of that item. They also have another one which we did not see and which is in the catalogue. I am always surprised at the kindness of people; there was no reason why Desmond should have been given these expensive books, other than his obvious interest in the gallery.

Dinner was at Pizzeria La Rotunda, grilled chicken breast, grilled vegetables, salad, wine and water, then the head waiter gave us a lemon sorbet. That was our third visit to this restaurant and they were obviously pleased to see us again.

 

Domenica 30 Aprile 2006.

La prima volta che siamo andati al Palazzo Davia Gargellini in Strada Maggiore 44, era chiuso. Noi credevamo che fosse chiuso per restauro, ma stamattina abbiamo visto una locandina che diceva che era aperto. Il museo è abbastanza piccolo che possiede vari artefatti e attrezzi di artigiani. A noi interessavano tre dipinti e una scultura di San Sebastiano. Uno dei dipinti, era un ritratto del Santo con mano una freccia ed era quello che mi è piaciuto di più. La scultura è di legno dorato e dipinto, è un pezzo piccolo ma ben eseguito; il pezzo che fa coppia con questo è di San Rocco con il suo cane. Ho parlato un po’ con il custode, un uomo della mia stessa età, e mi ha chiesto mi piaceva Bologna. Gli ho raccontato che avevamo visitato la Galleria due volte e anche il museo medioevale. Lui mi ha informato che a Settembre ci sarà una mostra interamente dedicata ai lavori dei fratelli Carracci, credo che verremo a vederla.

Io volevo visitare la tomba della Madonna di San Luca, ma stava piovendo e c’era nebbia e quindi la vista da lì sarebbe stato offuscata. Ho chiesto informazione sui biglietti per i pullman all’ufficio turistico e mi hanno informato che un biglietto da €1.00 è valido per un’ora, quello da €3.00 è valido per 24 ore e quello di €6.90 è valido per un totale di otto corse. Credo che domani prenderemo i biglietti da € 6.90.

Poiché pioveva siamo andati al museo Archeologico, lì abbiamo visitato le stanze dedicate agli Etruschi, ai Greci e ai Romani. Ci sono innumerevoli pezzi interessanti, e c’è una collezione di circa 400 piccoli bronzi votivi, che risalgono all’epoca etrusca e romana. Sono particolarmente belle. Molte stanze erano chiuse e non ero molto interessato a visitare la sala egiziana e nemmeno la mostra che c’era sui capelli.

Per pranzare ci siamo fermati in un ristorante che si trovava sulla via di ritorno per il nostro albergo. Abbiamo mangiato pasta, formaggi e bevuto un buon vino e buon caffè, i cameriere sono stati gentili.

Nel pomeriggio, io ho riposato, mentre Desmond è ritornato al Museo dell’Arte Moderno dove eravamo già stati ieri. Lui è tornato con un catalogo di due volume ed un altro libro, tutti donatogli da parte della Galleria. Non c’è l’immagine di San Sebastiano in questi libri, ma hanno permesso a Desmond di scattare delle foto. Mi sorprende sempre della gentilezza della gente, hanno regalato a Desmond questi libri costosi soltanto perché ha mostrato un interesse alla Galleria.

Per cena abbiamo mangiato alla pizzeria La Rotonda, petto di pollo arrostito, verdure grigliate, insalata e vino, poi il capo-caminiere ci ha offerto un sorbetto al limone. Questa è stata la terza volta che abbiamo mangiato qui.

 

Painting, In the Davia Bargellini Museum.

La pittura, Nel Museo Davia Bargellini.

 

 

 

 

 

Painting by Andre da Sarto, In the Davia Bargellini Museum.

La pitture di Andre da Sarto, Nel Museo Davia Bargellini.

 

 

 

 

 

Desmond, in the Civic Museum.

Desmond, nel Museo Civico.

 

 

 

 

Jug, in the Civic Museum.

La brocca, nel Museo Civico.

 

 

 

 

 

Madonna and Child by Vitale da Bologna, In the Davia Bargellini Museum.

La Madonna e Il Banbino di Vitale da Bologna, Nel Museo Davia Bargellini.

 

 

 

 

 

 

Sculpture, In the Davia Bargellini Museum.

La scultura, Nel Museo Davia Bargellini.

 

 

 

 

Athene Lemnia, in the Civic Museum.

Atena Lemnia, nel Museo Civico.

 

 

 

 

 

 

Sculpture in the Civic Museum..

Una scultura, Museo Civico.

 

 

 

 

 

Desmond, in the Courtyard of the Civic Museum.

Desmond, nel cortile del Museo Civico.

 

 

 

 

 


Monday 1 May 2006

We went to the station and bought 24 hour bus tickets and caught the No. 30 to San Michele in Bosco; that was terminus to terminus, which made it very easy for us on our first venture on a Bologna bus. The tickets are valid, from the time of the first journey, for exactly 24 hours, i.e. until 10.24 tomorrow.

We were looking for a fresco of Saint Sebastian and it is possible that we did find it, on the right hand wall of the church, but it was so faded and indistinct that I could not make out anything. There was a nun there, but she did not know of a fresco of Saint Sebastian. Preparations were in progress for a wedding and the organist was practicing when we arrived. Later a tenor started his practice warm up,  and listening to his wonderful, clear bell-like voice was quite magical; I would have liked to thank him for the pleasure he had given us, but did not because that might have broken his concentration and I did not want to do that.

The bus returned by a different route, and we were almost back at the station before I recognised any landmarks We got off and walked a little way for the bus No 20 to the Shrine of the Madonna of Saint Luke.

The church is on the top of a hill and is visible from many places in Bologna; it is said to contain a painting, by Saint Luke the Evangelist, of the Madonna and Child. Personally I rather doubt it, as the image is clearly of Byzantine origin, but if one wants to believe that story, I think that it is all a matter of faith.

We got off the bus at the wrong stop and could not find the stop for the minibus which would take up the hill, so we walked or rather climbed. It is almost 4 km, uphill all the way, under the longest arcade in the world. It has 666 arches and I do not know how many steps and gradients there were to the top of the hill. I was really out of breath when we finally reached the top. Later we were told there were about 2,800 steps. The Madonna was not on view, (“Chiuso” – again) so we did not have even the satisfaction of viewing this famous painting and had to be content with a postcard. I did not find the church all that interesting, but I persuaded myself that the long walk had been very good for us. We returned on the minibus as I did not want to walk all that way again, even if it was downhill. The views from the church are marvellous and I am pleased that we made the effort to see them.

It was rather late when we arrived back in the city centre and the restaurants mostly closed at 14.30; so we had to make do with a sandwich and a glass of wine in a bar.  The food was not up to our usual standard but the wine, a Refosco del Peduncolo Rosso, was a delicious and memorable surprise. Serendipity Rules, OK?

Going back to the hotel we passed a restaurant and, attracted by a fine display of high quality meat and sausages in their window, we booked a table for 20.00 that evening. The lady said “What name” and I said “English”, it was much easier than trying to spell out either of our names.

At the railway station I was provided with the times of trains to Ferrara and I then bought our tickets, one way only, I forgot to ask for returns. It will not be a problem to buy return tickets in Ferrara.

We returned to Trattoria “Da Pietro”, via Falegnami 18, at 20.00. It is actually quite a small place and I could see why it had been necessary to book a table. We were upstairs, but there were also tables on the ground floor and also outside; they were very busy as today was a public holiday. Our waiter was a most energetic and athletic young man who bounded up and down the narrow stairs to the kitchens below with the ease and grace of a mountain goat. Of course he spoke English, although I kept my hand in by speaking with him in Italian. We had a plate each of different salami etc, Desmond had wild boar with polenta, which he greatly enjoyed, and I had lamb cooked in white wine, roast potatoes, cooked mushrooms, water and a very good bottle of wine. It was a most delicious meal and I hope that we will have the time to come again.

 

Lunedì 1 Maggio 2006

Stamattina siamo andati alla stazione per comprare i biglietti per il pullman numero 30 fino a San Michele in Bosco; il tragitto è stato dalla stazione fino all’altra stazione e cioè ha reso il viaggio semplice. Oggi è la prima volta che utilizziamo i pullman a Bologna, il biglietto che avevamo acquistato è valido per 24 ore dal momento del primo tragitto, quindi i nostri sono validi fino alle 10.24 di domani.

Arrivati alla chiesa abbiamo cercato un affresco di San Sebastiano che sapevamo lì. Infatti, abbiamo trovato un affresco, ma era così consumato dal tempo che era impossibile dire se era quello. C’era una suora in chiesa e così abbiamo chiesto a lei, ma lei non sapeva nulla di un affresco di San Sebastiano. In chiesa ci si stava preparando per un matrimonio e l’organista stava facendo le prove. Successivamente un tenore ha iniziato a cantare ed è stato un momento magico ascoltare quella voce meravigliosa, avrei voluto ringraziarlo per il piacere che ci ha procurato, ma non volevo disturbarlo e distoglierlo dalla sua concentrazione.

Il pullman di ritorno ha preso una strada totalmente diversa ed eravamo arrivati a destinazione prima di riuscire ad orientarci. Scesi dal pullman abbiamo proseguito fino al Sanctuario della Madonna di San Luca.

La chiesa si trova in cima ad una collina ed è visibile da molte parti della città di Bologna; sapevamo che lì c’era un dipinto eseguito da San Luca l’Evangelista che ritraeva la Madonna e Bambino. Io ho i miei dubbi, l’immagine è chiaramente di origine Bizantina, ma se uno vuole credere a questa storia ben sia, ovviamente è questione di fede.

Siamo scesi dal pullman alla fermata sbagliata e di conseguenza non siamo riusciti a trovare la fermata per il minibus che doveva portarci in cima alla collina. Così siamo saliti a piedi, la salita è di quasi 4 km sotto la galleria più lunga del mondo. Infatti, ha 666 archi e non sono riuscito a contare tutti i gradini, talmente erano tanti. Quando finalmente abbiamo raggiunto la cima ero veramente senza fiato. Successivamente mi hanno detto che c’erano 2.800 gradini. Il famoso dipinto della Madonna non si poteva vedere (chiuso di nuovo) così non abbiamo nemmeno avuto la soddisfazione di visionare il dipinto e ci siamo dovuti accontentare di una cartolina. La chiesa non era particolarmente interessante e mi sono consolato pensando che la camminata ci avesse fatto bene. La vista dalla chiesa è veramente meravigliosa quindi sono contento che veniamo. Siamo scesi con il minibus perché non volevamo rifare tutte quelle scale, anche se questa volta erano in discesa.

Quando siamo arrivati in centro era tardi e la maggior parte dei ristoranti erano chiusi cosi ci siamo dovuto accontentare di un sandwich e un bicchiere di vino. Il vino era un Refosco del Peduncolo Rosso, un vino strepitoso e memorabile.

Tornati all’albergo siamo passati davanti ad un ristorante che aveva un’esposizione di salsiccia e carne di alta qualità, cosi abbiamo prenotato un tavolo per le 20.00. Quando ci hanno chiesto un nome ho risposto “inglese” che era sicuramente più facile dei nostri cognome.

Alla stazione ho chiesto gl’orari dei treni per Ferrara e poi ho acquistato i nostri biglietti per l‘indomani, ma distrattamente non ho chiesto biglietti di ritorno, non sarà un problema acquistarli a Ferrara.

Alle 20.00 siamo andati al ristorante in via Falegnami 18, il ristorante ‘Da Pietro’ è abbastanza piccolo ed è stato una fortuna aver prenotato il tavolo poiché era pieno essendo oggi un giorno festivo. Noi abbiamo mangiato al piano di sopra ma si poteva anche mangiare fuori. Il nostro cameriere era un ragazzo molto energico che saliva e scendeva le scale con la grazia di una capra di montagna. Abbiamo preso un antipasto di salame, poi Desmond ha ordinato il cinghiale selvatico con la polenta ed io l’agnello in vino bianco con patate arrostite e funghi, il tutto con un buon vino. Una cena veramente eccezionale, spero che troviamo il tempo di tornarci.

 

Crucifix, the church of San Michele in Bosco.

Il crocifisso, nella chiesa di San Michele in Bosco.

 

 

 

 

 

 

The church of The Madonna di San Luca.

La chiesa della Madonna di San Luca.

 

 

 

 

The Madonna di San Luca.

La Madonna di San Luca.

 

 

 

 

 

 

The view from the church of San Michele in Bosco.

La vista dalla chiesa di San Michele in Bosco.

 

 

 

 

Arcade to the church of The Madonna di San Luca.

L’arcata alla chiesa della Madonna di San Luca.

 

 

 

 

 

 


Tuesday 2 May 2006

We were at the railway station by 8.30 for the train at 8.53 to Ferrara, a journey of about 30 minutes. The train was a little late, but we were not bothered by that. In Ferrara, the walk to the Pinocateca Nazionale, in Palazzo Diamanti, was about 20 minutes.

Palazzo Diamanti derives its name from the diamond emblem of the Dukes of Este which is repeated 12,600 times on its façade; they ruled Ferrara from 1259 – 1598 when Ferrara was annexed to the Papal States. In the pinocateca (no photographs allowed) we saw a good number of pictures of Saint Sebastian, so we were very pleased. It is quite a large gallery with many fine pictures; most of them are in immaculate condition.

We stopped for lunch; a selection of salami, a large salad, a good white wine, water and coffee. It was very pleasant sitting in the open but one did need a pullover because of the breeze.

On our way to Palazzo Schifanoia, we passed Upim; a large chain of shops something like Marks and Spencer; where I bought 2 shirts and Desmond bought 4.  At Palazzo Schifanoia, the only Saint Sebastian we found was in the background of a large fresco. We had missed it completely on our first look round and had to ask where it was. Luckily Desmond had a black and white illustration of it; the other two items on our list were not on display.  We managed to find a colour photograph of it in a guide book.

Nearby was the church of Santa Maria in Vado, where we hoped that there would be two Saint Sebastian images; but we could not see any even in the sacristy. When we asked a young African priest, who spoke perfect English as he was born in Zimbabwe, about them, he went away and returned to the sacristy with two paintings which were in store in an upstairs room. They were the Angel of the Annunciation and Santa Maria and had no connection with Saint Sebastian. The parish priest came to give his assistance and told us that, in 1994 six pictures were stolen from the sacristy and eventually two were recovered. He knew where one of the Saint Sebastian pictures was and took Desmond to see it in the storeroom, where Desmond took a photo and measurements. The priest gave us a lot of time and took the trouble to see if he had any records of the stolen pictures. He told Desmond who to write to for more information about the paintings in Ferrara churches. It is important to have the name of someone to write to, because then one usually receives an answer. If you write to “The Director”, you will usually hear nothing.

We returned slowly to the cathedral; but when we checked what we were looking for, we found that Saint Sebastian was part of the fresco, on the apse behind the altar, of the Last Judgement. We could not get nearer the fresco than about 150 feet and it was also mostly in darkness. Desmond did pick out a figure at the base of the fresco, but I did not think that Saint Sebastian would be there, as it must have represented hell. The Saint would have been somewhere in the upper part, but we could not see enough to find him.

Near the cathedral we managed to hail a taxi to take us to the station. I bought our tickets and we went straight to the platform for the 17.34 train. We need not have rushed, as it was late, and we arrived in Bologna at 18.15.

We went to dinner at 20.00, to Ristorante al Montegrappa; on this occasion we were on the ground floor. Although it was not as comfortable as the basement, the staff were much more fun, especially the lady who looked after the till. She was really good company and was happy to chat to us when she was not too busy. Desmond had tortellini with cream, meat sauce and parmesan, I had veal escallops with mushrooms and mashed potatoes, then we shares cheese, fruit, water, an excellent bottle of wine and Vecchia Romagna brandy. What a delicious meal! Expensive? We did not think so; it was €63.50, about £42.00; where in London can one eat this kind of meal so cheaply? We have always known that London food is grossly overpriced and this proves it.

 

Martedì 2 Maggio 2006

Eravamo alla stazione per le 8.30 per prendere il treno delle 8.53 per Ferrara, siamo partiti con un po’ di ritardo e il viaggio è durato circa 30 minuti. Dalla stazione abbiamo camminato per circa 20 minuti per raggiungere la Pinacoteca Nazionale in Palazzo Diamanti.

Il Palazzo Diamanti prende il suo nome dall’emblema a forma di diamante dei Duchi d’Este che è raffigurato 12.600 volte sulla facciata; i Duchi d’Esta regnarono a Ferrara dal 1259 fino a 1598, quando Ferrara fu congiunta agli Stati del Vaticano. Nella Pinacoteca (non è permesso far fotografie) abbiamo visto un numero di immagini di San Sebastiano; è un’ottima galleria con molti bei dipinti, la maggior parte in ottime condizioni.

Abbiamo proseguito fino alla chiesa di San Carlo, ma era già chiusa, così abbiamo proseguito fino alla Cattedrale, ma siamo arrivati anche lì troppo tardi. Il custode mi ha informato che la cattedrale riapre alle 15.00. Abbiamo cercato altre chiese, ma non siamo riusciti a trovare qualcosa ancora aperto. Il Castello è una struttura veramente imponente e ci sono fontane nel fossato intorno al castello. Di solito crediamo che i fossati intorno ai castelli siano prosciugate e ciò che rimane è una grande specie di trincea, ma qui c’è ancora l’acqua così hanno valorizzato la sua bellezza. Purtroppo non abbiamo avuto il tempo per vedere l’interno del castello.

Dopo ci siamo fermati per la pausa pranzo; un assortimento di salumi, un’insalata, un buon vino bianco e un ottimo caffè. Abbiamo mangiato all’aria aperta e anche se c’era una brezza fresca e abbiamo dovuto tenere i nostri golfini: è stato molto piacevole.

Andando verso il Palazzo Schifanoia abbiamo trovato l’Upim che è una grande catena di negozi un po’ come il Marks and Spencer in Inghilterra. Io ho acquistato due camicie e Desmond quattro. Nel Palazzo Schifanoia l’unico San Sebastiano che abbiamo trovato era all’interno di un grande affresco. Non l’abbiamo nemmeno notato la prima volta che l’abbiamo visto e abbiamo dovuto chiedere dove si trovava. Per fortuna Desmond aveva un’illustrazione del San Sebastiano in bianco e nero; gli altri due dipinti che stavamo cercando non erano esposti e ci siamo dovuti accontentare di una fotografia a colori all’interno del libro guida.

Lì vicino c’era la chiesa di Santa Maria in Vado, dove abbiamo sperato di vedere due immagini di San Sebastiano, ma non siamo riusciti a trovarli nemmeno nella sacrestia. Allora abbiamo chiesto aiuto ad un giovane prete Africano che parlava l’inglese perfettamente, poiché era nato a Zimbabwe. Lui è andato a prendere i due dipinti che erano conservati in una stanza di sopra. Ma uno era dell’Angelo dell’Annunciazione e l’altro di Santa Maria. A questo punto è arrivato il parroco ad aiutarci, ci ha raccontato che nel 1994 sei dipinti erano stati rubati dalla sagrestia, e solamente due erano stati ricuperati. Lui sapeva dove si trovava uno di San Sebastiano che cercavamo e così ha portato Desmond in una stanza dove lo ha potuto fotografarlo. Il prete si è dato molto da fare per cercare informazioni sui dipinti rubati e ha chiesto a Desmond di scriverli per avere più informazione sui dipinti delle chiese di Ferrara. Avere qualcuno cui chiedere informazioni: è molto importante perché di solito quando scrivi a qualcuno ti rispondono. Se la lettera non è indirizzata al direttore, puoi stare tranquillo che non riceverai una risposta.

Abbiamo proseguito lentamente verso la Cattedrale, lì abbiamo constatato che il dipinto che cercavamo era in realtà parte di un affresco che si trovava nell’abside dietro l’altare e ritraeva il Giudizio Finale. Non era possibile avvicinarci all’altare ed era poco illuminato. Desmond era riuscito ad intravedere una figura alla base dell’affresco, ma io non credo che è San Sebastiano, poiché la parte bassa dell’affresco doveva rappresentare l’inferno e il Santo non poteva essere lì.

Usciti dalla Cattedrale, abbiamo preso un taxi per andare alla stazione. Ho preso i biglietti e siamo andati diritti al binario per prendere il treno delle 17.34. Non c’era bisogno di affrettarci tanto, poiché il treno era in ritardo, siamo arrivati alle 18.15.

Alle 20.00 siamo andati al ristorante Montegrappa e questa volta abbiamo mangiato al piano terra. Anche se non era così confortevole come al piano superiore lo staff era più divertente specialmente la signora alla cassa. Era una Signora simpatica che era felice di parlare con noi, quando non era troppo occupata. Desmond ha mangiato tortellini con la panna, una salsa di carne e il parmigiano, io ho mangiato scaloppine di vitello con funghi e purè di patate, dopo abbiamo diviso una porzione di formaggi e frutta. Un ottimo vino e un brandy Vecchia Romagna ha completato la cena. Che cena magnifica! Costoso? Non credo. € 63.50 (circa £42), a Londra non era possibile mangiare in modo così economico. Non abbiamo sempre saputo che Londra è troppo costosa e questo lo confermiamo!

 

Palazzo Diamanti, Ferrara.

Palazzo Diamanti, Ferrara.

 

 

 

 

Fresco in the National Gallery, in Palazzo Diamanti, Ferrara.

La Pinacoteca Nazionale, un affressco nel Palazzo Diamanti, Ferrara.

 

 

 

 

 

 

Picture in the National Gallery, in Palazzo Diamanti, Ferrara.

La Pinacoteca Nazionale, una pittura nel Palazzo Diamanti, Ferrara.

 

 

 

 

Picture by Domenico Panetti in the National Gallery, in Palazzo Diamanti, Ferrara.

La pittura di Domenico Panetti,  la Pinacoteca Nazionale, nel Palazzo Diamanti, Ferrara.

 

 

 

 

Picture by Franco Zaganelli in the National Gallery, in Palazzo Diamanti, Ferrara.

La pittura di Francesco Zaganelli, la Pinacoteca Nazionale, nel Palazzo Diamanti, Ferrara.

 

 

 

 

 

The Madonna and Child between Saints Sebastian, Giacomo Maggiore, and Antony Abbot, by The Maestro di Casa Pendaglio, in the National Gallery, in Palazzo Diamanti, Ferrara.

La Madonna e Il Bambino tra Santi Sebastiano, Giacomo Maggiore e Antonio Abate, del Maestro di Casa Pendaglio, la Pinacoteca Nazionale, nel Palazzo Diamanti, Ferrara.

 

 

 

Picture by Simone delle Spade., in the National Gallery, in Palazzo Diamanti, Ferrara.

La pittura di Simone delle Spade, la Pinacoteca Nazionale, nel Palazzo Diamanti, Ferrara.

 

 

 

 

 

 

Picture by Benvenuto Tissi (Il Garofano)., in the National Gallery, in Palazzo Diamanti, Ferrara.

La pittura di Benvenuto Tissi (Il Garofano), la Pinacoteca Nazionale, nel Palazzo Diamanti, Ferrara.

 

 

 

 

Picture by Vicinio da Ferrara, in the National Gallery, in Palazzo Diamanti, Ferrara.

La pittura di Vicinio da Ferrara, la Pinacoteca Nazionale, nel Palazzo Diamanti, Ferrara.

 

 

 

 

 

 

Picture by Giacomo Soncino (Sagramoro), in the National Gallery, in Palazzo Diamanti, Ferrara.

La pittura di Giacomo Soncino (Sagramoro), la Pinacoteca Nazionale, nel Palazzo Diamanti, Ferrara.

 

 

 

 

 

 

Saints Francesco, Melena, Constantine and Sebastian, by Bernardino Tossignano, in the National Gallery, in Palazzo Diamanti, Ferrara.

Santi Francesco, Elena, Costantino e Sebastiano, di Bernardino Tassignano, la Pinacoteca Nazionale, nel Palazzo Diamanti, Ferrara.

 

 

 

 

Picture by Dosso Dossi & Benvenuto Tissi (Il Garofano), in the National Gallery, in Palazzo Diamanti, Ferrara.

La pittura di Dosso Dossi e Benvenuto Tissi (Il Garofano), la Pinacoteca Nazionale, nel Palazzo Diamanti, Ferrara.

 

 

 

 

 

Castello Estense, Ferrara.

Il Castello Estense, Ferrara.

 

 

 

 

 

Fresco attributed to Francesco Cossa, April ‘The Humiliating Contest’, Salon of the Months, in Palazzo Schifanoia, Ferrara.

L’affresco attributo a Francesco Cossa, Il mese di Aprile ‘Le Gare Umilianti’, Salone dei Mesi, nel Palazzo Schifanoia, Ferrara

 

 

The Cathedral, Ferrara.

La Cattedrale, Ferrara

 

 

 

 


Wednesday 3 May 2006

We posted Desmond’s box of books to London and the lady in the Post Office was most helpful. I asked if we could send the box cheaper than Quick Post Europe, which takes three days, as time was not important in this case, there were only books in the box. That was the best thing to have said, because the sender and the recipient were the same and it was only books, there was a cheaper way to send them. They weighed 11 kg. and the cost was €23.03; they will surely take more than three days, but we are not waiting for them. (They arrived in London on Monday 8 May.)

Then, to the Accademia, to see if we could find a very large painting of Saint Sebastian, about 15’ by 12’ in size. The people there were most helpful, but could not identify it for us; also this place is not open to the public. They went to consult the director, who came, with an interpreter, to talk to us. These gentlemen were sure that the painting was not in the Accademia, and suggested that it was in the depository at the Pinocateca. We said that we had already been in there, and they replied that the public were not admitted into the depository. We said that the director, dott. Cammarota had taken us there and they were suitably impressed. They showed us a storeroom, which had been a Jesuit church and still contained two large paintings, but not a Saint Sebastian. We thanked them for their time and help; Desmond must now write to tell them that dott. Cammarota had indeed identified this picture, but did not have a photographic record of it.

We had lunch near the station, a pizza, wine, water and coffee; where the food was OK but, unusually for Italy, the service terrible. Probably the fault of the management, as there were simply not enough staff to serve the customers.

We bought bus tickets and confirmed that the bus to the cemetery was No 21, which was outside the ticket office. A quick dash back to the hotel, to change the battery in my camera, and then on to the bus. We found where to get off quite easily and had a walk round the very large cemetery.  We were looking for memorable examples of Italian funerary sculpture. Nothing to do with Sebastian this time.

We found the chapel and some very old parts with large family tombs, many with sculptures. It was a very interesting afternoon and we arrived back at the hotel at 17.00.

We went out again at 19.45, to return one more to Ristorante Al Montegrappa for the third time. We went downstairs tonight, there is more room there and the head waiter, Franco, speaks excellent English, having worked in England for some years during the 1960’s. Desmond again had tortellini, I had roast chicken and chips, we had a selection of cheeses with celery, fruit of the woods, including some memorable wild strawberries, served  with home-made ice cream, wine, water and a most excellent local brandy, Stravecchio Branca, which had the most beautiful aroma and taste. I hope that we will be able to find a bottle at the airport to take home. We shook hands with Franco, his colleague upstairs, Sandro, and received kisses from the lady on the till and bar. They were really lovely people and we would return again, if we were not going to London tomorrow.

 

Mercoledì 3 Maggio 2006.

Stamattina abbiamo spedito una scatola di libri di Desmond a Londra, la signora alla cassa è stata molto gentile e ci ha suggerito di non spedirla per posta prioritaria. Poiché non c’era fretta e il mittente e il destinarlo erano la stessa persona li abbiamo potuto spedire per soltanto €23.03. Sicuramente ci vorrà più tempo, ma non abbiamo fretta (sono arrivati al 8 Maggio).

Dopo siamo andati all’Accademia per vedere se potevamo trovare un dipinto di San Sebastiano, sapevamo che c’era un dipinto molto grande circa 5 metri x 4, ma non siamo riusciti a trovarlo. Così abbiamo chiesto aiuto ed è venuto il Direttore con un interprete. Lui sosteneva che il dipinto in questione si trovava nel deposito della Pinacoteca, ma abbiamo replicato che lì c’eravamo già stati  con il dott. Cammarota e non c’era. Allora il Direttore ci ha portato in una vecchia chiesa Gesuita che adesso è usata come ripostiglio. C’erano lì due grandi dipinti ma nessun San Sebastiano. Così abbiamo ringraziato il Direttore per la sua disponibilità, ora dovremmo scrivere al dott. Cammarota per identificare il dipinto che non siamo riusciti a trovare.

Abbiamo pranzato vicino alla stazione, una pizza e un bicchiere di vino, insolitamente il servizio era terribile. Probabilmente la colpa è della direzione poiché i camerieri erano  pochi. Ci siamo fermati brevemente in albergo perché dovevo cambiare la batteria della mia macchina fotografica e successivamente abbiamo preso il pullman numero 21 per andare al cimitero. Siamo andati lì per cercare delle sculture funebri, per i quali gli scultori italiani sono rinomati, questa volta non stavamo cercando San Sebastiano.

Abbiamo visitato una cappella con grandi tombe di famiglie alcune molto antiche e così abbiamo passato un pomeriggio molto interessante. Alle 17.00 eravamo di nuovo in albergo e alle 19.45 siamo andati al ristorante Al Montegrappa per la terza volta. In questa occasione ci siamo seduti al piano di sotto dove c’era Franco il capo cameriere che parlava benissimo l’inglese poiché aveva lavorato in Inghilterra per diverso tempo negli anni ’60.  Desmond ha mangiato di nuovo i tortellini e io ho preso il pollo arrosto con le patate, abbiamo gustato una varietà di formaggi con il

sedano, dei frutti di bosco con delle fragole  memorabili serviti con il gelato artigianale e il vino. Infine abbiamo assaggiato un eccellente brandy locale, che si chiama “Stravecchio Branca”: ha un aroma  gustoso e strepitoso. Spero di poter comprare una bottiglia al duty free all’aeroporto da portare a casa. Così abbiamo salutato tutti: Franco, Sandro e la signora del bar e della cassa. Sono delle persone squisite e se non fossimo dovuti tornare a Londra l’indomani, saremmo rivenuti molto volentieri.

 

Entrance to the cemetery

L’entrata del cimitero.

 

 

 

 

 

An avenue in the cemetery, Bologna

Un viale nel cimitero, Bologna

 

 

 

 

 

 

Restaurant ‘Incrocio Montegrappa’, Bologna.

Il ristorante ‘Incrocio Montegrappa’, Bologna.

 

 

 

 

 

 

A courtyard in the cemetery, Bologna.

Un cortile nel cimitero, Bologna.

 

 

 

 

 

 

A statue in the cemetery, Bologna.

Una statua nel cimitero, Bologna.

 

 

 

 

 

 


The Daily Telegraph.  Thursday, 13 July 2006.

Farinelli’s body disinterred to find secrets of castrati.

The bones of Farinelli, the castrato whose voice thrilled the courts of 18th century Europe, were dug up yesterday in an attempt by scientists to discover more about the man, and thousands of others castrated to help their singing.

Researchers including David Howard, of the University of York, and Nicholas Clapton, of the Royal Academy of Music, want to know what anatomical effects castration had on a legion of young boys who underwent the process in order to become opera stars.

“This is the only skeleton of them we have,” said Mr. Clapton. “We want to know if they were like the cartoons at the time depicted them, tall and gangly, or with women’s breasts and large buttocks, or like the grand gentleman in Farinelli’s official portraits.” Engravings of Farinelli together with a fellow castrato, Senesino, show the pair with tiny heads and stretched bodies towering over their fellow singers.

Castrati were wildly popular as the soprano leads in baroque opera from the 17th century to the end of the 18th century. Farinelli, born Carlo Broschi in 1705, was the most famous of them all. His voice was considered so magical that he was hired in 1737 to cure the depression of Philip V of Spain.

The researchers, who are being led and co-financed by Alberto Bruschi, a historian from Florence, said they would “obtain all the necessary information in order to reconstruct the biological profile of the famous singer”. They aim to use bio-molecular screening to gather data and to find out why he was so tall, an anomaly for the era. Carlo Vitale, of the Centre for Farinelli Studies, said the remains were in “a middling state of preservation”, but that “the scientists say there is something to work on”.

The team also want to find out from Farinelli’s vocal cords what it was that gave castrati such a vocal range. Mr Clapton said that removing the boys’ testicles kept their vocal cords small while the hormonal changes meant their bodies kept growing well into adulthood. “That gave them huge lung capacity but with a very sweet voice”.

Historians are still unable to explain why there was such an outbreak of church-sanctioned castration. Some have suggested that the Church barred female singers because of the eroticism of women’s voices, other believe that St. Paul’s command to “Let the women learn in silence” (1 Timothy 2:11) was invoked to keep them out of choirs.

The last surviving castrato, Alessandro Moreschi, lived long enough to make recordings in 1902 and 1904, but the dated records convey only a high-pitched squeal.

Farinelli was born in Puglia and lived to be 77. His remains were only recently discovered in the Certosa cemetery in Bologna, to where they were moved in 1810 after the destruction of his original resting place, the church of the Holy Cross at the Cappuchin monastery.

 

The Daily Telegraph.  Giovedì, 13 Luglio 2006.

Le spoglie di Farinelli esumate trovare i segreti dei castrati.

Le spoglie di Farinelli, il castrato, la cui voce allietò le corti d’Europa del 18° secolo, furono esumate ieri in un tentativo da parte degli scienziati di scoprire altre cose riguardo a lui e alle altre miglia di castrati per il bene del canto.

I ricercatori, tra cui David Howard dell’Università di York e Nicholas Clapton dell’Accademia Reale di Musica, vogliano sapere quale fossero gli effetti anatomici della castrazione che fu effettuata su un gran numero di giovani maschi, che furono sottoposti a questo processo per poter diventare cantanti d’opera.

“Questo è l’unico scheletro di loro tutti che abbiamo!” disse Mr. Clapton. “Noi vogliamo sapere se assomigliavano alle vignette che li ritraevano alti ed esili, o con seni di donna e chiappe grandi, oppure come il Gentiluomo nei ritratti ufficiali di Farinelli.” Un intaglio di Farinelli insieme con un altro castrato, Senesino, ritrae i due con teste molto piccole e con corpi cosi allungati che sembrano molto più alti degli altri cantanti.

I castrati erano molto popolari come primi soprani, nelle opere barocche a partire da 17° secolo fino alla fine del 18°. Farinelli, nato Carlo Broschi nel 1705, fu il più noto di tutti. La sua voce era considerata così magica da curare la depressione di Filippo V di Spagna.

I ricercatori che sono guidati e co-finanziati da Alberto Bruschi, uno storico di Firenze, disse che avrebbero “ raccolto tutte le informazioni necessarie per ricostruire un profilo biologico del famoso cantante”. Essi intendono usare screening bio-molecolare per accumulare i dati e per cercare di sapere perché lui era così alto, una cosa molto insolita per l’epoca in cui viveva.

Carlo Vitale, del Centro degli Studi su Farinelli, disse che le spoglie non erano in un ottimo stato di conservazione, ma è comunque possibile ricavarne delle informazioni.

Inoltre, l’equipe vuole studiare le corde vocali di Farinelli per spiegare la voce capace di variare tonalità. Il Signore Clapton spiegò che la castrazione impediva alle corde vocali di crescere, mentre i cambiamenti ormonali facevano sì che i loro corpi crescevano. “Ciò produceva una capacità polmonare magnifica e una voce dolcissima”.

Gli storici, tuttora non riescono a spiegare perché così tanti ragazzi sono stati castrati per volontà della chiesa. Alcuni ritengono che la chiesa bandì le cantanti a causa dell’erotismo nelle loro voci, altri credono che il comandamento di San Paolo in  1 Timoteo 2:11 “La donna impari in silenzio” fu citato per tenere le donne fuori dai cori.

L’ultimo castrato, Alessandro Moreschi, visse abbastanza a lungo da poter incidere la sua voce sia nel 1902 che nel 1904, ma la qualità è così scarsa che si sentono soltanto degli strilli acuti.

Farinelli nacque in Puglia e visse fino all’età di 77 anni. Le sue spoglie sono state ritrovate soltanto recentemente nel cimitero Certosa di Bologna. Erano state spostate lì nel 1810 dopo che la chiesa della Santa Croce, che faceva parte del monastero dei Cappuccini e che conteneva la sua tomba, fu distrutta.

 

Portrait of Farinelli by Jacopo Amigoni, circa 1750 – 52.

Ritratto di Farinelli di Jacopo Amiconi, circa 1750 – 1752.

 

 

 

 

 

 

Farinelli’s remains revealed at the cemetery in Bologna.

I resti di Farinelli scoperto nel cimitero di Bologna.

 

 

 

 

 

 


Thursday 4 May 2006

We had a leisurely start, taking the airport bus at 9.35 and arriving at 10.00, for our flight at 12.25. We were late taking off, but made up the time and arrived in London a little early. Desmond’s brother-in-law, Marc, met us and transported us home. I feel that this has been a very successful trip, and Bologna is a beautiful city, which I hope to return to sometime in the future.

 

Giovedì 4 Maggio 2006.

Alle 9.35 abbiamo preso il pullman per l’aeroporto e alle 10.00 eravamo già lì. Il nostro volo doveva partire alle 12.25, ma siamo partiti con un po’ di ritardo e durante il volo abbiamo recuperato il ritardo e così siamo  arrivati a Londra con anticipo. Ad aspettarci c’era Marc, il cognato di Desmond, è lui che ci ha accompagnati a casa. Credo che questo viaggio sia stato molto fruttuoso, poiché Bologna è una città veramente molto bella. Speriamo di tornarci nel futuro.

A memorial near the park, Bologna.

Un monumento vicino il parco, Bologna.

 

 

 

 

 

 


SAVING BABIES THE MEDIEVAL WAY

In May 2005 we visited the Ospedale degli Innocenti, the Foundling Hospital, in Florence. In September 2005 we found an article which said the foundling wheels were about to be reinstated in Italy, as a way of saving babies from being abandoned, often in rubbish bins. Another short article appeared in The Daily Telegraph on Monday the 26 February 2007, which I have reproduced below.

 

MODERN FOUNDLING WHEEL HAS ITS FIRST CUSTOMER.

By Nick Pisa In Rome.

A Rome hospital that reintroduced a modern version of the medieval founding wheel, also called a tambour, following a spate of abandoned babies, has had its first “deposit”.

The device allows women to leave their new-born children in hospital instead of abandoning them in telephone boxes or on doorsteps or, in an extreme case, killing them.

The original wheels were a cylindrical hatch set in the outside wall of a church. Mothers would place their babies in the hatch, close it and then ring a bell to warn the priest or nuns.

The system has been brought up to date with a heated soft bed complete with sensors and cameras to alert staff when a baby has been abandoned.

The wheel installed at the Policlinico Casilino last year, was used for the first time late on Saturday night, when a three-month-old boy was left there.

The 14lb boy was named Stefano after the doctor who first treated him.

Yesterday Dr. Piermichele Paolilo, the unit’s director, said “The only problem we have had is getting him to take milk from a bottle, so he was obviously breast feeding.

“For the time being Stefano will stay here in the neonatal unit – who knows his mother may decide to come and claim him – but if not he will then be put up for adoption.” Under Italian law, women are entitled to give birth anonymously in hospital and then walk away.

Modern versions of the baby wheel have also been introduced successfully in Germany, Austria and Swizerland.

 

IL METODO MEDIEVALE PER SALVARE I NEONATI.

Nel Maggio 2005 abbiamo visitato l’Ospedale degli Innocenti a Firenze. Nel Settembre 2005 abbiamo letto un articolo in cui racconta che una ruota è stata installata di nuovo in Italia, come un metodo per salvare i bambini abbandonati, spesso, nel bidone della spazzatura. Un altro articolo breve era sul giornale inglese “The Daily Telegraph” lunedì 26 Febbraio 2007, che ho riprodotto sotto.

 

IL RUOTO MODERNO HA IL SUO PRIMO CLIENTE.

Di Nick Pisa a Roma

L’ospedale a Roma che ha installato una nuova versione moderna della ruota medievale, o tamburo, dopo una moltitudine di bambini abbandonati, ha finalmente il suo “deposito”.

Il tamburo permette alle donne di lasciare i bambini appena nati nell’ospedale, invece di abbandonarli nella cabina telefonica o su un gradino davanti alla porta o, nel caso estremo, di ucciderli.

Originariamente le ruote erano un portello nel muro esterno della chiesa. Le madri mettevano i loro bambini nel portello, suonavano l’allarme e, così, avvertire il prete o le suore.

Il sistema moderno, è fatto con un letto morbido e caldo, completo di sensori e con fotocamere per poter  avvisare i dipendenti quando un bambino viene  abbandonato.

La ruota, installata al Policlinico Casilino nello scorso anno, fu usata per la prima volta sabato a tarda notte, quando un bambino di tre mesi fu lasciato là.

Il bambino, che pesa Kg. 6.5 è stato chiamato Stefano, lo stesso nome del dottore che lo ha curato per  primo.

Ieri dott. Piermichele Paolilo, il direttore dell’unità, ha detto “Il solo problema che abbiamo è persuadere il piccolo a prendere il latte da una bottiglia, poiché è evidente  che fosse, precedentemente, stato allattato al seno.

“Attualmente, Stefano starà qui, nell’unità per i neonati – forse sua madre deciderà di venirlo a pretendere – in caso contrario, sarà dato in adozione”. Per la Legge italiana, le donne hanno il diritto di partorire in ospedale, pur rimanendo nell’anonimato e, successivamente al parto, andare via.

La versione moderna della ruota per i bambini è stata introdotta, con successo, anche in Germania, in Austria e in  Svizzera.

The Loggia of the Ospedale degli Innocenti showing the original baby wheel.

La loggia dell’Ospedale degli Innocenti che mostra l’originale ruota.

 

 

 

 

 

 


CALABRIA

Wednesday 4 October 2006

We left the house at 2.00am and Desmond drove us to Stanstead for the 6.05am flight to Lamezia Terme. We left his car in the long term car park to await our return.  The cost of parking there was £37.80 which was cheaper than the cost of public transport to the airport – and quicker.

My eldest grandson, Roy, accompanied us on this trip, which was to attend the first communion of my grandson, Andrea, the youngest son of my daughter Tracy. The flight was late leaving; we were told that three people had checked in and not boarded, but a later announcement implied that someone had miscounted the number of passengers. My son-in-law, Mario, met us at Lamezia and drove us to Cosenza. I did notice that the airport was expanding and seemed a lot busier than last year. There were a number of tourist coaches in the car park and tour operators are now arranging inclusive tours to this part of Italy.

Calabria is a beautiful region of wild rugged scenery, high mountains and historic hill towns. It has always been a very poor part of Italy and I am pleased that tourism is now being promoted as it is likely to improve the economy and offer improved job prospects to local people.

Desmond and I stayed at the Royal Hotel in Cosenza, which is two or three minutes walk from my daughter’s apartment; I always stay in this hotel, where I am known and made welcome.

 

Mercoledì 4 Ottobre 2006.

Siamo partiti da casa alle 2.00 con la macchina di Desmond per andare all’aeroporto di Stanstead. Il nostro volo era alle 6.05 per Lamezia Terme e così abbiamo lasciato la macchina nel parcheggio dell’aeroporto. Il costo era di £37.80 che è meno di quanto avremmo speso per usare i mezzi pubblici e sicuramente anche più veloci.

Il mio primo nipote, Roy, ci ha accompagnati in questo viaggio che era per partecipare alla prima comunione di un altro mio nipote, Andrea, l’ultimo figlio di mia figlia Tracy. Il volo era in ritardo e ci è stato riferito che tre persone avevano effettuato il check-in ma non erano saliti a bordo dell’aereo. Successivamente hanno annunciato che avevano sbagliato a contare i passeggeri. Mio genero, Mario, era lì che ci aspettava e ci ha  portato a Cosenza. Ho notato che l’aeroporto è in espansione e sembrava che ci fosse più gente rispetto l’anno scorso. C’era un numero di pullman turistici nel parcheggio e ora i tour operator organizzano viaggi in questa parte d’Italia.

La Calabria è una regione bellissima di panorami selvaggi, di alte montagne e paesi montani antichi. È sempre stata una regione povera e sono contento che ora il turismo è in via di sviluppo. Ciò dovrebbe aiutare l’economia, offrendo prospettive di lavoro alla gente locale.

Desmond ed io abbiamo soggiornato all’Hotel Royal di Cosenza che si trova a pochi minuti da casa di mia figlia. Io vado sempre in quest’albergo dove mi conoscono e mi accolgono sempre con molto affetto.

The Castle, Cosenza.

Il castello, Cosenza.

© Roy Johnson 2001

 

 

 

Panorama of Cosenza.

Il panorama di Cosenza.

 

 

 

 

The church ‘La Catolica’ in Stilo, Calabria.

La chiesa ‘La Catolica’ a Stilo, Calabria.

 

 

 


Thursday 5 October 2006

This morning we went by car to visit a nearby town, Altomonte (it is about 45km from Cosenza) which I have been to before but Desmond had not seen it. I first came here more than 20 years ago with Tracy, who taught a ballet class there twice a week. We were accompanied on this trip by Andrea, who had been allowed to take the day off school.

Altomonte is a picturesque little town with many medieval buildings. In the Medieval quarter any old derelict buildings are bought by the town council.  They restore them, modernise the interiors, and then they are rented to local young married couples, especially those with young children. This is to keep the young people in the town and keep it alive.

We visited the church of Santa Maria Della Consolazione which is an example of Gothic-Angevin art unique in Calabria; it was built in 1343 – 1345 by the count of Altomonte, Filippo Sangineto. The bell tower was built in the 11th century. The interior is quite plain with only a small fragment of fresco, the tomb of the founder above the main alter and the coffin of an unknown or unidentified saint on the left hand wall. Adjoining the church is the Dominican monastery, which is now the civic museum. Many of the painting are from the church and others are from the monastery.

We had lunch at a local cafe; we settled for the tourist menu which was €10 each. We had fresh, home made pasta in a tomato sauce and parmesan; which was absolutely delicious; a beef stew, the sweet was a cake, and the usual, wine, water and coffee. A very satisfying, tasty meal and good value.

The late afternoon and evening were spent just relaxing.

 

Giovedì 5 Ottobre 2006

Stamattina siamo andati a visitare il paese di Altomonte (dista circa 45km da Cosenza) dove io sono già stato, ma Desmond no. La prima volta che sono stato in questo bel paese è stata  più di 20  anni fa quando andai con mia figlia Tracy che  ci lavorava  come insegnate di danza. Anche Andrea ci ha accompagnati, avendo dietro il permesso dei genitori, avuto una giornata libera di scuola.

Altomonte è un piccolo paese molto pittoresco con molti edifici medioevali, quasi tutti acquistati dal comune.  Sono stati restaurati e gli interni dei palazzi sono stati modernizzati, in seguito, sono stati affittati a giovani coppie locali o a famiglie con figli. Questo serve a tenere vivo il centro storico.

Abbiamo visitato la chiesa di Santa Maria della Consolazione che, è un esempio di arte Gotica tipica della Calabria, e fu costruita tra il 1343 e il 1345 dal Conte di Altomonte  Filippo Sangineto. La torre campanile fu costruita nel XI secolo. L’interno della chiesa è abbastanza sobrio con solo piccoli frammenti di affreschi, la tomba del fondatore è sopra l’altare principale e la tomba di uno sconosciuto è sulla parete sinistra. Adiacente alla chiesa c’è il monastero Domenicano che ora è il museo civico. Molti dei dipinti esposti provengono dalla chiesa e altri provengono dal monastero.

Ci siamo fermati in una trattoria locale e abbiamo ordinato il menu turistico che costava 10 euro a persona: pasta fresca al sugo, che era deliziosa, uno spezzatino di manzo, un dolce, caffè vino e acqua. Un pranzo eccellente e gustoso.

Il pomeriggio e la sera sono stati dedicati al relax!

 

The church of Santa Maria della Consolazione, Altomonte, by Mario Scarlato.

La chiesa di Santa Maria della Consolazione, Altomonte, di Mario Scarlato.

 

 

 

 

 

 

A street in Altomonte.

Una strada all’Altomonte.

 

 

 

 

 

 


Friday 6 October 2006

This morning we were to have met with a friend of Mario’s, who is an architect and works for the local council. He was responsible for the restoration of the old prison, Palazzo Arnone, which is now the art gallery of Cosenza and also houses some council offices. Unfortunately he had been called away to a meeting in Paola and was not able to see us. We had a stroll around the town and generally had a quiet day; tomorrow we will be quite busy.

The cathedral, in Cosenza old town, is well worth a visit. It has the tomb of Queen Isabella of Aragon, the wife of King Philip III of France. She died here in 1271 after falling from her horse, whilst returning to France from Sicily. Further up the hill is the main square with the opera house, on one side, the seat of the provincial government opposite, the park on the left and a small museum on the right. Cosenza is the capital of the province of Cosenza and part of the region of Calabria. The opera house was restored a few years ago and is a jewel in crimson and gold. The town is dominated by the Swabian castle; now mostly a ruin; the foundations are said to be Roman but it has been rebuilt a number of times and the present structure dates mainly from the 13th century. When I first visited the castle, it was possible to walk on the battlements, but now they are closed and there is only a small part open to the public. This will be a ruling by their Health and Safety Executive, who see danger everywhere, and are afraid that if anyone gets hurt these greedy, thoughtless and careless people will sue the town council. It has been happening more frequently over the last few years, in England as well as Italy.  Let’s kill all the lawyers and the parasitic bureaucrats NOW and rejoice.

In the afternoon we visited Mario’s sister, Liliana, who was very pleased to see us and to receive the latest account of our Search for Saint Sebastian in 2005. She was particularly pleased to have a copy to keep and said that she would be reading it later in the evening. She is one of my favourite relatives, always good humoured and welcoming. I took the opportunity to thank her for sending me a prayer card which has a photograph of her mother, Francesca, who, unfortunately, died in May this year.

 

Venerdì 6 Ottobre 2006

Questa mattina dovevamo incontrare un amico di Mario, che è un architetto e lavora per il comune. Lui è il responsabile per il restauro del vecchio carcere, Palazzo Arnone, che ora è la galleria d’arte di Cosenza oltre ad essere luogo degli uffici del comune. Sfortunatamente è dovuto andare a Paola per una riunione e non è stato possibile incontrarlo. Così abbiamo passeggiato per il centro storico e abbiamo passato una giornata calma, domani, invece, sarà una giornata piena.

Il Duomo, che si trova nel centro storico, è degno di una visita. Al suo interno si trova la tomba della Regina Isabella d’Aragona, moglie del Re Filippo III di Francia. Lei morì a Cosenza nel 1271, in seguito ad una caduta dal suo cavallo, mentre tornava in Francia dalla Sicilia. In Piazza Prefettura si trova il teatro Rendano, la Villa Vecchia, la sede del Governo Provinciale oltre ad un piccolo museo. Cosenza è il capoluogo provinciale e parte della regione Calabria. Il teatro Rendano fu restaurato qualche anno fa ed ora è un gioiello di teatro, arredato in oro zecchino e velluto rosso. Il centro storico è dominato dal Castello Svevo; ora quasi tutto in rovina; si crede che le fondamenta siano romane, ma è stato ricostruito varie volte e la struttura che rimane oggi è del 13° secolo. Quando ho visitato il castello la prima volta era possibile camminare lungo le terrazze, ma ora sono chiuse al pubblico. Questo è sicuramente opera degli addetti alla pubblica sicurezza che vedono pericolo dappertutto e temono cause per risarcimento se qualcuno si fa male. Questo è un fenomeno in aumento sia in Inghilterra che in Italia: eliminiamo tutti gli avvocati e i burocrati.

Nel pomeriggio abbiamo fatto visita alla sorella di Mario, Liliana, che era molto contenta di vederci e di ricevere il nostro ultimo racconto della ricerca di San Sebastiano. Lei è una dei parenti di Mario che amo di più, è sempre di buon umore e accogliente. Ho colto l’occasione di ringraziarla per l’immagine che mi aveva mandato di sua madre, Francesca, che tristemente è deceduta nel maggio di quest’anno.

 

The church if San Domenico, Cosenza © Roy Johnson 2001.

 

La chiesa di San Domenico, Cosenza © Roy Johnson 2001.

 

 

 

 

 

River Crati, Cosenza © Roy Johnson 2001.

Il fiume Crati, Cosenza © Roy Johnson 2001.

 

 

 

The cathedral, Cosenza.

La cattedrale, Cosenza.

 

 

 

 

 

 

Piazza XV Marzo, Cosenza.

La Piazza XV Marzo, Cosenza.

 

 

 


Saturday 7 October 2006

Today we were booked to go to the town of Reggio Calabria, the provincial capital of Reggio Calabria and, until 1970, also the regional capital. It was damaged many times by earthquakes, the most recent in 1908 when it was extensively devastated. During the Second World War it was heavily bombed by the allied forces; consequently, most of the town is a modern construction.

This morning we took the train at 8.50am to Paola where we were to connect with a train to Reggio Calabria. Desmond and I were accompanied by two of my grandsons, Roy and Francesco. Our train from Paola was scheduled for 9.36am but Francesco heard the announcement that it was delayed by 90 minutes; it was the overnight train from Turin to Reggio. I checked the departures and found that there was another train at 9.47am, that was only about 15 minutes late and I do not know where it started from. We arrived in Reggio at about 12.30am, which was the time we had expected to arrive. We decided to have lunch before visiting the museum. We had a quiet stroll along the immensely long promenade, which has a lovely view of Sicily just across the Straits of Messina. I was looking for a restaurant, where I had eaten twice previously, but I could not find it and so we stopped for a pizza instead. I should have proceeded a little further and I would have found the original restaurant.

According to the web site the museum was closed from 13.30 until 15.30, but we went to check anyway; of course it was open, the information on the internet was incorrect. I have always referred to this museum as the Archaeological Museum, but I have since found that it is the National Museum of Magna Grecia, the Museum of Greater Greece. There were a number of Greek colonies in Calabria and some of the finds from these sites are housed in this museum. Desmond and I were given complimentary tickets; being pensioners does have some advantages; but Roy and Francesco had to pay. As usual, about half of the museum was closed; shortage of staff perhaps; but we had come specially to see the Riace Bronzes. These are two original Greek bronze warriors, which were found on the seabed, just off the coast, near the town of Riace, in August 1972. Very

few Greek bronzes have survived; most would have been melted down and the metal reused for weapons in antiquity. It is assumed that these were being brought to Italy from Greece when the boat sank, perhaps in a storm. Visitors are not allowed to take photographs, although that did not seem to stop some people. I already have some which I took on my first visit.

On our way back to the railway station, I decided that we would have a quick look at the cathedral, Santa Maria Assunta in Cielo, which I had not previously visited. It has been rebuilt many times; most recently, after the 1908 earthquake and in 1943, when it was badly damaged by a fire. We arrived just as a mass was starting; so we only stayed for a few minutes. This was long enough for Desmond to spot a modern stained glass window depicting Saint Sebastian. Unfortunately the bottom half of the window was open so we only had the image from the waist up. This was a new discovery; there are no images of the saint listed for Reggio Calabria. We always try and visit any church which we find; you never know if they have a Saint Sebastian unless you look and the internet and guide books always seem to miss out the most interesting items and are not all that reliable.

We arrived at the railway station with plenty of time to spare before our train, which was scheduled to leave at 18.05; we arrived back in Cosenza at about 20.30.

 

Sabato 7 Ottobre 2006.

Oggi siamo andati a Reggio Calabria, il capoluogo di provincia che fino al 1970 è stato il capoluogo regionale. La città di Reggio fu danneggiata molte volte nel passato dai terremoti, il più recente si è verificato nel 1908, quando fu quasi totalmente distrutta. Durante la II Guerra Mondiale fu pesantemente bombardata dalle forze alleate. Oggi la città risulta essere abbastanza moderna.

Abbiamo preso il treno per Paola alle 8.05 per poi prendere il successivo per Reggio Calabria. Ci hanno accompagnati due miei nipoti, Roy e Francesco. Il treno per Reggio Calabria doveva partire alle 9.36, ma Francesco aveva sentito un annuncio che diceva che il treno sarebbe partito con 90 minuti di ritardo: era il treno Torino – Reggio. Ho controllato le partenze e c’era un altro treno per Reggio che partiva alle 9.47 ed era in ritardo di solo 15 minuti e così abbiamo preso quest’ultimo. Siamo arrivati a Reggio alle 12.30, l’ora in cui dovevamo arrivare. Abbiamo deciso di pranzare prima di visitare il museo, così abbiamo passeggiato sul lungo mare dove si vede la Sicilia attraverso lo Stretto di Messina. Stavo cercando un ristorante dove avevo già mangiato, ma non sono riuscito a trovarlo così ci siamo accontentati di una pizza.  Successivamente, ho trovato il ristorante che cercavo.

Secondo il sito internet il museo era chiuso dalle 13.30 fino 15.30, ma siamo andati lo stesso e lo abbiamo trovato aperto, evidentemente l’informazione  era  errata. Io ho sempre pensato che questo museo si chiamasse museo archeologico, ma ho scoperto che si chiama Il Museo Nazionale della Magna Grecia. Nella Calabria antica, ci furono numerose colonie greche e alcuni reperti del museo provengono da queste colonie. Io e Desmond abbiamo avuto dei biglietti complementari: essere pensionati ha i suoi vantaggi! Ma Roy e Francesco hanno dovuto pagare. Come alla solita metà del museo era chiusa, forse per mancanza di personale. Noi siamo andati specificatamente per vedere i Bronzi di Riace: due guerrieri greci in bronzo che sono stati ritrovati sotto la sabbia nel mare vicino alla costa del paese di Riace nell’agosto del 1972. Solo pochi bronzi sono pervenuti ai giorni  nostri,  la maggior parte sono stati fusi  per riutilizzare il bronzo per costruire armi. Si presuppone che i bronzi furono in viaggio dalla Grecia quando la nave affondò, forse a causa di una tempesta. Non è permesso fotografare i bronzi, ma questo non sembra fermare la gente, fortunatamente ho già delle foto che ero scattato durate la mia prima visita.

Lungo il tragitto per arrivare alla stazione decisi di dare un’occhiata alla Cattedrale Santa Maria Assunta in Cielo che non avevo  mai  visitato. È stata ricostruita varie volte, più recentemente nel 1908 dopo il terremoto e nel 1943 quando fu danneggiata  da un incendio. Siamo arrivati in chiesa quando stava iniziando la messa e  così siamo rimasti solo pochi minuti. Ma è bastato poco tempo perché Desmond trovasse una vetrata moderna che traesse San Sebastiano. Sfortunatamente il lato inferiore della vetrata era aperto così si vedeva solo l’immagine a metà. Fu una bella scoperta perché quest’immagine non è riportata sugli elenchi. Noi cerchiamo sempre di visitare qualsiasi chiesa che troviamo, non si sa mai quello che può trovare. Spesso abbiamo trovati immagini di San Sebastiano che non sono elencati a nessuna parte, internet e le guide turistiche non sono molto affidabili.

Siamo arrivati alla stazione in anticipo, il treno è partito alle 18.05 ed è arrivato a Cosenza alle 20.30.

 

The bronze statues found near Riace, National Museum of Magna Grecia, Reggio Calabria.

Le due statue di bronzo travate a Riace, Il Museo Nazionale di Magna Grecia, Reggio di Calabria.

 

 

 

 

 

 

Bronze bust of a philosopher, National Museum of Magna Grecia, Reggio Calabria.

Busto di bronzo di un filosofo, Il Museo Nazionale di Magna Grecia, Reggio di Calabria.

 

 

 

Andrea took this photo of Francesco and Roy with his new camera.

Andrea ha scattato questa foto di Francesco e Roy con la sua nuova macina di fotografica.

 

 

 

 

A poster advertising Reggio Calabria.

Un cartellone pubblicitario di Reggio di Calabria.

 

 

 

 

The Cathedral, Reggio Calabria.

La Cattedrale, Reggio di Calabria

 

 

 

 

Stained glass window in the Cathedral, Reggio Calabria.

La finestra di vetro colorato nella Cattedrale, Reggio di Calabria.

 

 

 

 

 

 

The view of Sicily from Reggio Calabria.

La vista di Sicilia da, Reggio di Calabria.

 

 

 


Sunday 8 October 2006

We went to Tracy’s local church reasonably early, as we knew that it would be quite crowded for the mass, for Andrea’s first communion. There were about 25 children in his group and the service lasted about 2 hours. We walked back to Tracy’s apartment where we were to have a meal outside in their well appointed courtyard. Tracy had been very busy for days, cooking for this occasion, and she provided an excellent and varied meal for about 70 people. Tracy’s English friends, Jenny and Lisa, were there with their families and husbands, as well as Mario’s family and lots of Italian friends. Jenny brought her youngest son, James William, who is now nearly 2 years old, whom I met for the first time last year. He was not as shy this year and he is a delightful and inquisitive child; Francesco was one of the older boys to take him by the hand for a walk. When they were leaving, I asked him for a kiss, which he gave without any hesitation.

Andrea was very pleased with all his presents; a digital camera from Desmond, which he very quickly discovered how to use without consulting the instruction manual. He received two watches, a bracelet, a jacket, a jumper, a set of mess tins from the scouts (for when he goes camping), over €1,000 in cash, which he will put into his savings account, and I gave him a Parker pen and biro set. He had a special cake and was allowed a little sparkling wine. His scout master told him, that he would have to be the official scout photographer, now that he had his own camera.

The weather had been very kind and it was not too hot; we were only too happy that it had not rained.

 

Domenica 8 Ottobre 2006.

Siamo andati in chiesa presto questa mattina sapendo che ci sarebbe stata molta gente alla messa per le prime comunioni.  C’erano 25 bambini nel gruppo di Andrea e la messa è durata circa due ore. Dopo il servizio in chiesa siamo andati a casa di Tracy per il rinfresco che è stato allestito nel cortile di casa. Tracy è stata occupata per diversi giorni a cucinare un eccellente rinfresco per circa 70 persone. C’erano le amiche inglesi di Tracy, Jenny e Lisa con le rispettive famiglie oltre alla famiglia di Mario e molti amici. C’era l’ultimo figlio di Jenny, James William, che ora ha quasi 2 anni e che avevo visto per la prima volta l’anno scorso. Non è più così timido, ora è un bambino delizioso e curioso; Francesco lo ha portato a passeggio. Quando siamo andati via gli ho chiesto un bacio e lui me lo ha dato senza esitazione.

Andrea è rimasto molto contento dei tanti regali ricevuti; una macchina fotografica digitale da Desmond che ha usato subito senza consultare il libretto d’istruzione. Ha ricevuto due orologi, un bracciale, una giacca, una maglia, un set di piatti ricevuto dal capo degli scout (utili per quando va in campeggio), più di 1000 euro, che depositerà nel suo acconto alla posta. Io gli ho regalato un set di penne Parker. C’era una torta speciale e lui ha bevuto un sorso di spumante. Il capo scout lo ha nominato fotografo officiale visto che ora possiede una macchina fotografica.

La giornata è stata bellissima, non troppo calda, siamo stati tutti contenti che non è piovuto.

 

Andrea dressed for his first communion.

Andrea porta il suo abito eucaristico.

 

 

 

 

 

My grand-son Alessandro joined the Italian army in 2006, here with Tracy, Francesco and Andrea.

Mio nipote Alessandro è entrato nell’esercito italiano nel 2006, foto con Tracy, Francesco ed Andrea.

 

 

 

 

 

 

Andrea took this photo of James William Sisca with his new camera.

Andrea ha presso questa foto di James William Sisca con la sua nuova macina di fotografia.

 

 

 

 

 

 

When Andrea visited London in December 2006, this is the burger he was given.

Quando Andrea ha visitato Londra nel Dicembre 2006, questa è l’hamburgher che ha mangiato.

 

 

 

 

 


Monday 9 October 2006

We returned to London after a quiet and uneventful flight. We had left the car in the long stay car park at Stanstead and Desmond had paid for it in advance. We were thinking of having lunch at a motorway service station but we found that there were none on the road we were using.

When we arrived home we simply crossed the road to The Green Restaurant in East Dulwich Road and there, as usual, we had an excellent meal.

I think that our short trip to Cosenza had been a success, it had given pleasure to the family and friends there; not least to Andrea who had specially invited us; and the narrative account of our search for Saint Sebastian in 2005 was very well received.

 

Lunedì 9 Ottobre 2006.

Siamo tornati a Londra dopo un volo tranquillo. La macchina era lì a Stanstead e così avevamo pensato di fermarci ad un autogrill per mangiare, ma non ne abbiamo trovato uno.

Quando siamo arrivati a casa abbiamo attraversato la strada fino al Green Restaurant e lì, come al solito abbiamo gustato un ottimo pranzo.

Il nostro viaggio a Cosenza è stato un successo, tutti sono rimasti contenti di vederci soprattutto Andrea che ci aveva invitato personalmente. Il nostro racconto della ricerca di San Sebastiano del 2005 è stato molto apprezzato da tutti.

A typical view in Calabria.

Una vista tipica in Calabria.

 

 

 

 


 

ROME – Italian translation by Roy Johnson

Tuesday 17 October 2006

We visited Rome to continue our search for images of St. Sebastian. Although the flight was late leaving, we made up the time on the journey. The trains from the airport to the main station, Termini, are quite frequent and we found an exit to take us into a street near our hotel. Our maps were most inadequate; I should have kept a more detailed one to hand; but eventually we found The Hotel Bled, at Via Santa Croce in Geruselemme 40; it seems a pleasant enough place and it is quite central.

On the other side of the road are the impressive remains of the Aqueduct of Nero which run into the extensive grounds of the Villa Wolkonsky, once the German Embassy.  It was seized by the British after the Second World War and is now the British Embassy.  Behind high walls a beautiful heavily wooded garden can be seen with cypresses, orange and olive trees.  The grounds contain Roman sculptures and inscriptions and, this now being a British garden, an extensive stock of roses.

We had dinner at a nearby restaurant, Santa Croce, which was obviously used by local residents and that is always a good sign. Then we had an early night; it had been a long tiring day.

My cousin, Eileen, who lives in Rochdale, met her friends John and Danny after they had finished work. Eileen said to John “Roy has gone to Rome again”, John replied, “Is he still looking for St. Sebastian?”, “Yes” said Eileen; Danny, who had not really been listening, said “Why? Does he owe him money?”

My daughter, Lisa, went to Milan recently, with her husband, William and her daughter Nicola, aged 5.  In the Sforza Castle Lisa showed her the pictures of St. Sebastian and explained who he was and what was happening. Two days later, in the Brera Gallery, Nicola was with her Great Aunt Clara ahead of Lisa and William, Nicola pointed to a painting and told Clara that it was a St. Sebastian. Clara did not agree, but Nicola insisted “Look at him he is full of arrows; he must be St. Sebastian”; Lisa caught up with them and confirmed that it was indeed a St. Sebastian. We are training the family whilst they are still young.  In a good cause no scout is too young to recruit.

 

ROMA – La traduzione in Italiano di Roy Johnson.

Martedì 17 Ottobre 2006

Abbiamo visitato Roma per continuare la nostra ricerca sulle immagini di San Sebastiano. Benché il volo sia partito in ritardo da Londra, siamo arrivati in orario a Roma. I treni dall’aeroporto alla stazione principale a Roma, Termini, sono abbastanza frequenti e abbiamo trovato l’uscita della strada vicino all’hotel. La nostra carta della città non era buona, avrei dovuto tenerne una più dettagliata nella mia borsa ma, comunque abbiamo trovato l’hotel ‘Bled’, Via Santa Croce in Gerusalemme 40; ed è apparso piacevole ed è abbastanza centrale.

Dall’altro lato della strada ci sono le rovine dell’acquedotto di Nerone che sono grandissime. L’acquedotto va nel grande giardino della Villa Wolkonsky, che prima della Seconda Guerra Mondiale era l’ambasciata tedesca. Dopo la guerra, è stata occupata dall’esercito britannico e, adesso, è l’ambasciata britannica. È possibile vedere il grande giardino con gli alberi di cipressi, arancie e olive, e ci sono anche sculture e iscrizioni romane e perché questo è un giardino inglese, anche molte rose.

Abbiamo pranzato al ristorante Santa Croce, che era vicino, e che era ovviamente usato dai residenti e questo è un buon segno. Siamo andati a letto abbastanza presto, è stata una giornata lunga e faticosa.

Mia cugina, Eileen, che abita a Rochdale (vicino a Manchester), ha incontrato i suoi amici John e Danny. Eileen ha detto a John “Roy è andato ancora a Roma, John ha risposto “Cerca ancora San Sebastiano?”. “Si” lei ha detto; Danny che non aveva ascoltato con attenzione ha detto “Perché Roy gli deve soldi?”.

Mia figlia, Lisa, è andata a Milano, con suo marito e sua figlia Nicola, che ha cinque anni. Nel Castello Sforza Lisa le ha mostrato le pitture di San Sebastiano e le ha spiegato la storia. Dopo due giorni, nella galleria di Brera, Nicola era di fronte a Lisa con sua prozia Clara; Nicola ha detto che in una pittura c’era San Sebastiano. Clara non ha corrisposto, ma Nicola ha insistito “Guarda, lui è pieno di frecce; deve essere San Sebastiano”; Lisa è arrivata e ha confermato che era veramente San Sebastiano. Noi istruiamo la famiglia, sin da quando è giovane.

 

The Bernini Colonnade.

Il Colonnato di Bernini.

 

 

 

Desmond in the courtyard of the Baths of Diocletian.

Desmond nel cortile, Museo Nazionale di Roma, nei Bagni di Diocleziano.

 

 

 

 


Wednesday 18 October 2006

We walked to Termini station, which proved to be much further away than I had thought, where we bought our 7 day tickets for Rome transport, which gave us unlimited access to bus, metro, tram and urban railway journeys.

We were passing Palazzo Massimo Alle Terme, National Roman Museum, where our free ticket gave us access to 4 different sites, and it is valid for 3 days. This building contains a fine collection of classical sculpture, beautiful ancient Roman wall paintings, stucco and mosaics. We were particularly interested in the sarcophagus designs of wavy lines which we have seen many times before. Here we found that they are likened to strigils, used in Roman baths to scrape off the sand and sweat after bathing.  Desmond suggested that it could represent the shedding of life’s burdens before going to a new life in paradise. Another suggestion was that they were the waves of the sea or perhaps the River Styx; in ancient times one was ferried over the river to a new life after death.  Clearly a carryover from pagan iconography which continued to be used on Christian tombs long after paganism had been superseded by Christianity.

The portrait busts are very lifelike and represent many of the Emperors and other important people. There was a very fine bass relief of Antinous; the companion and protégé of the Emperor Hadrian, who drowned in the Nile. Hadrian then declared him to be a God and his cult prospered for many years. The cult of Antinous was extremely problematic for the early church, because not only did it offer life after death, it also offered resurrection through the worship of the spirit of an idealised young man. An argument might be made for suggesting that Sebastian appeared on the scene, and his cult was promoted by the Church, at precisely the same time (288A.D.) that problems with the Antinous cult were at their peak. A Christian hero to replace a pagan god? Unlike Antinous, Sebastian defied the Emperor and died as a Christian martyr.  He was not a god, but the next best thing; he became a Saint.

The cult of Antinous finally ended when Christianity became the official state religion; there were too many similarities between the cults for the comfort of the early Christians, who were as intolerant of other religions as the Taliban.

The museum also has a very lovely discus thrower; which has the head turned in the correct direction, unlike the one in the British Museum, where the head is completely incorrect.

We had lunch at the restaurant “The Baths of Diocletian”, where we ate one evening last year. The intention was to have a modest repast of pasta with a glass of wine. We actually finished up with risotto for Desmond, pasta for me, then artichokes, a whole of bottle of Frascati, water and coffee, plus a complimentary glass of grappa. We hope to go again one evening; the people there are very hospitable and friendly.

The Baths of Diocletian themselves, now house the church of Santa Maria degli Angeli in the great central hall; as well as more of the Roman collection. Most of it seems to be in the newer parts and the baths were not much in evidence. There is a Great Cloister from 1565; it is traditionally attributed to Michelangelo, although he actually died the previous year. The enclosed garden in the centre is very peaceful and has many weathered stone fragments on display.

Dinner was at Target Restaurant, Via Torino 33, an old favourite where we always feel welcome. Because Desmond would not accept the badly positioned table we were offered, and was prepared to leave, the head waiter remarked that we should have booked; but, when I explained that we only arrived yesterday, he quickly found us a better table.  It pays to persist and stick to your guns.

 

Mercoledì 18 Ottobre 2006

Abbiamo camminato alla stazione Termini; che era più lontano di quanto pensassi; e dove abbiamo comprato i biglietti per sette giorni per tutti i trasporti di Roma, inclusi l’autobus, il metro, il tram e la ferrovia urbana.

Abbiamo passato il Palazzo Massimo Alle Terme, che è Il Museo Nazionale di Roma, dove i nostri biglietti gratuiti ci permisero l’ingresso a quattro siti diversi, e erano validi per tre giorni. Questo edificio ha una buona collezione di sculture classiche, bei dipinti murali, stucchi e mosaici. Eravamo interessati a un sarcofago con un disegno della linea ondulata, che vedevamo molte volte prima. Abbiamo creduto che fossero paragonate a striglie, che venissero usate dopo il bagno dai Romani per togliere la sabbia e il sudore. Desmond ha suggerito che poteva simboleggiare perdere il peso della vita prima di arrivare a una nuova vita in paradisio. Un altro suggerimento era che c’erano le onde del mare o, forse, il fiume Stige; in tempi antichi, dopo la morte, andavano con la nave attraverso il fiume, verso la nuova vita. Certamente una rimanenza dall’iconografia pagana, usata nelle tombe cristiane dopo che la religione cristiana aveva soppiantato il paganesimo.

I busti sono molto realistici e rappresentano molti imperatori e altre persone di importanza. C’era un basso rilievo di Antinous; l’amico e pupilo dell’imperatore Adriano; chi annegò nel fiume Nilo. Adriano poi dichiarò che lui era un dio e il suo culto prosperò per molti anni. Per la chiesa paleocristiana il culto di Antinous era molto problematico, perché non solo aveva promesso la vita dopo la morte, ma anche aveva offerto la risurrezione attraverso l’adorazione dello spirito di un uomo ideale. È possibile dire che San Sebastiano è arrivato nella scena, e il suo culto diffuso dalla chiesa, ad esattamente lo stesso tempo (288 d.C.) in cui i problemi con il culto di Antinous erano più diffusi. Un eroe cristiano che prende il posto di un dio pagano? Sebastiano non era un Dio, ma la cosa migliore, è che è diventato come un santo. Il culto di Antinous finì, quando il cristianesimo diventò la religione ufficiale dello stato, c’erano troppe analogie tra i culti per il sollievo dei paleocristiani, che intollerevano altre religioni come i talebani.

Il museo ha anche un bel discobolo, che ha la testa nella direzione giusta, quello del museo Britannico ha la testa completamente inesatta.

Abbiamo pranzato al ristorante “I bagni di Diocleziano”, dove abbiamo mangiato una sera l’anno scorso. L’intenzione era di fare un pasto leggero; un piatto di qualcosa con un bicchiere di vino. Invece Desmond ha preso il risotto, ed io pasta, poi carciofi, una bottiglia di frascati, acqua e caffè, ed anche un bicchiere di grappa offerto dalla casa. Speriamo di ritornare ancora un’altra sera, i dipendenti sono molto ospitali e amichevoli.

Adesso una parte dei bagni di Diocleziano, la grande sala centrale, è la chiesa di Santa Maria degli Angeli; e altre parti hanno il resto della collezione romana. La collezione appare essere nella parte nuova e i bagni non erano evidenti. C’è on chiostro grande del 1565; tradizionalmente attribuito a Michelangelo, benché lui fosse morto l’anno prima. Il giardino nel centro è molto tranquillo e mostra molti frammenti di pietra alterata dagli agenti atmosferici.

La cena era al ristorante “Target”, Via Torino 33, un vecchio favorito dove ci siamo sentiti sempre benvenuti. Perché Desmond non voleva accettate un tavolo nella posizione sbagliata, volevamo andare via, il capocameriere ha detto che avremmo dovuto prenotare; ma gli ho detto che eravamo arrivati solo ieri a Roma, così ci ha trovato un tavolo migliore. È importante ostinarsi e perseverare fino alla fine.

Marble Sarcophagus, National Roman Museum, in the Baths of Diocletian.

Il Sarcofago di marmo, Museo Nazionale di Roma, nei Bagni di Diocleziano.

 

 

Bronze statue of a Hellenistic Prince, from the Baths of Constantine on the Quirinale, National Roman Museum, in Palazzo Massimo alle Terme.

La statua di bronzo di un Principe Ellenistico, dal Bagno di Costantino al Quirinale, Il Museo Nazionale di Roma, nel Palazzo Massimo alle Terme.

 

 

 

 

 

A Mosaic which shows a definite Egyptian influence, National Roman Museum, in the Baths of Diocletian.

Un mosaico che mostra l’influenza di Egitto, Museo Nazionale di Roma, nei Bagni di Diocleziano.

 

 

 

Marble plaque of Antinous, National Roman Museum, in Palazzo Massimo alle Terme.

La Placca di marmo di Antinous, Il Museo Nazionale di Roma, nel Palazzo Massimo alle Terme.

 

 

 

 

 

 

Desmond with a statue, National Roman Museum, in the Baths of Diocletian.

Desmond con una statua, Museo Nazionale di Roma, nei Bagni di Diocleziano.

 

 

 

 

 

 

Cloister, National Roman Museum, in the Baths of Diocletian.

Il chiostro, Museo Nazionale di Roma, nei Bagni di Diocleziano.

 

 

 

 


Thursday 19 October 2006

The nearest Metro stop to our hotel is Manzoni, but at present it is closed for restoration; so this morning we took a short bus ride to St. John Lateran, from where we could take the metro. First we visited the church, yet another vast edifice, where we could not find the fresco of St. Sebastian we were looking for. Eventually a guard took us to a secluded chapel now renamed “The Adoration of the Host”, closed off by a glass door and reserved for prayers where, above the altar, there is a crucifixion and below that a fresco of the Madonna and Child flanked by St. Lawrence and St. Sebastian. We had not seen it, because we had not entered the chapel at first; not wanting to disturb the people at prayer.  Desmond did manage to take a photo, which should be sufficient for study purposes. The church is thought to have been the first Christian church to be built in Rome around 314 – 318, and was always referred to as the Cathedral of Rome. The present structure dates from 1646 – 1649, with many alterations since then. Until 1870 the Popes were crowned here.

On the right of the church is the Scala Santa; in the 15th C. this staircase, from the old Lateran Palace, was declared to be that from Pontius Pilate’s house in Jerusalem, which Christ descended after he had been condemned to death.

Legend has it that it was brought to Rome by St. Helena, the mother of the emperor Constantine. You can only ascend this sacred staircase on your knees; but there are two others, not sacred, on either side, where you can walk up. At the top of the stairs is a chapel with the papal altar, above this is the picture of The Redeemer. It is an icon, thought to have been painted in the 5th or 6th century, today only slight traces remain of an enthroned Christ with a crossed halo. The face, which we see today, is actually painted on silk and was placed over the original by Pope Alexander III (1159 – 1181). Innocent III (1189 – 1216) covered the rest of the icon with embossed silver, but other later additions have now completely disguised and obliterated its surface. The doors, again in embossed silver, are of the 15th C; they show on the left, The Annunciation, St. John the Baptist, St. James the Great and St. Anthony Abbot, and on the right The Archangel Gabriel, St. Peter, St. Paul and St. Lawrence.

From there we went, by metro to Termini and the 64 bus to the area south of  Castle St. Angelo bridge. We were searching out our goldsmith; Desmond is buying me a pair of cufflinks for Christmas. Having chosen the design, I asked for the bar to be replaced with a chain, because I find that more comfortable. They said that they would be ready in a week. They remembered us from last year and knew that Desmond was studying St. Sebastian – we must have made a lasting impression.

We had a salad for lunch, in Piazza Nicosia, at “Before”, where you make up your own combination; the salad menu offers a choice of no less than 18 items.  The waitress was most surprised that neither of us had asked for lettuce, but we had listed both spinach and rocket.  One gets so tired of the endlessly recurring lettuce in English salads.

Our ticket for the National Roman Museum was still valid, so we went to Palazzo Altemps to see the classical sculptures there; including the Ludovisi Throne, which we saw in a Catanzaro exhibition last year. They own many famous pieces, but they look different when seen with other contemporary pieces, rather than in a book illustration, or in a site isolated from all the others. There is one more site to this museum, and I hope to find it tomorrow.

At the Casa Madre dei Mutilati, which is a hospital for injured soldiers, sailors and airmen, we were denied access to the hall where there is a modern sculpture of St. Sebastian, so we returned to the hotel footsore and weary. We did not manage to get in there last year either; in this case I think we need to write before visiting; perhaps next time we will have better luck.

Because I was tired and it was raining quite hard, we had dinner near the hotel at Trattoria Bottega. We had a potato and mushroom soup, and then lamb. It was good without being outstanding.

 

Giovedì 19 Ottobre 2006

La fermata della metropolitana vicino all’hotel era Manzoni, ma al momento è chiusa per restauri; così sta mattina abbiamo presso l’autobus brevemente fino a San Giovanni in Laterano, da dove abbiamo preso il metro. Prima abbiamo visitato la chiesa, un altro edificio vasto, dove non abbiamo trovato l’affresco di San Sebastiano che cercavamo. Ma una guida, molto gentilmente, ci ha mostrato una cappella appartata, adesso richiamata “L’adorazione dell’ostia”, dietro una porta di vetro e riservata per le preghiere, dove sopra l’altare c’era una crocifissione e sotto l’affresco che mostra la Madonna e Il Bambino con San Lorenzo e San Sebastiano ai lati. Poiché non volevamo disturbare la gente che pregava, non siamo entrati in quella cappella così non lo abbiamo visto. Desmond ha preso una foto ed è sufficiente studiala. Si pensa che la chiesa sia il primo edificio cristiano a Roma (314 – 318), ed è sempre stata chiamata la cattedrale di Roma. L’edificio ora è del 1646 – 1649, con molte modifiche. Fino al 1870 i pontefici venivano coronati lì.

A destra della chiesa c’è la Scala Santa; nel quindicesimo secolo questa scala, che apparteneva al vecchio palazzo di Laterano, si diceva fosse quella della casa di Ponzio Pilato a Gerusalemme, e da dove  Cristo scese dopo essere stato condannato a morte. La leggenda dice che è stata trasportata a Roma da Santa Elena, la madre dell’imperatore Costantino. È possibile salire questa scala sacra solo in ginocchio; ma ce ne sono due altre ai lati, che non sono sacre, dove è possibile salire a piedi. In cima alla scala c’è una cappella con l’altare papale, con la pittura del Redentore. È un’icona, dipinta nel quinto o sesto secolo, oggi ci sono solo frammenti di Cristo, con l’alone incrociato, elevare al trono. La faccia, che si vede oggi, è veramente dipinti su seta ed è stata messa là da Papa Alessandro III (1159 – 1181). Innocente III (1189 – 1216) ha coperto il resto con argento in rilievo, ma, dopo altre modificiche, è argento è stato completamente travestito. Le porte, ancora in argento in rilievo, sono del quindicesimo secolo e mostrano a sinistra, l’Annunciazione, San Giovanni Battista, San Giacomo Maggiore e Sant’Antonio Abate, e a destra, l’Arcangelo Gabriele, San Pietro, San Paolo e San Lorenzo.

 

Da là siamo andati, con il metro fino a Termini e con l’autobus numero 64, all’area sud del ponte di Castello Sant’Angelo. Cercavamo il nostro orafo; Desmond mi vuole comprare gemelli per natale. Ho scelto il disegno e poi chiesto di mettere una catenina invece di una spranga, trovo più comoda. Hanno detto che la catenina saranno pronti tra una settimana. Si  ricordavano di noi dall’anno scorso e sanno che Desmond studia San Sebastiano – dobbiamo aver fatto un’ottima impressione.

Per il pranzo abbiamo mangiato insalata, da “Before”, a Piazza Nicosia, dove puoi scegliere gli ingredienti, il menu offre una scelta di circa 18 tipi diversi di insalate. La cameriera era molto sorpresa perchè non abbiamo scelto la lattuga, ma abbiamo chiesto gli spinaci e rucola.

I nostri biglietti per il Museo Nazionale di Roma erano ancora valido, così siamo andati al Palazzo Altemps per vedere le sculture classiche; incluso il trono di Ludovico, che abbiamo visto l’anno scorso nella mostra a Catanzaro. Hanno molti pezzi famosi, ma paiono diversi, quando son visti con altri che sono contemporanei. Il museo ha un altro sito, e spero di trovarlo domani.

Alla Casa Madre dei Mutilati; l’ospedale per soldati, marinai e aviatori feriti; non era possibile vedere la sala dove c’è una scultura moderna di San Sebastiano; così siamo ritornati all’hotel, stanchi e con i piedi doloranti.

Perché ero stanco e pioveva forte, abbiamo pranzato vicino all’hotel alla Trattoria Bottega. Abbiamo mangiato la zuppa di patate e funghi, poi l’agnello. Era tutto buono ma non eccezionale.

 

The church of St. John Lateran.

La chiesa di San Giovanni in Laterano.

 

 

 

 

Apse in the church of St. John Lateran.

L’abside nella chiesa di San Giovanni in Laterano.

 

 

 

 

Fresco which we did not find, Scala Santa.

L’affresco che non abbiamo trovato, Scala Santa.

 

 

 

 

 

 

The Courtyard, National Roman Museum, Palazzo Altemps.

Il cortile, Il Museo Nazionale di Roma, al Palazzo Altemps.

 

 

 

Statue by Auturo Dazzi which we did not find, Casa Madre dei Mutilati.

La statua di Autoro Dazzi che non abbiamo trovato, Casa Madre dei Mutilati.

 

 

 

 

 

 

Desmond, National Roman Museum, Palazzo Altemps.

Desmond, Il Museo Nazionale di Roma, al Palazzo Altemps.

 

 

 

 

 

 

The Scala Santa.

La Scala Santa

 

 

 

 

 

 

The picture of the Redeemer, also called Acheropìta, or not painted by human hands. In the Chapel of The Sancta Santorum, in The Scala Sancta. Possibly seventh century.

The original panel is under the covering of embossed silver.

L’icona Acheropita, nella Cappella del Sancta Santorum, nella Scala Sancta. Possibile del settimo secolo.

La tavola originaria è sotto il rivestimento metallico.

 

 

 

 

Inside the church of St. John Lateran.

L’interno della chiesa di San Giovanni in Laterano.

 

 

 

 

The church of Santa Croce in Jerusalem

La chiesa di Santa Croce in Gerusalemme.

 

 

 

 

 

 


Friday 20 October 2006

The 649 bus stops right outside our hotel and is very convenient for taking us to Termini station, which is a good starting point for most of our journeys.  Today it was to take us to Piazza Vittorio Emanuele, to find, first, the church of St. Vito and Modesto and then the office of Archaeologia Sacra. The church was closed, and is only open for services, we will return again later. At the Archaeologia Sacra office Desmond needed to pay €40. to be able see the Oratorio di St. Onorio III, next to the church of St. Sebastian outside the walls, on the Via Appia, where we are due to go next Tuesday. We were allowed to amend the time from 09.00 to 10.00; that will give us more time to get there as it is quite a long way.

Then we tried to visit an exhibition, billed as being in the Palazzo Chigi. Unfortunately it proved to be in a town about 30km outside Rome, and not a Palace in Rome, which should teach me to read directions more carefully. We were, however, able to get directions to Hadrian’s Villa at Tivoli, where we may go on Sunday.

On the map, the metro stop Barbarini looked to be reasonably close, so we walked; unfortunately it is always further than it appears. As it was then after 13.00, we stopped for lunch at Terrace Barbarini, another old favorite. We had a simple meal of spaghetti carbonara, a sweet, wine and water; just right for lunch.

We took the bus to near the Coliseum to find the church of Santi Quatro Coronati, which was approached up the incline of a long hill. I stopped for a rest halfway; when a well meaning English lady told us that the church was closed. However, on the principle that one should always disbelieve bad news, we continued up the long hill and found that it was in fact open.   Perhaps she had not realized that the entrance was in the second courtyard. The church was built in 1110 and restored in 1914. It is dedicated to the four crowned martyrs, Cladius, Nicostratus, Symphorian and Castorius, who were sculptors from Pannonia (the Roman province near the Danube). They were killed by Diocletian when they refused to make a statue of a pagan god.

An altarpiece on the left hand wall, by Giovanni Baglione, shows St. Sebastian tended by the holy women. On the apse the top register shows the saints etc in Paradise, with St. Sebastian on the left holding his arrows; it was painted in the 17th C by Giovanni da San Giovanni. The skull of Saint Sebastian is said to be in this church and is kept in a silver reliquary but we were unable to gain access to it.  It was suggested that a letter of introduction and approval from the appropriate Bishop was essential before we could hope to see it.

We saw another church nearby and decided to explore, though it was in the direction opposite to where we came from. It was closed, but we were in a main square and found a bus to St. John Lateran; although at the time we did not know that we were right behind it and could easily have walked. No matter, we then took the bus to Santa Croce in Gerusalemme and so back to the hotel. Slowly we are learning where we are and what also is nearby.

We had dinner again at Santa Croce, where we had roast sucking pig, spinach, mushrooms, wine and water; plus a complimentary glass of grappa. It cost €60, about £42, and we thought that it was quite reasonable.

 

Venerdì 20 Ottobre 2006

L’autobus numero 649 ha la fermata vicina all’hotel ed è molto conveniente per andare alla stazione Termini, che è un buon luogo per cominciare i nostri giri. Oggi doveva portarci fino a Piazza Vittorio Emanuele, per cercare, prima, la chiesa dei Santi Vito e Modesto, poi l’ufficio di Archeologia Sacra. La chiesa era chiusa, ed apre solo per la messa; vi ritorneremo dopo. All’ufficio Archeologia Sacra Desmond ha dovuto pagare €40. per vedere l’Oratorio di San’Onorio III, accanto alla chiesa di San Sebastiano fuori le mura, nella Via Appia, dove andremo martedì prossimo. Abbiamo avuto il permesso di cambiare l’orario dalle 09.00 alle 10.00, ci darà più di tempo, perché è abbastanza lontano.

Poi abbiamo tentato di visitare una mostra, un annuncio ci ha informato era a Palazzo Chigi. Sfortunatamente era in una città a 30 km da Roma, e non al palazzo di Roma, questo mi insegna a leggere le direzioni con più attenzione. Ad ogni modo siamo riusciti a dovere direzioni per la Villa di Adriano a Tivoli, dove forse andremo Domenica.

Sulla piantina di Roma la fermata Barbarini appariva essere abbastanza vicina, così abbiamo camminato, sfortunatamente era abbastanza lontana. Poi, perché era dopo le 13.00, ci siamo firmati per pranzare nel ristorante Barbarini Terrazzo, un altro vecchio favorito. Abbiamo mangiato cose semplici, spaghetti carbonara, un dolce, vino e acqua; perfetto per il pranzo.

Abbiamo preso l’autobus fino al Colosseo per trovare la chiesa dei Santi Quattro Coronati, a cui si accede via una molto lunga collina. A metà mi sono firmato, poi una donna inglese, molto gentile, ci ha avvisati che la chiesa non era aperta. Desmond dice sempre di non credere alle cattive notizie, abbiamo continuato ad ascendere e abbiamo trovato che, di fatto, la chiesa era aperta. Forse la donna non ha capito che l’entrata era nel secondo cortile. La chiesa è stata costruita nel 1110 a restaurata nel 1914. È dedicata ai quattro santi coronati , Claudio, Nicostrato, Simforiano e Castorio, che erano scultori dalla Pannonia (una provincia romana vicino al fiume Danubio). Furono uccisi dall’Imperatore Diocleziano, quando si rifiutarono di fare una statua del dio pagano. Un dipinto di Giovanni Baglione, sopra l’altare a sinistra, mostra San Sebastiano curato dalle sante donne. Nell’abside, nella parte più alta, mostra i santi in paradiso, con San Sebastiano a sinistra che porta le sue frecce; è stato dipinto nel diciassettesimo secolo da Giovanni da San Giovanni. Si dice che il cranio di San Sebastiano, sia qui in un reliquiario d’argento. È nella quella chiesa ma non è stato possibile vederlo. Ci hanno suggerito che era necessaria una lettera di presentazione e la sanzione del vescovo prima di poterlo vedere.

Abbiamo visto un’altra chiesa vicino ed abbiamo deciso esplorarla, benché fosse nella direzione apposta. Era chiusa, ma eravamo in una piazza da dove abbiamo preso l’autobus fin a San Giovanni in Laterano; non ci siamo resi conto che avremmo potuto camminare perché la chiesa era alle nostre spalle. Non era importante, abbiamo preso l’autobus fino alla chiesa di Santa Croce in Gerusalemme e così siamo ritornati all’hotel. Impariamo lentamente la geografia della città.

Abbiamo cenato ancora al ristorante Santa Croce, dove abbiamo mangiato il “lattonzolo” porcellino da latte, spinaci, vino e acqua, poi un bicchiere di grappa gratis. Il costo era €60, e abbiamo pensato che era abbastanza moderato.

 

St. Sebastian attended by the Holy Women by Giovanni Baglione, in the church of Santi Quattro Coronati.

San Sebastiano curato delle Sante Donne di Giovanni Baglione, nella chiesa dei Santi Quattro Coronati.

 

 

 

 

 

 

The courtyard, at the church of Santi Quattro Coronati.

Il cortile, della chiesa dei Santi Quattro Coronati.

 

 

 

 

 

 

Fresco on the apse by Giovanni di San Giovanni, in the church of Santi Quattro Coronati.

L’affresco nella abside di Giovanni di San Giovanni, nella chiesa dei Santi Quattro Coronati.

 

 

 

 

 

Pope Innocenzo X by Velazquez, in the Doria Pamphilj Gallery.

Il Papa Innocenzo X di Velazquez, nella Galleria di Doria Pamphilj.

 

 

 

 

 

 


Saturday 21 October 2006

We made an early start to go to the Villa Doria Pamphilj, which is quite a long way out of town. This was a location Desmond had picked out from a web site and which was said to contain many images of Saint Sebastian.  This information was, of course, completely incorrect.  All the items we were interested in were not here but are in the Palazzo Doria Pamphilj in the centre of Rome. However, we were delighted to find that the park and gardens of the villa are quite magnificent and very rural. Unfortunately, we spent all morning getting there, and then locating the villa, only to find that it is not open to visitors. We must have walked more than three miles.  On the journey back we found ourselves near St. Peter’s and I remembered that Desmond wanted to go to the Monastery and Convent of St. Onofrio to see a St. Sebastian painting, and as it was quite near we made a detour. It was closed, but Desmond, never deterred by a locked door, rang the bell anyway to explain why he was there; a very kind monk listened to us patiently, then asked us to wait for a few minutes and he would open the church for us. After searching the entire church I finally found the painting; not in the church but in the sacristy. It is quite a large piece, dating from 1777 and painted by Pietro Vangelini on planks of wood, now badly shrunken and warped.  The focus of the painting is on the figure of Saint Jerome, gazing at the cross, while his lion lies at ease under the table.  Blessed Nicola de Palma and Saint Sebastian are on Jerome’s left with Saint Catherine.  Not an impressive painting but interesting as showing how Sebastian could be included as a valuable icon to enhance figures of local interest.

Our next visit was to have been the Palazzo Doria Pamphilj, which is near Piazza Venezia. We found it without too much trouble, but first we needed to have lunch, and stopped off at Ristorante Il Buco, Via San Ignazio 7/8. We thought that we were going to have a simple meal, but it turned out to be rather substantial. Wild boar for Desmond, rabbit for me, spinach, grilled mushrooms, wine and water; then the cheese proved irresistible , plus coffee, a free glass of wine and a little liqueur. It all cost €86, just for lunch – a treat to celebrate our holiday.  Well, we had to have some excuse for such a treat!

To the huge Palazzo and Gallery Doria Pamphilj, where we found three pictures of St. Sebastian.  This is a truly magnificent collection, royally housed, and contains, among many other desirable things, the impressive Portrait of Pope Innocent X, by Velazquez. It is instructive to compare Velazquez’s profound and acute painting with the parody of it produced by the ludicrously overrated Francis Bacon in his butcher-shop series of Screaming Popes.

Desmond was looking for five items, but I think that one was a duplication, and a silver statue we were looking for could not be found. A most charming gentleman tried to help (he is married to one of the Doria Pamphilj daughters), but assured us that there was not a silver statue neither in the gallery nor in the private apartments. He thought that the statue may have been sold by a previous generation of the family.  He also told us that at the chapel of the Villa there are two images of St. Sebastian and that it is only open at 16.00 on Saturdays for mass. He told us to mention his name, Massimiliano Floridi, if we had any trouble.  Desmond had no information or knowledge of either of these pieces, so we plan to visit the family chapel as soon as possible.

We returned to our hotel very tired, but I felt much better after a shower and so I wrote up my account of the day.

There is a Calabrian restaurant near our hotel called “The Crazy Sheep” where we went this evening; the food was excellent, Desmond had a kebab and I had fish, wine and water. The only problem was that they had a young man singing; and singing very well too; but in a very small basement, the amplification was quite unnecessary for such a space. Desmond has very good hearing and I have two hearing aids which I switched off, Desmond just had to suffer, but not in silence.  He swears he will travel with his shooting ear protectors in future. I would like to return to this restaurant, but I will first ask if there is any music and, if there is, I will certainly go elsewhere.

 

Sabato 21 Ottobre 2006

Abbiamo lasciato l’hotel molto presto per andare alla Villa Doria Pamphilj, che è abbastanza lontano, fuori città. La villa è un sito che Desmond ha scelto dall’internet e che ha molte immagini di San Sebastiano. Naturalmente, l’informazione era completamente sbagliata. Tutto quello, che volevamo vedere, non era là, ma, è a Palazzo Doria Pamphilj nel centro di Roma. Comunque il parco e il giardino della villa sono magnifici e molto rurali. Sfortunatamente, il viaggio ha preso tutta la mattinata, e purtroppo la villa non è aperta per i visitatori. Abbiamo camminato per circa 5 km. Nel viaggio di ritorno ci siamo ritrovati vicino alla cattedrale di San Pietro, e mi sono ricordato che Desmond voleva andare al Monastero e Convento di San Onofrio per vedere delle pitture di San Sebastiano, poi, perché era abbastanza vicino abbiamo fatto una deviazione. Era chiuso, ma Desmond, non è mai dissuaso dalla porta chiusa a chiave, ha suonato il campanello per spiegare perché era là; un monaco, molto gentile, ci ha ascoltato con pazienza, poi ci ha chiesto di aspettare per un paio di minuti e ci avrebbe aperto la porta. Dopo aver visitato tutta la chiesa, finalmente, ho trovato la pittura nella sagrestia. Era abbastanza grande, fatta nel 1777 da Pietro Vangelini, dipinta su tavole, adesso è distorta e si è ristretta. Il punto focale della pittura è sulla figura di San Gerolamo, chi guarda la croce, con il suo leone sotto la tavola. Il beato Nicolò di Palma, San Sebastiano e Santa Caterina sono alla sinistra di San Gerolamo. Non è un bel dipinto, ma è interessante perché mostra come San Sebastiano venisse incluso come un’icona preziosa per aumentare il numero delle figure di interesse locale.

La prossima visita sarebbe stata il Palazzo Doria Pamphilj, che è vicino a Piazza Venezia. Lo abbiamo trovato senza molta difficoltà, ma prima era necessario pranzare, e siamo andati al ristorante Il Buco, Via San Ignazio 7/8. Pensavamo prendere un pranzo semplice, ma invece era abbastanza sostanzioso. Desmond ha mangiato cinghiale, io il coniglio, spinaci, funghi, vino e acqua; poi il formaggio è stato irresistibile, poi caffè, un altro bicchiere di vino e un po’ di un liquore gratis. Il costo era €86, solo per il pranzo – una festa per celebrare la nostra vacanza. È necessario avere una scusa per divertirsi.

Poi siamo andati al Palazzo e Galleria grande di Doria Pamphilj, dove abbiamo visto tre pitture di San Sebastiano. È una collezione magnifica, e c’è, tra altre cose, il ritratto di Velazquez di Papa Innocente X. È istruttivo paragonare questa profonda e esatta pittura, con la parodia del dipinto, “il ridicolo è sopravvalutato”, di Francio Bacon nella sua seria della macelleria chiamata “ I Papi chi strillarono”.

Desmond cercava 5 cose e non abbiamo trovato anche una statua d’argento che cercavamo. Un signore molto gentile ha tentato di aiutarci (è il marito di una figlia della famiglia Doria Pamphilj), ma, era certo che non c’era questa statua nella galleria e ne anche nell’ appartamento privato. Ha pensato che forse la statua era stata venduta  dalla generazione precedente. Ci ha detto che nella cappella della Villa, ci sono due immagini di San Sebastiano, e la cappella apre solo alle 16.00 del Sabato per la messa. Ci ha detto di fare il suo nome (Massimiliano Floridi), se avessimo avuto difficoltà. Desmond non sa niente di queste due immagini, così abbiamo progettato di visitare la cappella della famiglia il più presto possibile.

Siamo ritornati all’hotel molto stanchi, ma, dopo una doccia, stavo meglio e così ho scritto il mio racconto del giorno.

 

Painting in the church of Sant’Onofrio.

La pittura nella chiesa di Sant’Onofrio.

 

 

 

 

Painting by Marco Basaiti, in the Doria Pamphilj Gallery.

La pittura di Marco Basaiti, nella Galleria di Doria Pamphilj.

 

 

 

 

 

 

Painting in the church of Sant’Onofrio. Detail.

La pittura nella chiesa di Sant’Onofrio. Dettaglio.

 

 

 

 

 

 

The Velvet Room, in the Doria Pamphilj Gallery.

La sala del Velluto, nella Galleria di Doria Pamphilj.

 

 

 

 

The Throne Room, in the Doria Pamphilj Gallery.

La sala del Trono, nella Galleria di Doria Pamphilj.

 

 

 

 

The Piazzetta, Venice by Gaspar Van Wittel.

La Piazzetta a Venezia di Gaspar Van Wittel.

 

 

 

 

Joan of Aragon by Raphael, in the Doria Pamphilj Gallery.

Giovanna di Aragona di Raffaello, nella Galleria di Doria Pamphilj.

 

 

 

 

 

 

Villa Doria Pamphilj.

La Villa di Doria Pamphilj.

© Roy Johsnon 2007

 

 

 

 

 

Painting by Ludovico Carracci, in the Doria Pamphilj Gallery.

La pittura di Ludovico Carracci, nella Galleria di Doria Pamphilj.

 

 

 

 

 

 


Sunday 22 October 2006

I did not sleep well on Saturday night and I was still tired in the morning; so we changed our plans for the day. Instead of going to Tivoli, which is quite far away, we stayed in Rome. We returned to the Scala Santa, where Desmond hoped to find a St. Sebastian. A helpful nun indicated that the room, which we wished to see, was in a different part of the complex.  Of course it was closed. That popular Italian word “chiuso” was heard again.  In fact the doors looked as if they had not been opened for years. We will return another day and make further inquiries, Sunday is not a good day to visit churches because they are crowded by worshippers, and we do not wish to disturb them by wandering about peering in all the dark corners, hoping to have sight of a hitherto undiscovered image of Saint Sebastian.

The gallery of the Palazzo Colonna is near to Piazza Venezia and we soon found it, but it is only open on Saturday morning. I thought that Desmond had read the entry in the blue guide, and he thought that I had done so. We really should talk to one another from time to time.  We were very close to the Capitoline Museums, where last year we only managed to see half the complex. Today we managed to see both buildings, which are joined by a subterranean passage that goes under the Campidoglio. We saw their four St. Sebastians again, but it was a useful reminder. The attractive café on the roof terrace was so crowded we were unable to find a seat, so we finished our tour before looking for a restaurant. We found one that was very busy, but both we and the rest of the patient queue were constantly ignored by the manager and, after eight people had been given preference, I refused to wait any longer. We went a few yards further to a wine bar, Vinando, Piazza Margana 23, where we had excellent service. Desmond had meatballs, I had chicken cooked Roman style with tomatoes and peppers, potatoes and baked tomatoes, wine and water. Desmond had wild strawberries, which he declared the best he had eaten since a trip to Norway, and I had pineapple with maraschino liqueur. The waitress was very pleasant and helpful and I was so pleased to have had a pleasant lunch that I surprised her by giving her a kiss of gratitude as we left.

We took the bus to St. John Lateran, then walked, via the Sunday flea market, back to the hotel. I was still tired and my feet ached from all the walking that we did yesterday. I had a refreshing sleep for a couple of hours. We did not go out again; neither of us were hungry (we didn’t finish lunch until 16.00); so we used the time to prepare for a visit to the Vatican tomorrow.

 

Domenica 22 Ottobre 2006

Non ho dormito bene sabato notte, e la mattina ero ancora stanco, così abbiamo cambiato il programma per il giorno. Invece di andare a Tivoli, che è abbastanza lontano, siamo rimasti a Roma. Siamo ritornati alla Scala Santa dove Desmond sperava di trovare un’immagine di San Sebastiano. Una suora, molto gentile, ha indicato che la camera, che desideravamo vedere, era in un posto diverso. Naturalmente era chiuso. Di fatti, sembrava che le porte non fossero state aperte da anni. Ritorneremo un altro giorno e chiederemo ancora. Domenica non è il giorno migliore per visitare le chiese perché è pieno di devoti, e non vogliamo essere disturbati, da persone che appaiono in angoli scuri, per vedere un’immagine di San Sebastiano.

Vicino a Piazza Venezia c’è la Galleria del Palazzo Colonna, e l’abbiamo trovato subito, ma apre solo il Sabato mattina. Ho pensato che Desmond avesse letto la nota nella Guida Blu, e lui ha pensato che io l’avessi letta. Veramente parliamo di tanto in tanto. Eravamo vicini ai Musei Capitolini, dove, l’anno scorso, ne abbiamo visto solo la metà. Oggi abbiamo visto i due edifici, che sono uniti da un passaggio sotterraneo sotto il Campidoglio. Abbiamo visto ancora le quattro pitture di San Sebastiano, e questo era un ricordo utile. Il bar sulla terrazza era pieno e non è stato possibile trovare una tavola, così abbiamo finito il giro del museo e poi abbiamo cercato un ristorante. Quello che abbiamo trovato era pieno di gente e il direttore ci ha dimenticati. Solo due metri di distanza c’era un’enoteca, Vinando, Piazza Margara 23, dove abbiamo avuto un servizio eccellente. Desmond ha mangiato le polpettine, io pollo cucinato alla romana con pomodori e peperoni, patate e pomodori al forno, vino ed acqua. Desmond ha preso fragoline di bosco; ha detto che erano le migliori che avesse mai mangiato. Io ho preso ananas con maraschino. La cameriera era piacevole e gentile, e io ero così felice con il pranzo, che le ho dato un bacino di riconoscenza.

Abbiamo preso l’autobus fino a San Giovanni in Laterano, poi abbiamo camminato, verso l’hotel via il mercato delle pulci. Ero stanco e i miei piedi erano ancora  indolenziti da sabato. Ho dormito per due ore, e poi mi son sentito meglio. Non siamo usciti di nuovo; non avevamo fame (avevamo finito il pranzo alle 16.00); così abbiamo preparato la visita di domani al Vaticano.

 

Picture by Giovanni Benvenuti, in the Capitoline Museum.

La pittura di Giovanni Benvenuti, nel Museo Capitolino.

 

 

 

 

 

 

Bronze statue of Marcus Aurelius, in the Capitoline Museum.

La statua di Marco Aurelio nel Museo Capitolino.

 

 

 

 

 

 

Picture by the School of Garofano, in the Capitoline Museum.

La pittura della scuola di Garofano, nel Museo Capitolino.

 

 

 

 

 

 

Picture by Pietro Paolo Bonzi, in the Capitoline Museum.

La pittura di Pietro Paolo Bonzi, nel Museo Capitolino.

 

 

 

 

The Roman Forum from the Capitoline Museum.

Il foro romano dal Museo Capitolino

 

 

 

 

 

 

Picture by Alessandro Tiarini, in the Capitoline Museum.

La pittura di Alessandro Tiarini, nel Museo Capitolino.

 

 

 

 

 

 

Desmond, in the Capitoline Museum.

Desmond, al Museo Capitolino.

 

 

 

 

Picture by Francia and Passerotti, in the Capitoline Museum.

La pittura di Francia e Passerotti, nel Museo Capitolino.

 

 

 

 

 

 

Marble statue of The Wounded Gaul, in the Capitoline Museum.

La statua di marmo del Gallo Ferito, nel Museo Capitolino.

 

 

 

 

The Baptism of Christ by Titian, in the Capitoline Museum.

Il Battesimo di Cristo di Tiziano, nel Museo Capitolino.

 

 

 

 

 

 


Monday 23 October 2006

We got up at 06.00, breakfast at 07.00, and we arrived at the Vatican Museums at 08.30, to join the longest queue that I have ever seen for a museum. The doors opened at 08.45 and it took us an hour and a half to get in. We went directly to the picture gallery, where Desmond quickly found two pictures of St. Sebastian, both of which he had listed as being sequestered in the reserve collection. The first, by Botticelli, was easy to recognise; but the second, by Antonio Vivarini, was more difficult because Sebastian was in court dress, carrying a bow and arrows; it was a small panel and part of a much larger picture. We found a Titian, which I quite liked and the others are illustrated here. We went to the Borgia apartments to find two others, but we did not see them at first, so Desmond caused confusion in their rigidly enforced one-way system by insisting on going backwards for a second look and did discover one. But, what a place! I felt like I had been walking for days.

Of course, we had to go and see the Sistine Chapel; it is a place not to be missed; and although I had seen it before, it is still a marvel.  St. Sebastian is in the Last Judgement, on the right hand side, in the company of other saints.

I was pleased to leave at 13.30, as I was very tired. We had a quick lunch, in a tourist restaurant across the road from the entrance to the Museum; half a pizza and half a salad each, with wine of course.

Desmond wanted to see an obelisk, which was brought from Egypt by the Emperor Hadrian, but did not know where it was. Hadrian erected it originally at his villa in Tivoli, to the memory of his protégé Antinous, who drowned in the Nile. (In August this year, we went to Leeds, with Tracy and Andrea, to see a small exhibition of images of Antinous, which was most interesting.) We asked, at the Tourist Information Office at Termini station, if they could give us its location. The young man knew all about it and even gave us a printout in English; it is on Monte Pincio. We were very impressed by his immediate and knowledgeable response.

I bought two more seven day tickets; they are excellent value and save us a lot of time. Like our Freedom Passes in London, we can make last minute changes to our plans. We were waiting for the No. 649 bus from Termini back to the hotel and as the first bus was No. 360, which takes us most of the way, we took that instead. We were less than 100 yards from the hotel when the 649 passed us.

We had dinner at Ristorante del Griglio, Via Torino 137, where we had a plate of mixed salami, veal escallops cooked with gorgonzola, mushroom and aubergines, wine and a sweet. It was delicious and memorable.

 

Lunedì 23 Ottobre 2006

Ci siamo alzati alle 6.00, abbiamo preso la prima colazione alle 7.00, e siamo arrivati al Museo Vaticano alle 8.30, dove c’era una corda lunghissima. Le porte aprivano alle 8.45. Dopo un’ora e mezzo siamo entrati e siamo andati direttamente alla pinacoteca, dove Desmond aveva visto due pitture di San Sebastiano, tutti e due nella nostra lista della collezione in deposito. La prima, di Botticelli, è stato facile riconoscerla; ma la seconda, di Antonio Vivarini, è stata più difficile perché Sebastiano porta un abbigliamento formale, l’arco e frecce; è un pannello piccolo, e una parte di una pittura più grande. Ne abbiamo visto un’altra di Tiziano, che mi piace e le altre che sono in questa racconta. Abbiamo visitato gli appartamenti di Borgia per trovarne altre due, ma dapprima non le abbiamo viste, così Desmond ha creato confusione al rigido sistema di senso unico, perché voleva andare nella direzione opposta, per dare una seconda occhiata, e ne ha travato uno. Ma, che edificio! Mi sembrava di aver di camminato per giorni.

Naturalmente, era necessario andare a vedere la Cappella Sistina; Un luogo che non è possibile non vedere; e benché l’avessi vista un’altra volta, è sempre meravigliosa. San Sebastiano è nel Giudizio Universale, al lato destro in compagnia dei santi.

Ero molto felice di lasciare il museo alle 13.30, perché ero molto stanco. In un ristorante turistico di fronte all’entrata del museo, abbiamo mangiato una pizza e l’insalata, mezza e mezza. Con vino naturalmente!

Desmond desiderava vedere un obelisco, che è stato trasportato dall’Egitto dall’Imperatore Adriano, ma non sapeva dov’era. Originalmente, Adriano lo ha innalzato nella sua villa a Tivoli, in memoria del suo protetto Antinous, annegato nel fiume Nilo. (Nell’agosto del 2006, siamo andati, con Tracy ed Andrea, a Leeds, per vedere una piccola mostra delle immagini di Antinous, che era molto interessante.) All’ufficio turistico, della stazione Termini, abbiamo chiesto se sapevano dove era ubicato. Il giovane sapeva tutto e ci ha dato una copia in inglese dal suo computer (è sul Monte Pincio). Siamo rimasti molto colpiti dalla sua risposta che è stata immediata e ci siamo resi conto che era ben informato.

Ho comprato due biglietti settimanali; valgono la pena e fanno risparmiare tempo. Come per i nostri a Londra, è possibile fare altri cambi più veloci al nostro itinerario. Aspettavamo l’autobus numero 649 che da Termini ci portava fino all’hotel, ma, poiché il primo autobus era il numero 360,abbiamo deciso di prenderlo perché ci portava molto vicino. Eravamo a meno di 100m dall’hotel e il numero 649 ci ha sorpassati.

Abbiamo cenato al Ristorante del Griglio, Via Torino 137, dove abbiamo preso una piatto di salami misti, fettine di vitello cucinato con gorgonzola, funghi e melanzane, vino e un dolce. Era delizioso ma non memorabile.

 

Painting by Vincento Pagani, in the Vatican Picture Gallery.

La pittura di Vincento Pagani, Nella Pinocateca del Vaticano.

 

 

 

 

 

 

Desmond, in a courtyard at the Vatican.

Desmond nel un cortile nella Vaticano.

 

 

 

Part of The Last Judgement which shows St. Sebastian by Michelangelo, Vatican, Sistine Chapel.

La parte del Giudizio Universale che mostra San Sebastiano di Michelangelo, Nella Cappella Sistina, Vaticano.

 

 

 

 

 

 

Metal plaque of St. Sebastian, in the Vatican Museum.

La placca di metallo di San Sebastiano, nel museo del Vaticano.

 

 

 

 

 

 

Painting by Sandro Botticelli, in the Vatican Picture Gallery.

La pittura di Sandro Botticelli, nella Pinocateca del Vaticano.

 

 

 

 

 

 

Painting by Girolomo Siciolanta, in the Vatican Picture Gallery.

La pittura di Girolamo Siciolanta, Nella Pinocateca del Vaticano.

 

 

 

 

 

 

Painting by Antonio Vivarini, in the Vatican Picture Gallery.

La pittura di Antonio Vivarini, Nella Pinocateca del Vaticano.

 

 

 

 

 

 

The Madonna dei Frairi by Titian, in the Vatican Picture Gallery

La Madonna dei Frairi di Tiziano, Nella Pinocateca del Vaticano.

 

 

 

 

 

 

View of the Vatican garden from the Picture Gallery.

Una vista del giardino dalla Pinocateca del Vaticano.

 

 

 

 

 

 

Swiss Guard at the Vatican.

Una Guardia Svizzera del Vaticano.

 

 

 

 

 

 

A picture of St. Sebastian in the Vatican Picture Gallery.

Una parte della pittura che mostra San Sebastiano, Nella Pinocateca del Vaticano.

 

 

 

 

 

 

Marble sculpture of Ganymede, in the Vatican Museum.

Una statua di Ganimede di marmo, nel museo del Vaticano.

 

 

 

 

 

 


Tuesday 24 October 2006

We went to the Basilica of St. Sebastian outside the Wall, on via Appia Antica, for our appointment to see the Oratorio of Sant’Onorio III, which is administered by the Department of Sacred Archaeology and is partly a disused museum and opened only with special permission. We had made an appointment, at the office of the Department of Archaeology, some days earlier.

From the basilica, we entered a long corridor on the left hand side of the church, were ushered through a locked door and found ourselves in the one story ambulatory which surrounds the church on three sides.  This is the area now used as a museum currently not open to the public. Going through another door we found ourselves at the head of a flight of steep and shallow stairs leading underground to an area known as the Platonia.  This is a large arched vault about two stories high, with various recesses for tombs set into the massive brick walls.

We were guided by a most knowledgeable and helpful man, Zinobile Evelino, who carried two torches and we quickly found out why.  It is a very badly lit area and profoundly dark in places, particularly where we had to negotiate the steep flight of shallow steps. Half way down the steps, on the left, are the remains of a chapel with some ruined frescos.  This was the Oratory of Pope Onorio III (Pope Honorius III (1216-1227).  Our written information gave a detailed description of the frescos, or murals, and so we were able to identify the figure of St. Sebastian on the left (only his head and shoulders remain), with the legs of the archers beneath him on his right, next St. Quirinus, and finally the crucifixion. Above everything was the enthroned Madonna and Child flanked by angels and prophets.  The entire fresco is in a very poor condition, with large areas missing, but it does date from the early 13th century and is now below ground level so has suffered much damage from damp.

At our request our guide then conducted us to the Convent of St. Sebastian, which adjoins the church, to see a fine nineteenth century picture of St. Sebastian by Girolamo Massei.  Much to our surprise and pleasure, we also found another undocumented picture, probably late 18th century judging from the style, which Desmond had no information about and he will have to write to the Convent and ask for details of the painter.

In the body of the church, in a chapel on the left, there is a very beautiful and dramatic sculpture of the body of the dead St. Sebastian by Giuseppe Giorgetti, which we saw and admired last year. Opposite is another sculpture of The Saviour by Gian Lorenzo Bernini, which was recently cleaned.  It is a very fine piece, one of Bernini’s best portrait busts.

While leaving the church we were encouraged to find on the counter-façade a marble panel, inscribed in Latin, which declares “ Whomsoever shall have entered the catacombs shall obtain plenary remission of all his sins, through the merits of the one hundred and seventy-four thousand holy martyrs and of forty-six high pontiffs, likewise martyrs who are interred here.”   A comforting thought.

We remained in the area so as to have lunch at Ristorante Cecilia Metella, on top of the hill directly opposite the basilica, where we had had an enjoyable meal last year. We shared a starter from the well stocked buffet, then turkey breast cooked with peas and mushrooms, potatoes roasted with rosemary, some wine, water and coffee. We probably ate too much and may not have anything this evening.

Indeed we were not very hungry later, so we went to Santa Croce, our nearest restaurant and managed to eat just a little more. Desmond had half a bottle of wine, 2 grilled sausages, mushrooms and roast potatoes; I had a ham omelette, a green salad and water.  This was “just a little”?

 

Martedì 24 Ottobre 2006

Siamo andati alla Basilica di San Sebastiano fuori le Mura, a Via Appia Antica, per vedere l’Oratorio di Sant’Onorio III, che è amministrato dall’ufficio di Archeologica Sacra ed è, in parte, un museo in disuso, e aperto solo con un permesso speciale. Abbiamo fatto un appuntamento quattro giorni prima.

Siamo entrati in un corridoio lungo al lato sinistro della basilica, attraverso una porta chiusa a chiave e eravamo nell’ambulatorio che circondava la chiesa dai tre lati. Quest’area adesso è usata come museo, ma al momento non apre al pubblico.  Attraverso un’altra porta, c’era una scala rapida e bassa che ci ha condotta sottoterra. “La Platonica” è una grande volta alta due piani, con nicchie per le tombe incastrate sui muri fatti di mattoni.

Zinobile Evelino, il nostro cicerone, era un uomo molto bene informato e di grande aiuto, portava due torce e, subito ne abbiamo saputo il perché. L’area era molto scuro, senza luce e molto pericolosa, particolarmente, nel scendere la scala. A metà della scala, a sinistra, c’è una cappella in rovina con degli affreschi in cattive condizioni. Quello era l’Oratorio di Papa Onorio III (1246 – 1227). La nostra informazione scritta ci ha dato una descrizione esatta degli affreschi, o force murali, così abbiamo potuto identificare la figura di San Sebastiano a sinistra (solo la sua testa e le spalle sono intatte), con le gambe degli arcieri sotto a destra, vicino a  San Quirinus, e finalmente la crocifissione. Sopra di tutti erano la Madonna in trono con il Bambino, con gli angeli e i profeti ai lati. Tutti sono in condizioni pietose, con certe parti completamente sparite, ma sono del tredicesimo secolo, ed adesso sono sottoterra così sono molto danneggiate dall’umidità.

Poi abbiamo chiesto al nostro cicerone di condurci al Convento di San Sebastiano, che è accanto alla chiesa, per vedere un quadro di San Sebastiano del diciannovesimo secolo fatto da Girolamo Massei. Abbiamo trovato anche un altro quadro di San Sebastiano non documentato, lo stile pare essere dal diciottesimo secolo, Desmond deve scrivere al convento e chiedere il nome del pittore.

Nella chiesa, nella cappella a sinistra, c’è una statua bella e drammatica di San Sebastiano morto, fatto da Giuseppe Giorgetti, l’avevamo vista e ammirata l’anno scorso. Di fronte c’è il busto del Salvatore di Gian Lorenzo Bernini, che ultimamente è stato ripulito. È una scultura bellissima, una delle più belle di Bernini.

Mentre lasciavamo la chiesa abbiamo visto, nella facciata opposta, un panello di marmo, scritto in latino, che dice “Chiunque entrerà le catacombe otterrà la remissione plenaria di tutti i suoi peccati, per merito 175,000 martiri santi e dei 46 alti pontefici, anche martiri che sono seppelliti lì”. Un pensiero che consola.

Siamo rimasti nella zona per pranzare al Ristorante Cecilia Metella, sulla collina di fronte alla basilica, dove, l’anno scorso, abbiamo mangiato bene. Abbiamo cominciato con il grande buffet, poi petto di tacchino cucinato con piselli e funghi, patate arroste con rosmarino, vino, acqua e caffè. Forse abbiamo mangiato troppo e forse non mangeremo sta sera.

Dopo non avevamo fame, così siamo andati a Santa Croce, il ristorante vicino, e abbiamo mangiato un po’. Desmond ha preso mezza bottiglia di vino, due salsicce grigliate, funghi e patate arroste; ed io, un’omelette, l’insalata verde ed acqua. Quello era solo un po’!

 

Model of the church of St. Sebastian outside the Walls. The Platonia is on the left and the small building next to it is the Oratorio of Onorio III.

Un modello della chiesa di San Sebastiano fuori le Mura. La Platonica è a sinistra e la piccola struttura accanto è L’Oratorio di Onorio III.

 

The Ambulatory of the church of St. Sebastian outside the Walls.

L’Ambulatorio della chiesa di San Sebastiano fuori le mura.

 

 

 

 

18 C Print showing the Platonia.

La stampa dal diciottesimo secolo che mostra La Platonica.

 

 

 

 

Marble sculpture of St. Sebastian by Giuseppe Giorgetti, in the church of St. Sebastian outside the Walls.

La scultura di marmo di San Sebastiano di Giuseppe Giorgetti, nella chiesa di San Sebastiano fuori le Mura.

 

 

 

 

Marble bust of Christ by Gian Lorenzo Bernini, in the church of St. Sebastian outside the Walls. It was rediscovered in the monastery and considered to be a copy, it has since been authenticated as the original.

Il busto di marmo di Cristo di Gian Lorenzo Bernini, nella chiesa di San Sebastiano fuori le Mura. Era riscoperto nel monastero e pensava essere una copia, adesso è stata accreditato come l’originale.

 

 

 

 

 

Picture by an unknown artist, in the Convento di San Sebastiano alle Catacombe.

La pittura di un artista anonimo, nel Convento di San Sebastiano alle Catacombe.

 

 

 

 

 

 

 

Fresco in the Oratorio of St. Onorio III, in the ambulatory of the church of St. Sebastian outside the Walls.

L’affresco nel Oratorio di Sant’Onorio III, nel ambulatorio della chiesa di San Sebastiano fuori le Mura.

 

 

 

 

 

 

Picture by Antonio Achille, in the Convento di San Sebastiano alle Catacombe.

La pittura di Antonio Achille, nel Convento di San Sebastiano alle Catacombe.

 

 

 

 

 

 

Church ruin on Via Appia Antica.

Le rovine di una chiesa nella Via Appia Antica.

 

 

 

We bought this print on the internet. It shows the church of San Sebastian Outside the Walls, by Giovanni Battista Piranesi and it is dated about 1750. It is from a series of prints, produced between 1748 – 1778, called “Vedute di Roma”, this is plate 20. Size, imperial folio 38 x 55.9 cm.

Abbiamo comprato questa stampa sul internet. Mostra la chiesa di San Sebastiano fuori le Mura, di Giovanni Battista Piranesi da circa 1750. È da una seria delle stampe fatto tra 1748 e 1778, chiamata “Vedute di Roma”, questa è numero 20. La grandezza, folio imperiale 38 x 55.9 cm.

 

 

Self-portrait by Piranesi.

L’autoritratto di Piranesi.

 

 

 

 

 

 


Wednesday 25 October 2006

Today’s journey began with a ride on the metro to Spagna and the church of Santi Ambrogio and Carlo di Corso, in via del Corso. There we found a rather large but indifferent stucco statue of St. Sebastian, in a niche to the left of the main altar; we passed it without seeing it the first time round. At San Giovanni in Fiorentini we found a painting of St. Sebastian being nursed by the Holy Women; the description on the label said that it was his entombment, but that could not have been correct, as even a quick glance at the picture will confirm.  We called in at the Palazzo Falconieri, which now houses the Hungarian Academy, looking for some paintings we had read about. We were told that there were no paintings at all in the building.  Inaccurate or outdated information had led us astray again; or we were about two hundred years too late. At Santa Maria di Monserato we did not find anything; it is possible that the painting we were seeking was in another part of the very extensive church complex.

We had lunch again at “Before” where we had a tasty salad made with our choice of ingredients, wine, water, a sweet of custard with pastry for Desmond, and I had pineapple. It was delicious without being too heavy. The staff and the lady proprietor are most charming and obliging, which makes dining more pleasurable.  We selfishly encouraged her to open a restaurant in London.

We called at Santa Maria della Pace; we were not expecting it to be open, so we were not disappointed to find it closed. Perhaps we will have time to try another day. We went to the jeweller to collect my cufflinks; and stayed to chat to them for a few minutes; they are lovely people and very obliging.

We were back at the hotel for about 17.30, for a rest and a brush-up before dinner. We had a simple meal at Bottega Trattoria, which is quite near the hotel. We had spaghetti carbonara, fruit, wine and water.

The man on the reception desk at the hotel this evening, is called Alessandro, like one of my grandchildren.  He used to live less than 2 miles from our house in south London.  What a very small world!

 

Mercoledì 25 Ottobre 2006

Il nostro giro oggi è cominciato sul metro fino a piazza di Spagna e la chiesa di Santi Ambrogio e Carlo di Corso, a Via del Corso. Là abbiamo trovato una statua di stucco, abbastanza grande ma mediocre, di San Sebastiano, nella nicchia a sinistra dell’altare maggiore; la prima volta non l’avevamo vista. A San Giovanni in Fiorentini c’era una pittura di San Sebastiano curato dalle sante donne, la descrizione diceva che era il suo seppellimento, ma è sufficiente dare uno sguardo brevemente per vedere che non è così. Abbiamo visitato il Palazzo Falconieri, che adesso è l’Accademia di Ungheria per cercare un numero di quadri. Ancora la nostra informazione non era giusta e eravamo fuori strada, o forse eravamo due cento anni in ritardo. Nella chiesa di Santa Maria di Monserato non abbiamo trovato niente; è possibile che ciò che desideravamo vedere sia in un’altra parte dell’edificio.

Abbiamo pranzato ancora a “Before” dove abbiamo preso l’insalata saporita fatta con ingredienti di nostra scelta, vino, acqua, un budino di crema con pasta per Desmond e l’ananas per me. Era delizioso ma non pesante. La proprietaria e i suoi dipendenti erano molto gentili, e questo ha reso il pranzo molto piacevole. Egoisticamente abbiamo incoraggiato la donna ad aprire un ristorante a Londra.

Non abbiamo aspettato che la chiesa di Santa Maria della Pace aprisse, per essere delusi di trovarla chiusa. Forse ritorneremo un altro giorno. Siamo andati dal gioielliere a prendere i miei gemelli e siamo rimasti a parlare un po’; sono molto gentili e cortesi lì.

Siamo ritornati all’hotel verso le 17.30 per un riposo e un bagno primo della cena. Abbiamo preso un pasto semplice alla “Bottega Trattoria”, vicino all’hotel. Abbiamo mangiato spaghetti carbonara, frutta, vino e acqua.

Stasera l’uomo alla reception, era Alessandro, come uno dei miei nipoti. Ha abitato a meno di 3km dalla nostra casa a Londra. Che piccolo è il mondo!

 

Painting by Giovanni Battista Vanni, in the church of San Giovanni Battista dei Fiorentini.

La pittura di Giovanni Vanni, nella chiesa di San Giovanni Battista dei Fiorentini.

 

 

 

 

 

 

 

Desmond on a street corner.

Desmond nell’ angolo della strada.

 

 

 

 

 

 

Cufflinks which Desmond bought me for my birthday.

I gemelli che Desmond mi ha comprato per il mio compleanno.

 

 

 

Roy at the ‘Before’ restaurant in Piazza Nicosia.

Roy al Ristorante ‘Before’, a Piazza Nicosia.

 

 

 

 

 

Inside the Pantheon.

L’interno del Pantheon.

 

 

 


Thursday 26 October 2006

Today’s we visited the church of Saint Marcello al Corso where we found a statue of St. Sebastian by Francesco Cavallini

In the church of San Carlo ai Catinari, we found a picture of St. Biagio, with St. Sebastian and angels in the clouds above him, it is by Giacinto Brandi. At St. Maria della Pace we found that the church was closed but it will be open tomorrow from 10.00 – 12.00. Our lunch was a pizza with wine and water; we did not want to eat too much as we have booked a table for this evening.

On our way to St. Maria Sopra Minerva we passed the Pantheon, an immense and ancient building, which was converted into a church in 609 AD, the first temple in Rome to be Christianised. It was built in 27 BC and twice destroyed by fire; the present building is from about 128 BC and was dedicated to all the Gods. It is a very interesting structure, basically a dome on a high drum, but the walls must be quite thick to carry all that weight. St. Maria Sopra Minerva is very close by and it was open. We found one statue of St. Sebastian by Nicola Cordier of Lorraine (also called Francescino), in a chapel on the left, but it was not easy to see it; luckily Desmond already has pictures of it. In another chapel, on the right, is another statue of St. Sebastian usually attributed to Michele Marini; that chapel was closed for restoration but we have a postcard of the statue. To the right of the main altar, there is a statue by Michelangelo of Christ with the Cross.

We were quite pleased with our explorations today; it is always a disappointment not to find the pieces we are searching for, but we are relying on a compendium of miscellaneous information gathered from many sources and it is clear that many of our sources have never visited the sites they describe.

We had booked a table at Rinaldo al Quirinale, in Via Palma, where we ate twice last year. As a starter, Desmond had marinated salmon, and I had raw ham St. Daniele, then we had grilled baby lamb with chips and mushrooms, then cheese, wine and water; it’s not a cheap restaurant, but the food is unfailingly delicious.

 

Giovedì 26 Ottobre 2006

Abbiamo visitato la chiesa di San Marcello al Corso per cercare una scultura di San Sebastiano di Francesco Cavallini.

Nella chiesa di San Carlo ai Catinari, abbiamo trovato un quadro di San Biagio, con San Sebastiano e gli angeli fra le nuvole, era di Giacinto Brandi. La chiesa di Santa Maria della Pace era chiusa, ma aprirà domani dalle 10.00 fino alle 12.00. Il pranzo era una pizza con vino e acqua, non volevamo mangiare molto perché avevamo prenotato una tavola per la sera.

Abbiamo continuato alla chiesa di Santa Maria Sopra Minerva, ma prima, siamo passati dal Pantheon, un edificio grande e antico, che è diventato come una chiesa nel 609 d.c. il primo tempio a Roma ad essere cristianizzato. Fu costruito nel 27 a.C. e distrutto due volte da incendi, l’edificio ora è del 128 a.C. e dedicato a tutti gli dei. È una struttura molto interessante, fondamentalmente una coppola su un tamburo, ma il muro sarebbe abbastanza spesso per portare tutto quel peso. La chiesa di Santa Maria Sopra Minerva situata nella vicinanza, era aperta. Nella cappella a sinistra c’è una statua di San Sebastiano di Nicola Cordier di Lorena (detto Franceschino), ma non è stato facile vederla, Desmond è fortunato ne ha già una foto. Nella cappella a destra, c’è un’altra statua di San Sebastiano, di solito attribuito a Michele Marini; quella cappella era chiusa per restauro ma abbiamo una cartolina della statua. A destra, dell’altare maggiore, c’è una statua di Cristo con la Croce di Michelangelo.

Eravamo contenti oggi con le nostre esplorazioni; è sempre una delusione non trovare le cose che uno vuol vedere, ma dipendiamo dalle informazioni raccolte sorgenti diverse ed è certo che molti non sono mai stati nei siti descritti.

Abbiamo prenotato al ristorante “Rinaldo al Quirinale” a Via Palma, dove abbiamo mangiato due volte l’anno scorso. Per cominciare Desmond ha preso salmone marinato, ed io prosciutto crudo (San Daniele), poi angnellino gigliato con patate fritte e funghi, formaggio, vino e acqua. Il ristorante non è economico, ma il cibo è sempre delizioso.

 

Statue of Christ by Michelangelo, in the church of Santa Maria Sopra Minerva.

La statua di Cristo di Michelangelo, nella chiesa di Santa Maria Sopra Minerva.

 

 

 

 

 

 

Mosaic above the tomb of Giuglielmo Durand Bishop of Mende, in the church of Santa Maria Sopra Minerva.

Mosaico sopra la tomba di Giuglielmo Durand il Vescovo di Mende, nella chiesa di Santa Maria Sopra Minerva.

 

 

 

 

Statue by Michele Marini, in the church of Santa Maria Sopra Minerva.

La statua di Michele Marini, nella chiesa di Santa Maria Sopra Minerva.

 

 

 

 

 

 

Sculpture by Nicolas Cordier, in the Aldobrandini chapel of the church of Santa Maria Sopra Minerva.

La statua di Nicolas Cordier, nella cappella di Aldobrandini, nella chiesa di Santa Maria Sopra Minerva.

 

 

 

 

 

 

Marble Elephant by Bernini supporting a small obelisk from the temple of Isis, in Piazza Minerva.

L’Elefante di marmo di Bernini che sopporta un piccolo obelisco dal tempio di Isis, nella Piazza Minerva.

 

 

 

 

 

 

Inside the Pantheon.

L’interno del Pantheon.

 

 

 

 

 

 


Friday 27 October 2006

We finally found St. Maria della Pace open, but we were not allowed to take photographs. However, Desmond did manage a quick surreptitious shot of the St. Sebastian which is painted in oils on the wall.  Unfortunately the plaster is beginning to crack in places.  St. Sebastian is shown tied to a column, against a very dark background, and we could see no sign of any arrows; it is not a memorable piece.

We took the bus to near St. Peter’s and decided to try and visit it. We did not have to wait too long to put our bags through the scanner. The chapel of St. Sebastian is on the right and the huge mosaic shows him tied to a tree, with an archer in the foreground about to pick up his bow and arrows. Originally this was a painting, which was replaced by the present replica in mosaic; the original painting is now in St. Maria degli Angeli and we saw it last year. Desmond made a quick detour into the treasury, to take a photograph of the reliquary of St. Sebastian which he saw last year but was unable to photograph; this time he was more fortunate. Outside, we had noticed all the statues above the Bernini colonnade, Desmond spotted St. Sebastian tied to a tree, shot with a couple of arrows. As far as we know, this one is not mentioned or listed in any of Desmond’s sources.

The church of St. Giovanni Calibita, on the Island of Tibertina, actually belongs to the hospital and serves as the hospital chapel, and the gentleman in the information desk told us that the church is open on Sundays at 11.00. We hope to return then.

Across the river is Trastevere and there we had an excellent lunch at Romolo, Via Porta Settimiana 8, in the coolness of the garden under a canopy of vine leaves. We each started with a plate of mixed meats; Desmond had sausages with lentils for his main course, while I had chicken cooked with ham and cheese, and spinach, also wine, water and coffee. That was the second time that we had visited this restaurant; the first time was in October 2005   Desmond loves dining out of doors, eating Italian dishes and drinking Italian wine, and here we ate well under a pergola of vine leaves through which filtered the Roman sun.  A memorable lunch in an idyllic location.

The Corsini Gallery closed at 13.30, so we were too late to visit and just took the 116 bus to St. Andrea della Valle, the 64 to Termini station and then the 649 back to the hotel. The no. 64 bus route is notorious for thieves and pickpockets; it is a very busy route from Termini to S. Peter’s and the bus is always packed. Two people, a man and a woman, were eying Desmond’s bag, but, as he was staring at them quite pointedly, they quickly moved away from him. I had been given a seat and I made sure that they knew that I too was watching them. The girl had been eying my bag also, but realised that I was on to their tricks. Near the end of Via Nazionale they got off the bus; immediately crossed the road and stood at the stop for the bus going in the opposite direction to try their chances again with less watchful travellers.

We did not go out in the evening, neither of us was hungry, so we planned our itinerary for tomorrow and rested.

 

Venerdì 27 Ottobre 2006

Finalmente abbiamo trovato aperta la chiesa di Santa Maria Della Pace, ma non era permesso prendere foto. Desmond ne ha fatta una della pittura a olio di San Sebastiano furtivamente. Il Santo è legato alla colona, è dietro c’è uno sfondo molto scuro, e non abbiamo visto l’indicazione delle frecce; non è una pittura memorabile.

Abbiamo preso l’autobus fino alla chiesa di San Pietro e abbiamo deciso di tentare una visita.  Non abbiamo aspettato a lungo abbiamo dovuto mettere le borse attraverso la macchina della sicurezza. La cappella di San Sebastiano è alla destra ed è un mosaico grande che lo mostra legato all’albero, con un’arciere pronto a raccogliere da terra il suo arco e le frecce. Originalmente quello era un dipinto, che è stato sostituito con questa replica di mosaico, il dipinto ora è nella chiesa di Santa Maria degli Angeli e lo abbiamo visto l’anno scorso. Desmond ha fatto una breve deviazione al tesoro di San Pietro, per prendere una foto del reliquiario di San Sebastiano, che ha visto l’anno scorso ma, allora, non è stato possibile prenderla; in quest’occasione è stato più fortunato. Fuori abbiamo visto tutte le statue sopra il colonnato di Bernini e Desmond ha visto che ce n’era una di San Sebastiano legato all’albero, e colpito da due frecce. Non lo sappiamo se questa è menzionata nelle fonti di riferimento che Desmond usa.

La chiesa di San Giovanni Calibita, nell’isola di Tibertina, realmente appartiene all’ospedale e la usa come cappella, e l’uomo all’ufficio informazioni ci ha detto che apre la Domenica alle 11.00.

Al di là del fiume era Trastevere, e là abbiamo pranzato bene al ristorante ‘Romolo’, Via Porta Settimiana 8, nella frescura del giardino sotto il baldacchino di una pianta rampicante. Abbiamo cominciato con un piatto di carne mista; per secondo Desmond ha scelto salsiccia con lenticchie, ed io pollo cucinato con prosciutto, formaggio, e spinaci; abbiamo bevuto vino, acqua e caffè. Quella è stata la seconda volta che abbiamo visitato questo ristorante; la prima volta era nell’Ottobre 2005. A Desmond piace molto mangiare fuori, con il cibo e vino italiano, e là abbiamo mangiato bene sotto la pergola dove filtrava il sole romano. Un pranzo memorabile in un sito ideale.

La Galleria Corsini chiudeva alle 13.30, così eravamo in ritardo per vederla e abbiamo preso l’autobus numero 116 fino alla chiesa di San Andrea della Valle, poi il numero 64 fino alla stazione Termini e il numero 649 ritornare all’hotel. Il numero 64 è famigerato per ladri e borsaioli, è un percorso tra Termini e San Pietro è sempre pieno di gente. Due persone, un uomo ed una donna, guardavano la borsa di Desmond, ma, poiché lui li guardava fisso, sono andati via veloci. Mentre io ero seduto e ero certo che loro sapevano che anch’io li guardavo. La donna aveva guardato la mia borsa, ma aveva capito che conoscevo i suoi trucchi. All’ultima firmata di Via Nazionale sono scesi dall’autobus, hanno attraversato subito la strada e poi hanno aspettato l’autobus che andava nella direzione apposta per tentare ancora la loro fortuna con i viaggiatori meno attenti.

La sera non siamo usciti, non avevamo fame, così abbiamo fatto il percorso per l’indomani e ci siamo riposati.

 

The picture by Lionello Spada, in the church of Santa Maria della Pace.

La pittura di Lionello Spada, nella chiesa di Santa Maria della Pace.

 

 

 

 

 

 

The St. Sebastian reliquary, in St. Peter’s Basilica museum.

Il reliquario di San Sebastiano, nel Museo della Basilica di San Pietro.

 

 

 

 

The picture by Domenichino, in the church of Santa Maria Degli Angeli, originally in St. Peter’s Basilica, now replaced by a mosaic copy.

La pittura di Domenichino, nella chiesa di Santa Maria degli Angeli, già nella Basilica di San Pietro, adesso ha sostituto di una coppia di mosaico.

 

 

 

 

 

The statue of St. Sebastian, on the Bernini Colonnade.

La statua di San Sebastiano, nel Colonnato di Bernini.

 

 

 

 

The dome over the main altar, in St. Peter’s Basilica.

La cupola sopra l’altare maggiore, nella Basilica di San Pietro.

 

 

 

Pietà by Michelangelo, in St. Peter’s Basilica.

La Pietà di Michelangelo, nella Basilica di San Pietro.

 

 

 

 

 

 

The Bernini Colonnade.

Il Colonnato di Bernini.

 

 

 

 


Saturday 28 October 2006

Our first visit was to Gallery Colonna, which is near Piazza Venezia, and only open on Saturday from 09.00 – 12.00; we found 3 pictures of St. Sebastian. We failed to find two others and the woman on the ticket desk knew nothing, not even the name of the Director, and told us to ring the office. I was surprised at her attitude; she was quite happy to chat to her friends on her mobile phone, but showed complete indifference to our query.  Her attitude was unusual.  We have found most Italian museum staff courteous, knowledgeable, very helpful and willing to guide and instruct us.  The Colonna palace is magnificent and its main salon is one of the most impressive rooms I have ever seen.

The 982 bus took us very close to the Villa Doria Pamphilj, where we came last week, but this time to see the chapel (actually the mausoleum), which is only open at 16.00 on Saturdays for mass. We walked again through the magnificent gardens and when we reached the chapel we asked the officiating priest for admittance to the family crypt, which he did without demur.  We found a very dusty marble statue of St. Sebastian there, abandoned in an alcove and surrounded by mops, ladders and cleaning materials.  It is of good quality, perhaps 19th century and deserved a better resting place.  In the chapel above, on the right of the apse above the altar, there is a very fine modern mosaic of St. Sebastian. Both these images are completely new to Desmond and currently undocumented.

We were back at the hotel about 17.00. Dinner was at “Botegga Trattoria” in Santa Croce in Gerusalemme, where we had spaghetti, fruit, water and a most excellent Frascati Superiore “Santa Teresa”. It was perfect and the staff there are always very pleasant and good humoured.

 

Sabato 28 Ottobre 2006

Oggi la prima visita era La Galleria Colonna, che è vicino a Piazza Venezia, e apre solo il sabato mattina dalle 09.00 alle 12.00; abbiamo trovato tre pitture di San Sebastiano. Non abbiamo trovato le altre due, e la donna alla biglietteria non ne sapeva niente, ne anche il nome del direttore, e ci ha detto di  telefonare l’ufficio. Sono rimasto sorpreso dal suo atteggiamento; era molto contenta di  palare con i suoi amici al telefonino, ma ha mostrato totale indifferenza alla nostra domanda. Questo era molto insolito. Abbiamo trovato che i dipendenti italiani dei musei sono molto gentili, ben informati, servizievoli e compiacenti di faci da guida. Il Palazzo Colonna è magnifico e la sala principale è una delle più imponenti che abbia mai visto.

Siamo andati, con l’autobus e il metro, a Piazza Risorgimento per cercare la fermata dell’autobus numero 982. Poi abbiamo pranzato con antipasto, salsicce, fragole, vino e acqua.

L’autobus numero 982 ci ha portato vicino alla Villa Doria Pamphilj, dove siamo stati la settimana scorsa, ma questa volta per vedere la cappella (veramente il mausoleo), che apre solo alle ore 16.00 del sabato per la messa. Abbiamo camminato ancora attraverso il bel giardino e, quando siamo arrivati alla cappella, abbiamo chiesto al prete l’accesso alla cripta della famiglia, e lo ha fatto senza fare obiezione. Abbiamo trovato una statua di marmo, molto polverosa, abbandonata nella nicchia circondata da scope, scale e materiale per pulire. È di alta qualità, forse del diciannovesimo secolo e merita un posto migliore. Sopra, nella cappella, a destra dell’abside sopra l’altare, c’è un bel mosaico moderno di San Sebastiano. Entrambe quelle immagini sono completamente nuove per Desmond ed al momento non documentate.

Siamo ritornati all’hotel verso le 17.00. Abbiamo cenato alla “Bottega Trattoria” a Santa Croce in Gerusalemme, dove abbiamo mangiato spaghetti, frutta, e abbiamo bevuto acqua ed una bottiglia di ottimo Frascati Superiore “Santa Teresa”. Era perfetto ed i dipendenti sono sempre simpatici e di buon umore.

 

The room of The Apotheosis of Martin V, in the Colonna Gallery.

Galleria Colonna la stanza dell’Apoteosi di Martino V.

 

 

 

 

Desmond in the park at the Doria Pamphilj Villa.

Desmond nel parco della Villa Doria Pamphilj.

 

 

 

Mosaic above the altar in the Mausoleum of the Doria Pamphilj Villa.

Il mosaico nel Mausoleo della Villa Doria Pamphilj.

 

 

 

 

 

 

Mosaic above the altar in the Mausoleum of the Doria Pamphilj Villa – detail.

Il mosaico nel Mausoleo della Villa Doria Pamphilj. – particolare.

 

 

 

 

 

 

The statue in the crypt of the Mausoleum of the Doria Pamphilj Villa.

La statua nella cripta del Mausoleo della Villa Doria Pamphilj.

 

 

 

 

 

 

Picture by Gian Domenico Cerrini, in the Colonna Gallery.

La pittura di Gian Domenico Cerrini, nella Galleria Colonna.

 

 

 

 

 

 

The martyrdom of St. Biagio (with St. Sebastian above) by Giacinto Brandi, in the church of San Carlo ai Catinari.

Il Martirio di San Biagio (con San Sebastiano in alto) di Giacinto Brandi, nella chiesa di San Carlo ai Catinari.

 

 

 

 

 

 

The throne room, in the Colonna Gallery.

Galleria Colonna la stanza del trono.

 

 

 

 

 

 


Sunday 29 October 2006

At the church of St. Vito and Modesto, we found that the mass was at 10.30 and not 10.00 as we expected; so we went to the Quirinale Palace instead. It is only open on Sunday 08.30 – 12.30, but when we arrived there was quite along queue and we did not have time to linger. We were heading for the church of St. Giovanni on the Island of Tiberina. We knew that it would be open at 11.00, and although we were early, it was already open. The painting Desmond wanted to see, by Giaquinto Corrado, is actually on the ceiling, and I am not certain that it is S. Sebastian. The priest told Desmond that it was the only painting by that artist in the church.  Desmond took photographs and will investigate when we get home.

We strolled through Trastevere; stopped for a coffee; made a booking for lunch at Romolo, and went to the Corsini Gallery. Desmond wanted to see an exquisite bronze statue of St. Sebastian, which was on the table, directly in front of the large Rubens oil painting St. Sebastian. He asked if he could take a photograph and the lady attendant said that we must write and ask permission. When I explained our interest, she allowed him to take just one, which we thought was very kind of her.

At the restaurant, Desmond had mixed antipasto, chicken with ham and cheese and lentils; I had Palma ham with melon, veal rolls stuffed with ham and vegetables, mushrooms and an artichoke; and the usual wine, water and coffee. We will not need another meal this evening.

Desmond wanted to see the church of St. Pietro in Montesoro, where there is a tomb and monument to Hugh O’Neill, the last Irish Earl of Tyrone.  He was an Irish patriot who united the squabbling Irish factions and, with Spanish help, led a nine years war between 1594 and 1603 to drive the English out of Ireland.  When the revolt failed he went to Rome in 1607 where he lived in exile as a guest of the Pope until his death in 1616.  With him died the last of the great Irish leaders who had sufficient power and charisma to unite his country.  His monument is set into the floor of the church close to the main altar.  It was actually covered by a carpet. Desmond went to ask where it was and before he could speak, they asked if he was looking for O’Neill’s monument. He must have looked very Irish! When we left the church, we had to stop for a few moments to admire the view over the rooftops of Rome. Then a bus came to a halt in front of us and we got on it; I did not know where it was going and I didn’t care, it was better than walking. I recognised the main street Viale di Trastevere, so we got off. I saw a no.3 bus going in the opposite direction and I found the stop round the next corner; the bus took us all the way to St. Croce in Gerusalemme, which is just at the end of our street. We did not go out again, preferring to spend the evening reading and relaxing.

 

Domenica 29 Ottobre 2006

Alla chiesa dei Santi Vito e Modesto, credevamo che la messa fosse alle 10.30, e non alle 10.00, così siamo andati al Palazzo di Quirinale. Apre solo la Domenica dalle 08.30 alle 12.30, ma c’era una fila lunga e non avevamo il tempo di aspettare. Siamo andati alla chiesa di San Giovanni dell’isola Tiberina. Sapevamo che apre alla 11.00, e, benché fossimo in anticipo, era già aperta. Desmond voleva vedere una pittura di Giaquinto Corrado, che, è sul soffitto, e non son certo se è una di San Sebastiano. Il prete ha detto che quella era la sola pittura di quest’artista nella chiesa. Desmond ha preso le foto e investigherà di più, quando ritorneremo a Londra.

Abbiamo passeggiato verso Trastevere, siamo andati a prendere il caffè, abbiamo prenotato il pranzo al ristorante Romolo, e siamo andati alla Galleria Corsini. Desmond voleva vedere una bella statua di San Sebastiano, che era su una tavola, di fronte a un quadro di San Sebastiano di Rumena. Ha chiesto se era possibile prendere una foto, ma la donna gli ha risposto che doveva scrivere per il permesso. Ho spiegato il suo interesse, così Desmond ha avuto il permesso di prenderne una.

Al ristorante, Desmond, ha preso antipasto misto, pollo con prosciutto e formaggio, anche lenticchie; per me prosciutto crudo con melone, rotoli di vitello ripieni di prosciutto e verdure, funghi ed un carciofo; e come di solito vino, acqua e caffè. Non è stato necessario mangiare la sera.

Desmond oggi desidera vedere la chiesa di San Pietro in Montesoro, dove c’è la tomba e monumento a Hugh O’Neill, l’ultimo Conte Irlandese di Tyrone. Lui era un patriota Irlandese, chi univa le sette, che litigavano, e, con l’aiuto della Spagna, le ha guidate alla guerra per nove anni tra il 1594 e il 1603, per cacciare gli Inglesi dall’Irlanda. La rivoltava non è stata un successo, e, nel 1607, lui è andato a Roma, dove ha vissuto in esilio, come ospite del Papa fino al 1616, quando morì. Lui è stato l’ultimo grande capo Irlandese, ad avere la potenza e il carisma per unire la sua nazione. Il suo monumento è nel pavimento della chiesa vicino all’altar maggiore. Veramente era coperto con un tappeto. Desmond è andato a chiedere dove era il monumento e, gli hanno chiesto se voleva vederlo. Doveva sembrare molto irlandese! Abbiamo lasciato la chiesa e siamo rimasti per un momento ad ammirare lo scenario sui tetti di Roma. Poi, di fronte a noi, c’era un autobus, così siamo saliti, non lo so dove andava, e non mi preoccupavo, era certamente meglio restare li, che camminare. Ho riconosciuto la strada principale, il Viale di Trastevere, così siamo scesi. Ho visto l’autobus numero 3 che andava nella direzione apposta e ho trovato la firmata vicino; l’autobus ci ha portati fino a Santa Croce in Gerusalemme, che era alla fine della nostra strada. Non siamo più usciti, abbiamo preferito stare all’hotel a leggere e riposare.

 

Bronze statue of St. Sebastian, in the Corsini Gallery.

La statua di bronzo di San Sebastiano, nella Galleria Corsini.

 

 

 

 

 

 

Romolo restaurant garden.

Il giardino del ristorante Romolo.

 

 

 

Ceiling painting by Giaquinto Corrado, in the church of San Giovanni in Isola.

Il soffitto dipinto di Giaquinto Coraddo, nella chiesa di San Giovanni in Isola.

 

 

 

 

 

 

The Acqua Paola Fountain by Giovanni Fontana and Flaminio Ponzio in Via Garibaldi.

La fontana di Acqua Paola di Giovanni Fontana e Flaminio Ponzio nella Via Garibaldi.

 

 

 

Old wine cooler at the restaurant Romolo.

Il secchiello del ghiaccio antico nel ristorante Romolo.

 

 

 


Monday 30 October 2006

This morning there appeared to be a political rally in Piazza Navona near where we were going. Never-the-less, we persisted in fighting our way through the good humoured crowds and eventually arrived at St. Carlo ai Catinari, our second visit, so that Desmond could pick up a postcard. There were none available of the one with St. Sebastian, but a kind lady took us into the sacristy and looked in her cupboard. Unfortunately, there were none there either, but she did find a guide to the church with a good illustration of it, so we bought that instead.

Next we went toward the Coliseum to the quiet and peaceful church of St. Sebastian al Palatino, which is reached along a pedestrian road and is sited on a small hill overlooking the Coliseum and set in well tended gardens. Desmond rang the bell at the gate and we were admitted, to be greeted by a lady, whom Desmond had met on a previous visit and who had given him a one page history of the church in English. He had a number of questions to ask, but first we went inside the church so that I could see it. Above the altar, in a lunette, there is a 17th C fresco of St. Sebastian being nursed by pious women, by Bernardino Gagliardi (Desmond had seen it and, in the poor light,  thought that it was Christ taken down from the cross). In the apse above the altar there are some interesting very early murals from about 970 AD; there is Christ in the centre with St. Sebastian and St. Lawrence on the right and St. Zoticus and St. Stephen on the left. Originally the whole of the east wall had murals of the life and death of St. Sebastian but they were destroyed in about 1630 when the church was restored. Fortunately the artist Antonio Eclissi made watercolour copies, which are now in the Vatican library, and there are usually 18th century copies of his drawings on display in the church. However, in 2000 they went away for restoration and have not yet been returned. Fortunately the lady had some illustrations of them and gave us a photocopy; at least Desmond now knows what was there before.  This was an important site for Desmond because of the very early dates of the frescos.

We went to look at the remains of Nero’s Golden House which is on a hill nearby; it was rather disappointing as there is very little to see above ground. Articles, which we have read in the past, said that there are quite substantial remains underground, perhaps where tourists are not allowed. It is possible that we just did not find the entrance; we can always try again another year. We did not attempt the Coliseum because there was a discouragingly long queue.

We had lunch of salad, wine and water, before setting out to find a 9.25 metres high granite obelisk, sited on the Pincio Hill.  The granite came from Egypt and was sculpted in Rome, on Hadrian’s orders, to commemorate his protégé Antinous.  In Egyptian hieroglyphics on all four faces it carries Hadrian’s own epitaph for Antinous. However, the Egyptian characters which cover it are not authentic and were incised by Roman workmen ignorant of true Egyptian forms.  No one has yet succeeded in making much sense of the symbols and the full meaning remains cryptic.  As part of the text claims that the obelisk marks the actual burial place of Antinous, its original position in antiquity is of considerable interest. Originally, it is thought it was installed in Hadrian’s villa at Tivoli around 136 AD; later it was moved to the Piazza S. Croce in Gerusalemme, near our hotel, then in 1822 it was re-erected on the Pincio Hill on a new base. It is a very interesting piece, because it is one of the few works of art created in the Egyptian style and erected in Rome.  For the Romans, Egypt had been a powerful enemy and the historical threat from Cleopatra and her supporters had never been forgotten, so one would not expect to find any Egyptian art in Rome.  The other obelisks in Rome were trophies of war, taken to demonstrate Rome’s triumph against the Egyptians.  The view from the top of the hill out over Rome is also worth the visit.  The obelisk is surrounded by beautiful gardens which are very popular with Romans and are full of children, pedestrians and cyclists enjoying the cool air on the hill.

We bought our train tickets, from a machine at Termini station, ready for our return to the airport tomorrow, and arrived back at the hotel by about 17.00. We went to “The Mad Sheep” for our final dinner, fillet steak with wild mushrooms, a sweet, wine and water.

 

Lunedì 30 Ottobre 2006

Questa mattina apparentemente c’era un raduno politico a Piazza Navona vicino alla nostra destinazione. Tuttavia, abbiamo persistito e finalmente siamo arrivati alla chiesa di San Carlo ai Catinari, la nostra seconda visita, così Desmond avrebbe potuto comprare una cartolina. Non c’è n’erano di San Sebastiano, ma una donna molto gentile ci ha accompagnati alla sagrestia e ha guardato nel suo armadio. Sfortunatamente, non c’è n’erano neanche lì, ma la donna ha trovato un libro della chiesa con una bella illustrazione del quadro, così Desmond lo ha comprato.

Poi siamo andati alla chiesa, quieta e pacifica, di San Sebastiano al Palatino, vicino al colosseo che abbiamo raggiunto via una strada pedonale, ed è su una collina che gode la vista del colosseo e c’è in un bel giardino. Desmond ha suonato il campanello e siamo entrati, ci ha salutati una donna che Desmond aveva già incontrato. Lei ha dato a Desmond una storia della chiesa, di una pagina, scritta in Inglese. Lui aveva a certo numero di domande da  chiederle, ma prima siamo entrati in chiesa per guardarla. Sopra l’altare, nella lunetta, c’è un affresco, del diciassettesimo secolo, di San Sebastiano curato dalle donne, è un dipinto di Bernardino Gagliardi (Desmond lo ha visto ma pensava che fosse una deposizione di Cristo). Nell’abside sopra l’altare ci sono un numero di murali interessanti del 970d.c. c’è Cristo nel centro con San Sebastiano e San Lorenzo a destra, e San Zotico e Santo Stefano a sinistra. Originalmente, tutta la parete est aveva murali della vita e la morte di San Sebastiano, ma sono stati distrutti nel 1630, quando la chiesa è stata restaurata. Fortunatamente l’artista Antonio Eclissi ha fatto delle copie in acquarello, adesso sono nella biblioteca Vaticana; di solito ci sono le copie dei suoi disegni in mostra nella chiesa. Comunque, nel 2000 sono stati portati via per restauro e non sono ancora ritornati. Per fortuna, la donna aveva un’illustrazione e ci ha dato una fotocopia; Desmond, adesso sa che cosa c’era lì prima. Per Desmond, questo è un sito molto importante, perché gli affreschi sono stati fatti secoli fa.

Abbiamo cercato le rovine della casa d’oro di Nerone, che sono su una collina lì vicino; ma era piuttosto scoraggiante perché non c’era molto da vedere li. Abbiamo letto nei giornali che c’erano molte rovine sotto la terra, forse i turisti non hanno il permesso di entrare. È possibile che non abbiamo trovato l’entrata, potremmo tentare ancora un altr’anno. Non abbiamo tentato di vedere il colosseo perché c’era una fila lunga ed era scoraggiante.

Abbiamo pranzato con insalata, vino e acqua, poi siamo andati a cercare l’obelisco di granito che è alto 9,25 m., sulla colina del Pincio. Il granito portato dall’Egitto è stata scolpito a Roma, su ordinazione di Adriano, per commemorare il suo pupillo Antinous. Nei geroglifici egiziani, Adriano ha scritto il suo epitaffio per Antinous. Comunque i caratteri egiziani non sono veri perchè fatti da operai romani che non conoscevano le forme egiziane giuste. Nessuno è riuscito a leggere i simboli e il loro significato rimane un segreto. Una parte del testo scritto sull’obelisco segna il vero sito della tomba di Antinous, la sua posizione nell’antichità desta molto interesse. Si pensa che originalmente sia stato costruito nella villa di Adriano a Tivoli verso il 136 d.c.; e poi portato a Piazza di Santa Croce in Gerusalemme, vicino al nostro hotel, e poi nel 1822 a ricostruito sulla collina del Pincio su una nuova base. È interessante perché, è una delle poche opere d’arte in stile egiziano, montata a Roma. Per i romani, l’Egitto era un nemico potente e la minaccia storica di Cleopatra e i suoi sostenitori non sono mai stati dimenticati, così nessuno  si aspetta di trovare arte egiziana a Roma. Gli altri obelischi a Roma erano i trofei di guerra, prendevano dimostrare le vittorie di Roma. La vista di Roma, della cima dalla collina vale la pena. L’obelisco è circondato da bei giardini, e sono molto popolari con i Romani, sono pieni di bambini, pedoni e ciclisti che godono l’aria fresca sulla colina.

Abbiamo comprato i nostri biglietti per il treno, da una macchinetta alla stazione Termini, pronti per ritornare all’aeroporto domani, e siamo arrivati all’hotel a circa le 17.00. Siamo andati al ristorante “La Pecora Pazza” per l’ultima cena di filetto di manzo, funghi salvatici, un dolce, vino e acqua.

 

Watercolours by Antonio Eclissi, now in the Vatican Library, of the destroyed murals showing scenes from the life of St. Sebastian which were in the church of St. Sebastian al Palatino

L’acquerelli di Antonio Eclissi, adesso nella Biblioteca Vaticana, dei murali (adesso distrutto) che mostrato scene della vita di San Sebastiano, che erano nella chiesa di San Sebastiano al Palatino.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Picture by Bernardino Gagliardi, in the church of St. Sebastian al Palatino.

La pittura di Bernardino Gagliardi, nella chiesa di San Sebastiano al Palatino.

 

 

 

 

The murals above the altar, in the church of St. Sebastian al Palatino.

I murali sopra l’altare, nella chiesa di San Sebastiano al Palatino.

 

 

 

 

 

 

Entrance to San Sebastian al Palatino.

L’entrata alla chiesa di San Sebastiano al Palatino.

 

 

 

 

 

 

The ceramic plaque above the gate.

La placca di ceramica sopra il cancello.

 

 

 

 

Picture by Andrea Camassei, in the church of St. Sebastian al Palatino.

La pittura di Andrea Camassei, nella chiesa di San Sebastiano al Palatino.

 

 

 

 

 

 

Picture by Geralomo Imparato, in the church of St. Sebastian al Palatino.

La pittura di Geralomo Imparato, nella chiesa di San Sebastiano al Palatino.

 

 

 

 

 

 


Tuesday 31 October 2006

We left the hotel at about 10.30; caught the bus to Termini station and then the train to the airport. We checked in using a computer style terminal, which takes all of 5 minutes, left our cases and went through to the departure lounge. Our flight was not until 15.00, so we had plenty of time to have lunch from a well stocked buffet, antipasto, salad, and wine. Then a little shopping and so on to the plane, for a nice uneventful journey back to Heathrow. Desmond’s brother-in-law, Marc, was there to meet us and take us home; and Patricia had made sure that we had some food in the fridge for the next couple of days.

We were glad to be home again, after a very interesting holiday.

 

Martedì 31 Ottobre 2006.

Abbiamo lasciato l’hotel alle 10.30 circa; abbiamo preso l’autobus fino alla stazione Termini, poi il treno per l’aeroporto. Abbiamo usato il terminale come computer, per il nostro check in, poi abbiamo lasciato il nostro bagaglio al banco e siamo entrati nella sala delle partenze. Il nostro volo era alle 15.00, così avevamo molto tempo per il pranzo, antipasto, insalata e vino. Poi per fare un po’ di acquisti e poi sull’aeroplano, per un viaggio tranquillo fino a Heathrow. Marc, il cognato di Desmond, ci ha incontrati e ci ha portati a casa; e Patrizia si è assicurata che il frigo fosse pieno di cibo per un giorno o due.

Eravamo contenti di essere di nuovo a casa, dopo una vacanza molto interessante.

 

The obelisk to Antinous, on the Pincian Hill.

L’obelisco di Antinous, sulla colina Pincio.

 

 

 

 

 

 

The Coliseum © Roy Johnson 2007.

Il Colosseo © Roy Johnson 2007.

 

 

 

 

 

 

We bought this print by Piranesi of the church of San Sebastiano fuori le Mura, Rome, on the internet.

Abbiamo comprato questa stampa di Piranesi della chiesa di San Sbastiamo fuori le mura a Roma, sull’internet.

 

 

 

 

The view on the Pincian Hill.

La vista sulla colina Pincio.

 

 

 

The Mausoleum of the Doria Pamphilj Villa. © Roy Johnson 2007.

Il Mausoleo della Villa Doria Pamphilj. © Roy Johnson 2007.

 

 

 

 

 

 


 

Florence, Naples and Rome – 2005

SAINT SEBASTIAN  

THE SEARCH CONTINUES – 2005

FLORENCE, NAPLES AND ROME

By Roy Johnson

 

SAN SEBASTIANO  

LA RICERCA CONTINUA – 2005 

FIRENZE, NAPOLI E ROMA


This account of our journey is dedicated to the memory of our good friend Sally Gluck.

Quest racconto del nostro viaggio é dedicato alla memoria della nostra amica Sally Gluck.

 

Sally Elizabeth Gluck  21.4.1939 – 24.3.2006

 

I am pleased to acknowledge the great help given to me by Elizabeth and Lawrence Farrugia in ensuring that the Italian text is correct and to Desmond Reid for his very helpful suggestions.

 Also to my daughter Tracy Johnson and her husband Mario Scarlato for their translation of the Naples and Rome sections and the newspaper article ‘Saving Babies the Medieval Way’.

Roy Johnson 2006.

 

 

 

“There’s rosemary, that’s for remembrance.”

“C’è il rosmarino, ché per il ricordo”.

© Roy Johnson 2006.


SAINT SEBASTIAN

Saint Sebastian was a Roman martyr, but little more than that fact, can be proved about his life. A Roman chronicle, the Martyrology, of 354 mentioned that he was buried on the Via Appia. He is referred to as a young nobleman from Milan, born in Narbonne, whose official capacity was commander of a company of Mauritanian archers of the imperial bodyguard.

According to the Church’s official Acta Sanctorum, Sebastian, serving under Diocletian and Maximian, came to the rescue of Christian soldiers, Marcellinus and Mark, and thereby confessed to his own Christianity. Diocletian insisted that Sebastian be shot by his fellow archers; these orders were followed and Sebastian was left for dead.

What is often neglected in later accounts is that Sebastian survived this initial attack, after being nursed by a “pious woman”, Irene, and after about 3 months was able to attend, in full dress uniform, a public audience of the Emperors. He confronted Diocletian, denouncing him for his persecution of Christians. The Emperor; once he recovered from the initial shock of seeing that Sebastian was still alive; again ordered his execution, this time he was to be beaten to death by soldiers with clubs in the Hippodrome. That he did not survive. His body was disposed of into the main drain of Rome, The Cloga Maximus, so that his fellow Christians could not give him a proper burial. However, he came to Lucina, a pious lady, in a dream, told her where his body was, and asked her to rescue his remains and see that they were decently buried. All this she did, and he was laid to rest in the catacombs, on the Via Appia, with Saints Peter and Paul.

His association with the plague seems to date from about 680, when he was credited with ending the pestilence in Pavia. About this time also his body was removed from the catacombs and re-interred in San Pietro ad Vincoli. During the Middle Ages prints showing Saint Sebastian were sold, they were fixed to the inside of the main door of the house, to ward off the plague

One of the earliest mosaic representation of Saint Sebastian, which probably belongs to the year 682, shows a grown, bearded man in court dress, but contains no trace of an arrow; it is in San Pietro ad Vincoli in Rome. The mural in San Saba in Rome is also from the 7C.  The mosaic in Sant’Appolinare Nuovo in Ravenna dates from the previous century; also from that century is the fresco in the Catacomb of Saint Callixtus in Rome. These are the earliest depictions that we know about.

It was the art of the Renaissance, which first portrayed him as a youth pierced with arrows, and Sebastian emerged as an extraordinarily popular subject for painters; he was especially prized by artists who saw in the young saint a figure of Hellenic loveliness. He remains a popular saint; there are new paintings being produced every year, and in South America, he is looked upon as the defender of freedom from tyranny.

His feast day is celebrated on the 20 January.

 

Pitti Pallace, Palatine Gallery.

Madonna Enthroned with Ten Saints by Fiorentino Rosso.

Palazzo Pitti, Galleria Palatina.

La Madonna mette su trono con i dieci Santi di Fiorentino Rosso.

 

 

 

 

SAN SEBASTIANO

San Sebastiano è un martire romano, ma non é possibile saperne di più sulla sua vita a parte il martirio. Una cronaca romana, Il Martirologio, del 354 afferma che era stato seppellito nella Via Appia. Sì dice fosse un giovane nobiluomo da Milano, nato a Narbonne, la sua funzione pubblica era come capo di una squadra degli arcieri della guardia del corpo dell’imperatore.

Secondo L’Atta Sanctorum della Chiesa, Sebastiano, quando serviva sotto Diocleziano e Maximian, salvò dei soldati cristiani, come Marcellinus e Marco, e cosí ammetteva la sua cristianitá, Diocleziano insistette che Sebastiano fosse ucciso dai suoi arcieri; questi ordini vennero e seguiti e Sebastiano venne lasciato come morto.

Quello che spesso viene tralasciato nei resoconti, é che Sebastiano sopravvisse a questo primo attacco, perché venne curato da una “donna devota”, Irene, e, dopo circa tre mesi intervenì, in alta uniforme, ad un’udienza pubblica degli imperatori. Confrontò Diocleziano, rimproverandolo per la sua persecuzione dei cristiani. L’imperatore; ripresosi dallo shock di vedere che Sebastiano era ancora vivo, ordinò di nuovo la sua esecuzione, ma questa volta venne bastonato a morte dai soldati nell’ippodromo. Il suo corpo fu gettato nella fogna principale di Roma, La Cloaca Massima, cosí i cristiani non trovandolo non gli diedero una sepoltura cristiana. Ad ogni modo apparve in sogno a una pia donna, Lucina, le disse dov’era il suo corpo, e le chiese di ritrovare i suoi resti e fare in modo che fossero sotterrati. La donna lo fece, e lui venne sepolto nelle catacombe, nella Via Appia, con i Santi Pietro e Paolo.

La sua associazione con la peste probabilmente inizia nel 680, quando gli venne dato il credito di finire la peste a Pavia. In questo periodo, i suoi resti vennero rimossi dalle catacombe, e seppelliti di nuovo, nella chiesa di San Pietro in Vincoli. Durante il medio evo, stampe che mostrano il santo venivano vendute e fissate all’interno della porta principale della casa, per proteggere contro la peste.

 Una delle prime rappresentazioni di San Sebastiano é un mosaico probabilmente dall’anno 682, mostra un uomo maturo, con la barba e porta il vestito di corte, ma neanche una freccia; é nella chiesa di San Pietro in Vincoli a Roma. La pittura murale a San Saba a Roma, é anche del settimo secolo. Il mosaico a Sant’Appolinare Nuovo a Ravenna é del sesto secolo; e anche l’affresco nella Catacomba di San Callisto a Roma. Queste sono le prime immagini.  Era l’arte del rinascimento, che lo rappresentava come un giovane trafitto dalle frecce, e San Sebastiano divenne come uno straordinario soggetto popolare per i pittori; esaltato da artisti vedevano nel giovane santo, la figura ellenista piú bella. Rimane popolare; ci sono dipinti nuovi prodotti ogni anno, e nell’America del Sud, é il difensore della libertá contro la tirannia.

 La sua festa si celebra il 20 Gennaio.

 Oratory of Saint Sebastian called the Bini.

Saint Sebastian by Leonardo del Tasso.

Oratorio di San Sebastiano detto dei Bini.

San Sebastiano di Leonardo del Tasso.

 

 

 

 


Wednesday 25 May 2005

This is the first time that either Desmond or myself have been to Florence, which is famous for its art and culture, especially for the Renaissance and the advent of the Medici. The town seems to have been founded in 59 BC by Julius Caesar, on the river Arno, where the crossing is narrowest and still navigable.  The Roman city was enlarged in the Augustan era and flourished in the 2C and 3C AD, when it probably had a population of more than 10.000.

By the early 5C, the city was already threatened by Ostrogoth invaders and at the end of the 6C was firmly under Lombard domination. Florence was one of the principal centres of Christianity in the 11C. The Comune of Florence came into being in the 12C, with a college of officials, a council of about 100 men and a Parlamento which was called regularly to approve government policy. The Comune protected the business interests of Florentine merchants, who had begun to prosper through the cloth trade and money-lending, and in the 13C the first guilds were formed, also to protect their interests. The economy suffered a serious crisis in the 1340’s with the bankruptcy of the two most powerful banking families: the Bardi and the Peruzzi; partly due to the inability of Edward III of England to repay his debts during the disastrous Hundred Years War. At this time also, the Black Death reduced the population by more than half and was to recur seven times between 1350 and 1430.

At the beginning of the 15C Florence was the intellectual and artistic centre of Europe and a new concept of art and learning symbolised the birth of the Renaissance. In 1433, Cosimo de’ Medici (called Cosimo il Vecchio) was exiled for ten years, however on his return, just one year later, he was acclaimed by the people and became the first citizen of Florence. His leadership lasted thirty years and on his death in 1464, his son Piero and his grandson Lorenzo the Magnificent succeeded him. In the famous conspiracy of 1478, the Pazzi, old rivals of the Medici, with the help of Pope Sixtus IV, attempted to assassinate Lorenzo. He escaped, although his brother Giuliano was killed, and that made his position even more secure; the conspirators were hung from a window of Palazzo Vecchio. In 1489, Lorenzo succeeded in having his 13 year old son, Giovanni, created a cardinal (later he became Pope Leo X); he was however unable to save the Medici bank from failure before he died in 1492 aged 44.

Inspired by the oratory of Girolamo Savonarola, in 1492 the Florenrines rebelled against the Medici (who were exiled) and founded a Republican government with a Great Council. Having offended the Pope, Savonarola was burnt at the stake as a heretic in 1498, but the republic continued and in 1502 succeeded in retaking Pisa. After Florence had been defeated by the Spanish army in 1512, Guiliano and Giovanni de’ Medici returned to the city with the help of the Pope, but were again exiled in 1527. They returned to resume ruling Florence in 1529, against the wishes of the people. Alessandro, great-grandson of Lorenzo the Magnificent, was appointed Duke of Florence in 1530 when he married Margaret of Parma, the daughter of the Emperor; he was murdered by a cousin in 1537.

In 1735 the succession had been arranged by treaty, and Francesco of Lorraine, afterwards Francis 1 of Austria, became the ruler, thus making Tuscany an appendage of the Austrian Royal House, until they were expelled by the French in 1799. The grand duchy was conferred in 1809 upon Napoleon’s sister, Elisa Napoleon Baciocchi, but in 1814 it reverted to Austria, who retained it until it became part of a united Italy in March 1860.

During the Second World War all the bridges, except the Ponte Vecchio, were destroyed by the Germans and parts of the city centre had to be rebuilt, but today the new parts look old and one sees the city as a very beautiful unity.

When we were planning our trip we talked to the artists Sally and David Gluck, who know Florence and its surroundings very well.  They gave us reams of good advice about the important things to see and visit and many useful tips on good restaurants and cafes. They also lent us some of their extensive collection of art books and guide books illustrating the magnificent paintings and sculpture to be found in Florence so that, with the help of their information and advice, we were exceptionally well prepared for our visit.

Although our flight was delayed, we arrived at the Hotel Balcony, Via dei Banchi 1, in time for supper. The hotel is very central, three minutes from the cathedral and about five minutes from the railway station; it has a splendid view of the dome of the Duomo from the terrace. Francesco Bianchi is the owner and is a most charming man, as also are all his staff. He also has the Hotel Adam, Via Monalda 1, which is closer to the river.  Supper, taken outdoors near to the cathedral, is best forgotten; our pizza was clearly taken from the deep freeze and was not fresh.  They were damp, tasteless and most uninviting.  This was the only time that we were unhappy with the food during our two weeks in Florence.

 

Desmond in the cloister of Santa Maria dei Carmini.

Desmond nel chiostro di Santa Maria dei Carmini.

 

 

 

 

Piazza Della Signoria.

 

 

 

 

 

Piazza Della Signoria, Perseus by Cellini.

 

 

 

 

 

 

 

 

Mercoledì 25 Maggio 2005

Questa é la prima volta che entrambi, Desmond o io, abbiamo visitato Firenze, che é famosa per la sua arte e cultura, specialmente per il rinascimento e l’avvento dei Medici. Apparentemente la cittá fu fondata nel 59AC da Giulio Cesare, sul fiume Arno, dove la traversata è più stretta ed è ancora navigabile. La cittá romana fu ampliata durante l’era di augusto e prosperò durante il secondo e terzo secolo DC, quando ebbe una popolazione di piú 10,000.

All’inizio del quinto secolo DC, la città fu minacciata dall’invasione ostrogota e alla fine del sesto secolo rimase fermamente sotto la dominazione dei lombardi. Nell’undicesimo secolo Firenze era uno dei centri principali della religione cristiana. Il comune di Firenze nacque nel dodicesimo secolo, con un collegio dei funzionari, un consiglio di circa cento uomini e un parlamento che si incontrava regolarmente per approvare la politica del governo. Il comune protesse gli affari dei mercanti fiorentini, che cominciavano a prosperare con il commercio di stoffa e i finanziamenti, e nel tredicesimo secolo vennero formate le prime gilde, per proteggere gli interessi dei mercanti. Nel trecento l’economia soffrì una svolta grave con il fallimento delle due piú importanti famiglie di banchieri: i Bardi e i Peruzzi; dovuto in parte al re d’Inghilterra, Edoardo terzo, che non aveva la possibilitá di rimborsare i prestiti avuti durante la disastrosa guerra dei cento anni. In questo periodo anche, la peste bubbonica ridusse la popolazione di piú della metà e riapparve sette volte tra 1350 e 1430.

All’inizio del quindicesimo secolo Firenze era il centro intellettivo e artistico d’Europa, e un nuovo concetto, d’arte e di sapienza, era il simbolo della nascita del rinascimento. Nel 1433, Cosimo de’ Medici (chiamato Cosimo il Vecchio) venne esiliato per dieci anni, comunque, quando ritornò, dopo solo un anno, la gente lo applaudì e divenne il primo cittadino di Firenze. La sua direzione durò trent’anni e, quando morì nel 1464, suo figlio Piero e suo nipote Lorenzo Magno presero il suo posto. Nella famosa cospirazione di 1478, i Pazzi; la vecchia famiglia rivale dei Medici; con l’aiuto di Papa Sisto IV, tentarono di assassinare Lorenzo. Lui sfuggí alla morte, ma suo fratello Giuliano venne ucciso, e questo rese la sua posizione piú sicura; i cospiratori furono impiccati da una finestra di Palazzo Vecchio. Lorenzo, nel 1489, riuscí a far nominare suo figlio, Giovanni, di soli tredici anni, come cardinale (dopo divenne Papa Leone X); comunque non fu capace di salvaguardare la banca Medici dal fallimento, prima di morire nel 1492 a soli 44 anni.

Ispirati dall’eloquenza di Girolomo Savanarola, nel 1492 i fiorentini si ribellarono contro i Medici (che erano esiliati) e fondarono un governo repubblicano con un grande consiglio. Savonarola avendo offeso il Papa, nel 1498, fu bruciato vivo come un eretico, ma la repubblica continuò e, nel 1502, riconquistò Pisa. Nel 1512 dopo la sconfitta di Firenze da parte dell’esercito di Spagnolo, Giuliano e Giovanni de’ Medici, con l’aiuto del Papa, ritornarono nella cittá, ma ancora andarono in esilio nel 1527.  Ritornarono a governare Firenze nel 1529, contro i desideri della gente. Alessandro, pronipote di Lorenzo Magno, nominato Duca di Firenze nel 1530 quando sposò Margherita di Parma, la figlia dell’Imperatore; fu assassinato nel 1537 da suo cugino.

Nel 1735 venne ordinata la successione con un trattato, e Francesco di Lorena, dopo Francesco I d’Austria, diventava sovrano, facendo della Toscana un’aggiunta della casa reale d’Austria, fino a che gli Austriaci vennero scacciati dai francesi nel 1799. Nel 1809 il granducato veniva conferito alla sorella di Napoleone, Elisa Napoleone Baciocchi; ma nel 1814 tornava all’Austria, che lo conservò fino a quando di venne parte dell’Italia unita nel Marzo 1860.

Durante la Seconda Guerra Mondiale tutti i ponti, eccetto il Ponte Vecchio, furono distrutti di tedeschi e parte del centro della cittá fu ricostruito, ma oggi le parti nuove sembrano vecchie e si vede un’armonia bellissima.

Quando progettavamo il nostro giro abbiamo parlato con gli artisti Sally e David Gluck, che conoscono Firenze e il suo ambiente molto bene. Ci hanno dato consigli sulle cose importanti da vedere e visitare, anche molti suggerimenti utili su ristoranti e trattorie. Ci hanno anche imprestato la loro grande collezione di libri d’arte e guide, che illustrano i magnifichi dipinti e le sculture, cosí, con l’aiuto e consigli eravamo eccezionalmente ben preparati per la nostra visita.

Anche se, il volo era in ritardo, siamo arrivato all’Hotel Balcony, Via dei Banchi 1, in tempo per la cena. L’hotel é molto centrale, tre minuti dalla cattedrale e circa cinque dalla ferrovia; dalla terrazza ha una bella vista della cupola del Duomo. Il padrone, Francesco Bianchi, é un’uomo molto simpatico, come anche il suo personale. Ha anche l’Hotel Adam, Via Monalda 1, che é a poca distanza dal fiume. Abbiamo cenato vicino alla cattedrale, ed é meglio dimenticare la cena; le pizze erano prese dal freezer e non erano fresche. Erano insipide, e non appetitose. Questa è stata la sola volta che abbiamo mangiato male durante le `due settimane a Firenze.

 

Roy in the Museum di San Marco.

 

 

 

 

 

Porto San Nicolò.

© Roy Johnson 2005

 

 

 

 

Il Bargello.

 

 

 

 

 

 

 


Thursday 26 May 2005

The church of Santa Maria Maggiore is very close to our hotel, and it was here that we found our first picture of Saint Sebastian. It is a fresco, by Mariotto di Nardo, dated about 1353, on the first square pillar, to the right of the main entrance, on the side facing the altar. Saint Sebastian is elevated on a post, like a cross but without the cross piece, his feet are on a block of wood and his hands are tied behind his back. There are six archers in the foreground; at least one wears a turban.  Anyone wearing a strange hat or a turban, must be an evil person; this is likely to be a reflection of how much the Italians feared and hated the Turks at that time.  The archers have bows, except one who has a crossbow. It is a very flat fresco, without perspective which was introduced at a later date.

At the Archconfraternita della Misericordia we were pleased to find in the church, to the left of the altar, a very fine statue, wood and painted gesso by Benedetto da Maiano and dated 1495, and a painting, about which we had no information, to the right of the main door, which shows the saint alone, tied to a column or a tree trunk, and with one arrow. We were unable to find the other two on our list as we were not able to visit the small museum. The, fatal and all too familiar, word “chiuso” (closed) was heard, again.

The Misericordia organisation dates from 1224 and a group of auxiliaries and helpers was created, who had the exclusive task of transporting the sick, which they did in a shoulder litter (a cataletto) attached to their back. On the front of the building there is a contemporary painting, by Pietro Annigoni, that shows a powerful figure carrying a woman on his back.  Even today the Archconfraternity of the Misericordia continues to give assistance to the sick and needy and the Florentines, in their pride, like to think that this institution later inspired Florence Nightingale (who was English but born in Florence) to create the Red Cross.

In the part of the Cathedral open to tourists we found nothing, consequently we asked about the rest of the church and were directed to another building close by. The gentleman we spoke to there was most helpful and called the attendant on his 2 way radio, giving us permission to see the rest of the building. We found a fresco by Lorenzo di Bicci, which I think had been restored or over painted probably by Antonio Marini, in a chapel to the right of the dome, it shows Saint Sebastian and Saint Mathew. We were also looking for a statue, but we were informed that it was not in the Cathedral.

We had a pleasant al fresco lunch, tuna salad and wine, near the Medici Palace. Later, we went to the church of San Lorenzo (Saint Lawrence), unfortunately it was just closing, so we must return another day. The Cathedral Museum was open and proved to be very interesting. Here there are sculptures, paintings etc, which have been removed from the Cathedral when alterations and restoration have been made. There are some lovely pieces of sculpture, including an unfinished Pieta by Michelangelo. From above the Baptistery door, there is a sculpture of the Baptism of Christ by Sansovino, also some fine bronze panels from the east doors by Lorenzo Ghiberti. The Saint Sebastian in the museum, is an altarpiece by Giovanni del Biondo, 14 – 15 C Florentine School, the centre panel shows the saint shot with arrows (in this he looks like a hedgehog) and on the left and right are four scenes from his life. One on the right shows his actual martyrdom, when he was clubbed to death, and below his body being recovered from the great sewer in Rome by Saint Irene. Again, it is a very flat piece with a gold background, more Byzantine than Renaissance.

In the evening we went to eat at Ristorante Boccanegra, in via Ghibellina, it is first class, not cheap, but the food was truly delicious.

As we passed the Cathedral at 22.20, the bells started to ring. Desmond suggested that it was 22.15 and the clock was striking the quarter hour, but after five more minutes of uninterrupted tolling and clanging, he decided that that explanation could not be correct. When we arrived at the front of the Cathedral, there was a torchlight procession just leaving the main doors and proceeding down Borgo San Lorenzo. We quickly made our way to the front of the parade, to see what it was all about, and although it was a very long procession, of several hundred people, we could not see the reason for the celebrations. First there was the choir and a large crucifix, followed by hundreds of people, some in the uniform of their society, priests, nuns and monks, as well as ordinary people, all with lighted candles. The prayers and hymns were relayed down Borgo San Lorenzo by speakers, fixed at intervals to the buildings. We later found that it was the feast of Corpus Domini (Corpus Christi).

Giovedì 26 Maggio 2005

La chiesa di Santa Maria Maggiore é vicino all’hotel, ed è stato qui che abbiamo trovato la prima pittura di San Sebastiano. É un affresco, di Mariotto di Nardo, del 1353, è nella prima colonna quadrata, a destra della porta principale, di lato guardando l’altare. Il Santo é elevato su un palo, come una croce ma senza la traversa, i suoi piedi sono su un blocco di legno, e le sue mani sono attaccate dietro alla sua spalla. Ci sono sei arcieri ed almeno una porta un turbante. Chiunque porti un cappello strano o un turbante, deve essere una persona perversa; ed é possibile che questo rifletta di quando gli italiani avevano paura e avversione dei turchi a quel tempo. Gli arcieri portano gli archi, eccetto uno che porta una balestra. É un affresco senza profondità, e senza la prospettiva che venne aggiunta molto dopo.

All’Arciconfraternita della Misericordia siamo stati contenti di trovare, nella chiesa, a sinistra dell’altare, una bella statua, di legno e stucco dipinta da Benedetto da Maiano, ed é del 1495, ed anche una pittura (di cui con sappiamo niente), a destra della porta principale, che mostra il santo da solo, attaccato alla colonna or il tronco di un albero, con solo una freccia. Non è stato possibile trovare le altre due immagini nella lista di Desmond perché non avevamo il permesso per visitare il piccolo museo, e sulla porta c’era la parola fatale a noi, e ben nota ‘chiuso’.

L’organizzazione della Misericordia data da 1224 quando un gruppo d’ausiliari ed assistenti furono creati, che avevano il compito esclusivo di portare i malati, su un cataletto messo sulla spalla. Sulla facciata dell’edificio c’é un quadro moderno, di Pietro Annigoni, che mostra un uomo potente con una donna sulla sua spalla. Ancora oggi l’Arciconfraternita della Misericordia continua a dare assistenza ai malati e ai poveri, e i fiorentini, nella loro superbia, pensano che quest’istituzione abbia inspirato Florence Nightingale (che era inglese ma nata a Firenze) a creare la croce rossa.

Nella parte della catedrale aperta al pubblico, non abbiamo trovato niente, cosí abbiamo chiesto informazioni sull’altra parte della chiesa e ci hanno spediti ad un altro edificio lì vicino. L’uomo, con cui abbiamo parlato, era molto gentile, e chiamò l’attendente alla radio, con il permesso abbiamo visitato le altre parti. Abbiamo trovato un affresco di Lorenzo di Bicci, nella cappella a destra della cupola, che penso sia stato restaurato o ridipinto forse da Antonio Marini, l’affresco mostra San Sebastiano e San Matteo. Cercavamo anche una statua, ma ci hanno confermato che non era nella cattedrale.

Abbiamo pranzato al fresco, vicino al Palazzo Medici, con insalata mista, tonno e vino, ed era molto piacevole. Dopo, siamo andati alla chiesa di San Lorenzo, sfortunatamente stava chiudendo, cosí ci siamo tornati. Il Museo del Duomo era aperto, ed era molto interessante. Lì ci sono sculture, dipinti ecc, che sono stati traslocati dalla cattedrale, quando c’erano le modificazioni e i restauri. Ci sono sculture bellissime, inclusa una di Michelangelo che é incompleta. Proveniente dalla porta del Battistero, c’é una scultura di Sansovino che però mostra Il Battesimo di Cristo, anche dei bei pannelli di bronzo di Lorenzo Ghiberti che provengono dalle porte a est. Il San Sebastiano nel museo, é una pala d’altare di Giovanni del Biondo, del 14 – 15 secolo scuola fiorentina, che mostra al centro il santo trafitto con le frecce (sembra un riccio) ed a destra e sinistra ci sono quattro episodi della sua vita. Uno, a destra, mostra il vero martirio, quando fu bastonato a morte, e sotto la sua salma ritrovata nella cloaca principale a Roma da Sant’Irene. Ancora un dipinto senza profondità con uno sfondo d’oro, piú bizantino che rinascimentale.

La sera siamo andati a pranzare al Ristorante Boccanegra, in Via Ghibellina, é un ristorante di prima classe, non economico, ma il cibo era squisito.

Alle 22.20, mentre passeggiavamo vicino alla cattedrale, le campane hanno cominciato a sonare. Desmond disse che erano le 22.15 e l’orologio stava suonando il quarto d’ora, ma dopo cinque minuti di scampanellio ininterrotto, disse che questa spiegazione non era giusta. Quando siamo arrivati davanti alla cattedrale, c’era un corteo di torce che stava partendo dalla porta principale e andava verso Borgo San Lorenzo.  Siamo andati rapidamente davanti alla sfilata, per vedere di che cosa si trattasse, e benché fosse una processione molto lunga, con almeno cento persone, non abbiamo capito il motivo di questo festeggiamento, Prima c’era il coro ed anche un grande crocifisso, poi la gente, alcuni di loro portavano l’uniforme delle loro associazioni, preti, suore, monaci, anche la gente comune, tutti con le candele accese. Gli inni e le preghiere erano trasmessi a Borgo San Lorenzo dagli altoparlanti, attaccati sugli edifici. Dopo abbiamo scoperto che era la festa del Corpusdomini.

 

Santa Maria Maggiore frescos by Mariotto di Nardo.

Santa Maria Maggiore affreschi di Mariotto di Nardo.

 

 

 

 

 

 

Cathedral Museum, Saint Sebastian by Giovanni del Biondo.

Il Museo della Cattedrale, San Sebastiano di Giovanni del Biondo.

 

 

 

 

 

Cathedral Museum, Baptism of Christ by Andrea Sansovino & Vincenzo Danti, Angel by Jacopo di Piero Guidi. From above the Baptistery east door.

Il Museo della Cattedrale, Il Battesimo di Cristo di Andrea Sansovino & Vicenzo Danti, l’Angelo di Jacopo di Piero Guidi. Da sopra la porta ad est del battistero.

 

 

 

 

20 January 2005, the feast of Saint Sebastian, the brothers of the Arciconfraternita della Misericordia distributing bread to the poor.

20 Gennaio 2005, la festa di San Sebastiano, i fratelli dell’Arciconfraternita della Misericordia distribuirono il pane ai poveri.

 

 

Il duomo.

 

 

 

 

 

 

 

Il corteo di torce di fronte della cattedrale.

 

 

 

 

 

 

 

Il fiume Arno dal Ponte Vecchio.

 

 

 

 

 


Friday 27 May 2005

Our destination this morning was to Tourist Information; there are some locations which I have not been able to find in the Blue Guide. The young lady there was very helpful and cheerfully answered our multitude of questions. She had to consult three books and the Internet and she tried very hard to be helpful.  She suggested that, if we could not find a particular church, we look for a street with the same name.

The church of San Lorenzo was the Medici church, and many of the family are buried in the Medici Chapel. We went into the church to locate a Saint Sebastian painted by Empoli; a painter born in Empoli in 1551 and buried in Florence in 1640. The picture, to the right as one enters the church, is a large work showing the Saint, being bound to a tree trunk, in the presence of the Emperor Diocletian; quite an unusual painting because this shows him before he is shot with arrows, which is the favoured theme.

After lunch we visited the church of San Giovannino dei Cavalieri, the church of the Knights of Malta. Eventually we found the painting by Neri di Bicci above the third altar on the left; it is The Coronation of The Virgin with Saints; Saint Sebastian in on the second tier on the left, next to Saint Roche. He was very difficult to find as he is wearing a green jacket, and he is almost lost in a very crowded canvas.  We wondered if the painter was paid “per figure” for each person he included in the painting.  You will recall that Charles Dickens was paid “per word” and the cynics might suspect that is why his books are so very long.  Sebastian carries the palm of martyrdom in his right hand and an arrow in his left; Desmond thought that it was a lance, until I pointed out the flight feathers.

We also visited the church of San Giovannino degli Scalopi. It is on the site of a small oratory dedicated to Saint John the Evangelist, built in 1351. In 1557 Cosimo 1 (Medici) and the Pope decided to hand it to the Jesuits, who built their college and the present church on the site, which was all completed by 1661. They remained there until 1775, when they were succeeded by the Scolopi Fathers who renewed the façade. Inside it was very dark and it was impossible to see some of the paintings; in fact I cannot now recall any of them. We were not seeking a Saint Sebastian and only went in because it was still open; many close at 17.00.

That evening we took the opportunity to write some postcards; I had finally managed to purchase some stamps, I did not find a post office and the tobacconists often did not have any. I think that I now have sufficient for this visit.

We had a simple dinner; pasta and a salad for me, sausages and a salad for Desmond, wine and water, at Ristorante Cellini, a noisy and cheerful restaurant near to the Central Market.

Venerdì 27 Maggio 2005

La nostra destinazione sta mattina era l’ufficio d’Informazione Turistica; ci sono luoghi che non trovavo nella Guida Blu. La donna giovane qua era molto gentile e rispondeva alle nostre domande di buon grado. Ha dovuto consultare tre libri ed anche l’internet e ha cercato di essere d’aiuto. Ha suggerito che, quando era impossibile trovare una chiesa, cercassimo una strada con lo stesso nome.

La chiesa di San Lorenzo era quella dei Medici, e molti della famiglia sono seppelliti nella sua cappella. Siamo entrati nella chiesa per localizzare un San Sebastiano del pittore Empoli; un pittore nato ad Empoli e seppellito a Firenze. La pittura, a destra quando si entra nella chiesa, è un’opera grande che mostra il Santo, legato al tronco di un albero, e davanti l’Imperatore Diocleziano; un quadro abbastanza insolito perché lo mostra prima di esser ferito con le frecce, che é il tema piú favorito.

Dopo il pranzo, abbiamo visitato la chiesa di San Giovanni dei Cavalieri, una delle chiese dei cavalieri di Malta. Abbiamo trovato la pittura di Neri di Bicci, finalmente, sopra il terzo altare a sinistra; é la Coronazione della Vergine con santi. San Sebastiano é nella seconda fila a sinistra, accanto a San Rocco. È stato molto difficile trovarlo perché il santo porta una giacca verde e quasi si perde sulla tela, che é molto affollata. Abbiamo congetturato se il pittore era pagato “per figura” per ogni persona che includeva nel quadro. Forse ricordate che Charles Dickens veniva pagato “per parola” e i cinici sospettano che quella é la ragione per cui i suoi libri sono interminabili. Sebastiano porta la palma del martirio nella mano destra e una freccia a sinistra; Desmond pensava che era una lancia, non gli ho indicato le penne maestre.

Abbiamo visitato anche la chiesa di San Giovannino degli Scalopi. Originalmente un piccolo oratorio costruito nel 1351 e dedicato a San Giovanni l’Evangelista. Nel 1557, Cosimo I (Medici) e il Papa decisero li darla ai gesuiti, che costruirono il loro collegio e la chiesa nel sito, il tutto completato nel 1661. Restarono qua fino al 1775, quando furono seguiti dai padri Scolopi che ripristinarono la facciata. All’interno è molto scuro e impossibile vedere le pitture; in fatti, non me ne ricordo neanche una. Non cercavamo un San Sebastiano e siamo entrati solo perché era ancora aperto, molti chiudano alle 17.00.

Quella sera abbiamo scritto delle cartoline; finalmente avevo comprato francobolli, non ne avere trovata all’ufficio postale e spesso i tabaccai non ne avevano. Penso di averne a sufficienza adesso.

Abbiamo cenato semplicemente; pasta per me, salsicce per Desmond, insalata, vino e acqua, al Ristorante Cellini, un luogo rumoroso e allegro vicino al mercato centrale.

San Lorenzo.

 

 

 

 

 

 

 

San Lorenzo, Martinelli Chapel, The Annunciation by Filippo Lippi.

 

 

 

 

 

 

 

© Roy Johnson 2005.

 

 

 

 

 

Piazza di San Lorenzo, statua di Giovanni delle Bande Nere da Baccio Bandinelli.

 

 

 

 

 

 

 

San Lorenzo, Saint Sebastian tied to a tree trunk before the Emperor Diocletian by Empoli.

San Lorenzo, San Sebastiano legato al tronco di un albero, e davanti l’Imperatore Diocleziano di Empoli.

 

 

 

 

 

 

 

San Giovanni dei Cavalieri, La Coronazione della Vergine con Santi,

di Neri di Bicci.

 

 

 

 

 

Desmond a Via Cavour.

 

 

 

 

 

 


Saturday 28 May 2005

As we had failed to locate the church of San Gallo, I suggested that we walk along Via S. Gallo and see if we could find it there. That was a failure; the first church we found was an Evangelical church completely devoid of paintings, then San Giovannino dei Cavalieri, which we visited yesterday, and finally Sant’Agatha which was closed. Later, in the San Marco Museum, a charming young man said that Sant’Agatha had been the site of San Gallo and that we should make enquiries at the Convent there, however we did not manage to return and investigate further. Via S. Gallo ends in Piazza della Liberta and the old city gate of S. Gallo; a lovely square with a small lake in the centre and a statue by Marcello Tommasi. There is also a huge triumphal arch; hurriedly built in 1739, to commemorate the solemn entry into the city of Grand Duke Francis of Lorraine and his wife Maria Teresa, heir to the Imperial throne. The square is surrounded by a handsome wide arcade, but it is very noisy and busy with traffic.

Returning, toward the city centre, along Via Cavour we discovered a small cloister at no. 69, “Chiostro dello Scalzo”, a charming little structure from the early 16thC.  It was painted, in monochrome, by Andrea del Sarto, between 1510 and 1526, and depicts scenes from the life of Saint John the Baptist. Two of the scenes were executed by Franciabigio whilst del Sarto was in France, but he returned and completed the cycle.

We continued our journey to the church and museum of San Marco, our intended destination for this morning. Although the church did not contain any pictures of Saint Sebastian, we expected to find two in the museum; unfortunately we did not find even one. A kind lady attendant directed us to the pilgrim’s hospice and told us to ask there. She did tell us that another fresco was in the Convent of San Marco and that we should go either Monday or Thursday morning to see it; she also provided us with the address so that there was no doubt as to its location. We made our enquiries in the hospice and were told that one picture was being restored and that the other was in a locked room. When Desmond explained that we had come all the way from London to see them, two gentlemen attendants said that they would take us to see the second one, which is from the workshop of Antoniazzo Romano. This proved to be a small, very elaborate, picture with a richly dressed Saint Sebastian on the right; we decided that it had been made for private devotion. Desmond asked about illustrations of both pieces and we were promptly taken to meet the director of the museum, Soprintendenza Dott. Magnolia Scudieri, who is a most charming and accomplished lady. She found us two books showing the paintings and agreed to have the relevant pages scanned and e-mailed to Desmond. Whilst we were in the bookshop, she approached us again and asked if we would like to see the other painting, which she was most happy to arrange; we are to return to her office on Thursday morning. During our conversation I asked her advice about another site, “Cassa di Risparmio”, where there is a Saint Sebastian. I said that I knew that it was a bank but did not know how to contact them. The dear lady gave us the name and telephone number of the gentleman in charge of their collections; she had looked for his name in her filofax, so I presume that she is known to him personally.

We had lunch in Piazza San Marco, before going to find the Basilica of Saint Annunciata; we arrived to find that it was closed for lunch. Instead, we went to the Ospedale degli Innocenti, which was opened in 1445 as a foundling hospital; the first institution of its kind in Europe. A distressed mother who was unable to keep her new born child, would deposit it, in the  darkness and discretion of the night, in the “tambour”, which was a rotating panel, which deposited the infant safely in the convent, but prevented anyone inside from seeing who was leaving the infant there.

Before charitable and religious organisations became involved in caring for unwanted children, they were often taken out to remote and deserted areas of the countryside and exposed and left to die or, if they were exceptionally lucky, they were found, rescued and cared for by childless peasants. The gruesome phrase used to describe and justify this system was that the unwanted children were being offered “to the kindness of strangers”. The Ospedale degli Innocenti operated as an orphanage until 2000 and the institute is still dedicated to the education and care of children. The museum closed at 2 o’clock but we were able to rest for 20 minutes in the welcome cool of the cloister; we will return tomorrow.

We returned to Saint Annunciata and, after having no success in our search, two ladies directed us to the nearby convent to make further enquiries. The pictures and statues, which we wanted to see, are in the Oratorio di San Sebastiano, but it is normally closed. The lady at the convent gave us the name and telephone number of the priest in charge and also advised us as to when to call him. I think the lady receptionist at our hotel will oblige; she called the Accademia whilst we were out and had booked us a time to visit next Tuesday.

We dined at the restaurant next to our hotel, “Alla Griglia”, where we had an excellent meal. Then we walked down to the river to see Il Ponte Vecchio (the old bridge), Il Palazzo della Signoria (the town hall) and Il Palazzo del Bargello, which was a prison but is now a museum. We returned to our hotel at 23.00, very tired but content with what we had achieved that day.

Sabato 28 Maggio 2005

Dato che non trovavamo la chiesa di San Gallo, ho suggerito di camminare per Via San Gallo e vedere se la trovavamo. Questo è stato un fallimento; la prima era una chiesa evangelista completamente senza pitture, poi San Giovannino dei Cavalieri, che avevamo visitato ieri, e finalmente Sant’Agata che era chiusa. Dopo, un uomo incantevole, nel museo di San Marco, ci ha detto che Sant’Agata era il sito di San Gallo e di domandare al convento, ad ogni modo, non c’è stato possibile ritornare e investigare di piú. Alla fine di Via San Gallo c’é la Piazza della Libertà con la vecchia porta di San Gallo: una piazza piacevole, con un piccolo lago nel centro e una statua fatta da Marcello Tommasi. C’è anche un grande arco di trionfo, costruito con fretta nel 1739, per commemorare l’entrata solenne nella cittá, di Francesco Granduca di Lorena e sua moglie Maria Teresa, l’erede al trono imperiale. La piazza é circondata da una bella arcata larga, ma è molto rumorosa e piena di traffico.

Ritornando, verso il centro della città, in Via Cavour abbiamo trovato un piccolo chiostro al numero 69, “Il Chiostro dello Scalzo”, una bella struttura dall’inizio del sedicesimo secolo. È stato dipinto, in monocromato, da Andrea del Sarto, tra 1510 e 1526, e mostra scene della vita di San Giovanni Battista. Due delle scene sono state fatte da Franciabigio, quando Sarto era in Francia, ma poi è ritornato e ha finito il ciclo.

Abbiamo continuato il nostro giro alla chiesa e museo di San Marco, la nostra destinazione intenzionale per oggi. Benché, la chiesa non avesse pitture di San Sebastiano, ci aspettavamo di trovarne due nel museo; sfortunatamente non abbiamo trovato niente. Un’aiutante, molto gentile, ci ha diretti all’ospizio dei pellegrini e ci ha detto di domandare la. Ha anche affermato che un affresco era nel convento di San Marco e che sarebbe stato aperto la mattina o Lunedì o Giovedì, ci ha dato anche l’indirizzo cosí non abbiamo avuto alcun dubbio sulla sua ubicazione. Abbiamo chiesto all’ospizio e ci hanno assicurato che una pittura era ancora in restauro e l’altra era in una stanza che era chiusa a chiave. Quando Desmond ha spiegato che siamo venuti da Londra specialmente per vederlo, due aiutanti si sono offerti di accompagnarci per vedere il secondo quadro, che è dallo studio d’Antoniazzo Romano. È una pittura, abbastanza piccola, molto elaborato, con San Sebastiano a destra che porta un vestito ricco; abbiamo deciso che è stato fatto per la devozione privata. Desmond ha chiesto le illustrazioni stato di uno e dell’altro e siamo stati portati ad incontrare la direttrice del museo, Soprintendente dott. Magnolia Scudieri, che é ad una donna molto gentile ed abile. Ci ha trovato due libri che mostrano le pitture e ha detto che avrebbe messo le pagine pertinenti sullo scanner e le avrebbe mandate a Desmond con e-mail. Mentre eravamo nella libreria, è venuto a chiede se desideravamo vedere l’altra pittura, avrebbe organizzato tutto; siamo ritornati al suo ufficio la mattina del giovedì. Durante la nostra conversazione ho chiesto, il suo consiglio, su un altro sito, “La Cassa di Risparmio”, dove c’é un San Sebastiano. L’ho assicurata che sapevo che era una banca, ma non sapevo in che modo stabilire il contatto. La donna ci ha dato il nome e il numero di telefono, dell’uomo responsabile per la collezione; ha guardato il nome nel suo filofax, cosí suppongo che lo conosca personalmente.

Abbiamo pranzato in Piazza San Marco, ma prima dovevamo trovare la Basilica di Sant’Annunciata; siamo arrivati, ma era chiusa per il pranzo. Invece, siamo andati allo Ospedale degli Innocenti, aperto nel 1445 come un brefotrofio; la prima istituzione del suo genere in Europa. Una madre angosciata, che non poteva tenere il suo bambino appena nato, lo lasciava durante la notte, quando era buio e segreto, nel tamburo, che era un pannello che rotava, che depositava l’infante nel convento, ma non permetteva a nessuno di vedere chi lo lasciava.

Prima che fossero coinvolte organizzazioni, religiose e caritatevoli, nella cura dei bambini non voluti, spesso i bambini venivano portati in campagna, in parti disabitate e remote, ed esposti e lasciati morire o, se erano fortunati, venivano trovati, salvati e curati dai contadini senza bambini. La macabra frase usata, per descrivere e scusare questo sistema, era che i bambini venivano offerti “alla gentilezza di estranei”. L’Ospedale degli Innocenti ha funzionato come orfanotrofio fino al 2000 e la fondazione é ancora devota all’educazione e la cura dei bambini. Il museo chiudeva alle due, ma abbiamo potuto riposare per venti minuti nel chiostro che era molto rinfrescante e accogliente; ci ritorneremo domani.

Siamo tornati alla chiesa di Sant’Annunciata, ma non siamo riusciti nella nostra ricerca, due donne ci hanno diretto al vicino convento per fare più richieste. Le pitture e statue, che desideravamo vedere, erano nell’Oratorio di San Sebastiano, ma normalmente era chiuso. La donna al convento, ci ha dato il nome e il numero telefonico del prete principale ed anche ci ha suggerito quando telefonargli. Penso che la donna nel nostro hotel ci aiuterà; ha telefonato all’Accademia oggi e ci ha prenotato un orario per visitarlo martedì prossimo.

Abbiamo cenato al ristorante accanto all’hotel, “Alla Griglia”, dove abbiamo mangiato molto bene. Poi abbiamo camminato vicino al fiume per vedere Il Ponte Vecchio, Il Palazzo della Signoria e il Palazzo del Bargello, che era una prigione ma adesso é un museo. Siamo ritornati all’hotel alle 23.00, molto stanchi ma contenti di come era andata la giornata.

Porto San Gallo.

 

 

 

 

 

 

 

Piazza d’Annunziata, statue of Ferdinand 1 by Giambologna.

 

 

 

 

 

 

 

The Ospedale degli Innocenti, The loggia.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La Piazza della Libertà, il grande arco di trionfo da 1739.

 

 

 

 

 

Il Chiostro dello Scalzo.

 

 

 

 

 

Il museo di San Marco, La Vergine delle Stelle di Beato Angelico.

 

 

 

 

 

 

 


Sunday 29 May 2005

Desmond wants to see an exhibition in a town called Pontedera, which has something to do with Caravaggio and so, this morning, we went to find the times of the trains which will take us there. There is one at 10.25, which would be ideal, and Tourist Information told us that the exhibition is open daily, except Monday, until 19.00.  Happy with that information, we set out for the Ospedale degli Innocenti.

First we came to the church of San Lorenzo, which we have already seen, but not the Medici chapel behind it. One enters into the crypt, where there is the bookshop and various treasures and reliquaries; there is one for Saint Sebastian, which has clearly been recycled, because the scene depicted is of Abraham and Isaac and of Jacob and the ladder to heaven; we saw others which have also been recycled. I also found one for Saint Thomas of Canterbury; how did anything of his manage to travel so far? The octagonal chapel above has monumental tombs of the Medici family. They are absolutely enormous; mostly made of marble and some have statues of the owners above them. This part dates from 1604, but the most famous part, which dates from 1493, is the Sagrestia Nuova because Michelangelo made the figures for two of the tombs. To the left is the tomb of Lorenzo, Duke of Urbino (1493-1519), the grandson of Lorenzo the Magnificent, with his statue above and the figures of Dawn and Dusk by Michelangelo on the sarcophagus. Opposite is that of Giuliano, Duke of Nemours (1479-1516), the third son of Lorenzo the Magnificent, with his seated statue above the figures of Day and Night. During their life these men were quite insignificant members of the family and only their tombs, with the Michelangelo figures, ensured their fame. The wall with the entrance was intended to have a monument to Lorenzo the Magnificent and his brother Giuliani, and the only part created by Michelangelo is a Madonna and Child. This is the last Madonna that he made and it is one of the most beautiful. The two flanking figures are Saint Cosmo by Montorsoli and Saint Damian by Raffaello da Montelupo. The other wall has a very austere altar, but the candlesticks were designed by Michelangelo.

Fortified by a quick coffee; we arrived at the Ospedale. The picture gallery is in the great hall, above the loggia of the façade and was originally the boys’ recreation room. We found two Saint Sebastian’s, one is an octagonal picture by Giovanni Bilivert (1576-1644) which I did not particularly like, as the saint looks much too young and effeminate. The other is by Andrea del Sarto, and this one is much manlier and much more what one would expect a tough Guards officer to resemble.

When he died, Sebastian had been a commander of archers in the Praetorian Guard; therefore he could not have been a teenager and quite likely had a moustache and beard. There is an unverifiable tradition that he was 33 years old when he was martyred, but Desmond suspects that this age was chosen by later writers and hagiographers because of its link with the age of Christ was when he was crucified.

We went through to the women’s courtyard, built in 1435; the loggia above was used as an outdoor recreation area for the boys. The building, started in 1419, was designed by Brunelleschi and erected by the Silk Workers Guild (of which he was a member). In 1534, it is recorded that the buildings housed 550 men, children and women, not including outsiders (wet nurses) who everyday numbered about 30, as well as 1036 children given out into the care of families. The boys were given primary education and then apprenticed to craftsmen in the town, so that they learned a trade and could be self supporting; the girls were employed by members of the guild, probably as trained and skilled household servants.  As we passed through the men’s courtyard, a young girl, with her mother, found a multicoloured knitted hat on the ground. She asked us if it belonged to us, before putting it on a bench. I said “Don’t you like it” in Italian, which seemed to confuse her a little as we had been speaking English.  She laughed and ran to her mother. Actually she could have been an orphan, it would have been appropriate.

The Archaeological Museum proved to be quite a disappointment as many parts were closed. It is a very old fashioned museum and too much of what we saw was ancient Egyptian. It may be better when they have finished the reconstruction and restoration at present in progress.

We had a salad for lunch and then returned to the hotel for a rest. It had been a very tiring morning and, as yesterday, the temperature was expected to reach 31ºC.

We had a walk down by the river and to find the Trattoria Marione, in Via della Spada, which was recommended by Sally and David Gluck. We had to eat downstairs as it was very busy, but that is to be expected on Sunday. It is the only time I have had to wait for someone else to pay their bill before I could leave; it would have been impossible to go without disturbing another two tables, but we were not in a hurry. A quiet stroll back to our hotel, took us past a restaurant which had a large crowd of people outside. Desmond went to find out what they were waiting for and he was told that it was a very good place to eat; the young lady he was speaking to, said that she had been waiting for 1¼ hours, so I will not be going there. Along Lungarno Guicciardini, and again near Piazza della Republica, there were hundreds of young people waiting, I think, to get into a disco. Or perhaps not, as the music was relayed into the street and they were drinking there too. Not my idea of fun, thank you very much, but they seemed to be a very good humoured group of youngsters and notably well behaved.

Domenica 29 Maggio 2005

Desmond vuole vedere una mostra a Pontedera, che ha a che fare con Caravaggio e cosí, questa mattina, siamo andati a vedere la frequenza dei treni che portano in questo posto. Cen’é uno alle 10.25, che sarebbe ideale, e l’Ufficio d’Informazione Turistica mi ha affermato che la mostra é aperta tutto il giorno fino alle 19.00, eccetto lunedì. Contento con questa informazione, siamo partiti per andare all’Ospedale degli Innocenti.

Prima siamo arrivati alla chiesa di San Lorenzo, che avevamo già visto, ma non la cappella Medici. Si entra alla cripta, dove ci sono la libreria, i tesori e reliquiari diversi, cen’é uno di San Sebastiano, che evidentemente era stato riciclato, perché la scena mostra Abramo e Isacco ed anche la scala di Giacobbe; ne abbiamo anche visti altri che erano stati riciclati. Ne ho trovavo anche uno di San Tommaso di Canterbury; com’è possibile che qualcosa che gli appartiene sia andato così lontano? La cappella ottagonale, ha le tombe monumentali della famiglia Medici. Sono enormi; prevalentemente fatte di marmo; alcune hanno sopra statue dei padroni. Questa parte data dal 1604; ma la parte piú famosa, che data dal 1493, é la Sagrestia Nuova, perché Michelangelo ha fatto le figure per due delle tombe. A sinistra c’é la tomba di Lorenzo, il duca d’Urbino (1493-1519), il nipote di Lorenzo Magno, con la sua statua sopra e le figure dell’alba e del crepuscolo opere di Michelangelo sul sarcofago.  Di fronte c’é quella di Giuliano, duca di Nemours (1479-1516), il terzo figlio di Lorenzo Magno, con la sua statua seduta sopra le figure del giorno e della notte. Durante la loro vita questi uomini erano membri abbastanza insignificanti della famiglia e solo le tombe, con le figure di Michelangelo, gli hanno assicurato fama. La parete con l’entrata, avrebbe dovuto avere un monumento per Lorenzo Magno e suo fratello Giuliano, e la sola parte creata da Michelangelo, è la Madonna e il Bambino. Questa è stata l’ultima statua della Madonna che lui fece ed é una delle più belle. Le due figure a fianco sono San Cosmo di Montorsoli e San Damiano di Raffaello da Montelupo. L’altra parete ha un altare molto austero, ma i candelieri sono stati disegnati da Michelangelo.

Dopo un piccolo caffè; siamo arrivati all’Ospedale. La galleria dei dipinti é nella sala grande, sopra la loggia della facciata e, originalmente, era la zona di ricreazione per i ragazzi. Abbiamo trovato due pitture di San Sebastiano, una, é un quadro ottagonale di Giovanni Bilivert (1576-1644) che non mi piace molto, perché il Santo sembra tanto giovane ed effeminato. L’altro é d’Andrea del Sarto, e questo ha l’aspetto più virile come ci si aspetterebbe da un’ufficiale della guardia imperiale.

Quando é morto, Sebastiano era un comandante degli arcieri nella guardia Pretoria; così non poteva certo esse un adolescente e, probabilmente, portava i baffi e la barba. C’è una tradizione, non verificabile, che dice che aveva 33 anni quando è stato martoriato, ma Desmond sospetta che quell’età è stata scelta dopo dagli autori e dagli scrittori degli Agiografi, per via del suo legame con l’età di Cristo quando è stato crocifisso.

Siamo andati attraverso il cortile delle donne, costruito nel 1435; la loggia sopra veniva usata come area di ricreazione per i ragazzi. L’edificio, cominciato nel 1419, è stato disegnato da Brunelleschi e fabbricato dalla compagnia dei lavoratori di seta (di cui era un membro). Nel 1534, la costruzione ospitava 550 uomini, bambini e donne, senza includere gli estranei (le balie) che tutti i giorni erano circa 30, ed anche 1036 ragazzi dati a famiglie. Ai ragazzi veniva data un’educazione fondamentale e poi erano collocati come apprendisti dagli artigiani della cittá, cosí imparavano un lavoro e sarebbero stati indipendenti; le ragazze venivano impiegate dai membri della compagnia, probabilmente come domestiche. Quando passavamo attraverso il cortile degli uomini, una bambina, con sua madre, ha trovato per terra un cappello a maglia multicolore. Ci ha chiesto se era nostro, prima di metterlo sulla panca. Ho detto “Non ti piace?” in Italiano, ciò è sembrato confonderla un po’ perché prima stavamo parlando in inglese. Ha riso ed è corsa da sua madre. Veramente avrebbe potuto essere un’orfana, sarebbe stato appropriato.

Il Museo Archeologico è stato abbastanza deludente perché molte delle stanze erano chiuse. É un museo molto sorpassato e quello che abbiamo visto è dall’Antico Egitto. Forse sarà migliore quando la ricostruzione e la restaurazione, saranno finite.

Abbiamo mangiato insalata per il pranzo, poi siamo ritornati all’hotel per un piccolo riposo. È stata una mattina molto faticosa e, come ieri, la temperatura sarebbe arrivata a 31ºC.

Abbiamo camminato vicino al fiume per trovare la Trattoria Marione, in Via della Spada, raccomandazione di Sally e David Gluck. È stato necessario mangiare nel seminterrato, perché c’era molta gente ma questo é normale di domenica. È stata la sola volta in cui è stato necessario aspettare che un’altra persona pagasse il conto prima di noi, perché non sarebbe stato possibile andar via senza disturbare due altri tavoli, ma non eravamo di fretta. Una passeggiata tranquilla all’hotel, ci ha portati verso un ristorante con molte persone fuori. Desmond ha chiesto perchè aspettavano e gli hanno detto che era un buon posto per mangiare; la donna giovane ha detto che aspettava lì da un’ora e un quarto, così non saremmo mai andati. Vicino il Lungarno Guicciardini, e ancora vicino alla Piazza della Repubblica, c’erano molti giovani, penso che aspettassero un “disco”. O forse no, trasmettevano la musica per strada e stavano bevendo. Non il mio tipo di divertimento, grazie molte, ma loro erano di buon umore e veramente si comportavano bene.

San Lorenzo, Medici Chapel, tomb of Giuliano, Duke of Nemours, with the figures of Day and Night, by Michelangelo.

 

 

 

 

 

 

 

San Lorenzo, Medici Chapel, tomb of Lorenzo, Duke of Urbino, with the figures of Dawn and Dusk, by Michelangelo.

 

 

 

 

 

 

 

San Lorenzo, Medici Chapel, Reliquary for Saint Sebastian.

 

 

 

 

 

 

 

The Ospedale degli Innocenti, the picture gallery.

 

 

 

 

 

Archaeological Museum, Egyptian head.

 

 

 

 

 

 

 

Archaeological Museum, Etruscan head.

 

 

 

 

 

 

 

Archaeological Museum, Argonauts.

 

 

 

 

 

Archaeological Museum, Chimaera.

 

 

 

 

 

L’Ospedale degli Innocenti, quadro di San Sebastiano, di Giovanni Bilivert.

 

 

 

 

 

L’Ospedale degli Innocenti, quadro di San Sebastiano, d’Andrea del Sarto.

 

 

 

 

 

L’Ospedale degli Innocenti, La Madonna.

 

 

 

 

 

 

 

L’Ospedale degli Innocenti.

La Madonna con Bambino, di Sandro Botticelli.

 

 

 

 

 

 

L’Ospedale degli Innocenti.

L’Adorazione dei Magi, di Domenico Ghirlandaio.

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IL METODO MEDIEVALE PER SALVARE I NEONATI

In Italia c’è la volontà di ripristinare la medievale ruota del trovatello per dare la possibilità alle mamme,disperate e in anonimato, di abbandonare i neonati indesiderati, al fine di fermare il numero degli infanti lasciati a morire nei bidoni della spazzatura.

Il prototipo di una nuova versione del congegno, una caratteristica comune ai conventi e ai monasteri fino al XIX secolo, sarà pronto per il prossimo Natale.

Probabilmente una di queste ruote sarà installata entro l’anno prossimo, nell’Ospedale dello Spirito Santo, in prossimità del Vaticano. La ruota, che si trova per metà dentro e meta fuori dall’ospedale, permetterà alle neomamme di lasciare  qui’ il bambino indesiderato . Il personale dell’ospedale potrà poi girare la ruota e prendere così il trovatello.

In passato, le mamme suonavano il campanello prima di scappare via. La ruota moderna è dotata di sensori sensibili al calore che avvisano i dottori e le infermiere del nuovo arrivato.

L’aumento dei bambini abbandonati e lasciati a morire coincide con l’aumento della immigrazione clandestina in Italia. Infatti, in appena una settimana tre bambini: uno cinese, uno africano e uno ucraino, sono stati trovati nei bidoni della spazzatura. I corpi sono stati rinvenuti a seguito dell’arrivo delle neomamme al pronto soccorso degli ospedali per complicazioni post-parto.

L’associazione ‘Diritti Civili 2000”, pioniere di questo progetto, tramite la presidentessa Grazia Passeri che ha detto:”di solito soltanto dopo che la mamma ha avuto un’emorragia che si viene a conoscere dell’esistenza di questi bambini, che quasi  nascono dopo parti difficili e  che spesso non piangono e quindi difficilmente vengono sentiti e scoperti ancora vivi”.

Il nuovo progetto prevede l’installazione di circa cento di queste ruote disseminate in tutta Italia.

L’Ospedale dello Spirito Santo di Roma ha avuto, fino al XIX secolo, tale congegno che ha permesso di salvare circa 3.000 bambini all’anno.

Il progetto per la reintroduzione di queste ruote è l’ultimo di una serie di tentativi per risolvere questo annoso problema, dopo che vi era stata l’introduzione di una linea “telefonica amica” per ragazze incinte che si trovano in angosciose difficoltà.

Una campagna che prevedeva l’introduzione di adesivi in vari lingue con un numero di aiuto telefonico, da attaccare ai bidoni della spazzatura, è stata boicottata da un numero cospicuo di Sindaci locali.


Monday 30 May 2005

The nearest church to our hotel is Santa Maria Novella and that was our first destination this morning. It is a very large church with lots of paintings and frescos; it was part of a convent and has two huge cloisters. The Saint Sebastian, which we were seeking, is part of an enormous fresco in the Strozzi Chapel to the left of the main altar. It is a Last Judgement and the saints etc are on the left hand wall, but there are so many of them and it was not possible to have a closer view, so we were unable to identify Saint Sebastian.

In nearby Via della Scala we found the church of San Martino della Scala but it was closed; it belongs to the Centro di Rieducazione dei Minorini, which I think is a juvenile court. Desmond enquired at one of the offices, where the young man said that he had worked there for 11 years and had never known the church to be open. He helpfully suggested that we write to the Bishop of Florence

The Moretti Gallery, in Piazza degli Ottaviani, is a commercial art gallery and I was not surprised to find that it was closed – today being Monday.

Across the river we found the church of San Frediano closed, but it should be open in the mornings. By now we were tired and hungry, so we stopped at the Trattoria del Carmine for a chicken salad, wine, water, strawberries and coffee. At Santa Maria del Carmine we found the Brancacci Chapel open; it has a marvelous series of frescos by Masaccio. They were started in 1425 by Masolino; who was joined a little later by his protégé Masaccio; work was interrupted in 1428 when they both departed for Rome and the frescos were finished by Filippo Lippi. Probably the most famous are Adam and Eve in Eden, on the right, and their expulsion from the garden on the left. Masaccio was said to have ‘rivaled nature’ and most Renaissance painters, from Fra Angelico to Raphael, studied these frescos, but perhaps none understood them as well as Michelangelo.

As we were returning to our hotel, Desmond stopped to look in a shop of bronze workers, in Via del Fosse. Whilst he was looking at the window display, I was waving to a little girl, who must have been about 2 years old, inside the shop. Desmond insisted that we must look inside, because he had seen a stand for an ostrich egg which he was sure that we needed. This is the workshop of a father and son, who design their own pieces, which are then sent to the foundry for casting, then they polish, clean and gild them. It became necessary to buy, not only the egg stand, but also a photo frame; they are both lovely pieces. When we return to London, we may send them the little easels, for displaying postcards, which we bought in Venice, to see how much it will cost to have some made in gilded bronze.

After a rest and writing my diary for the day, we walked to Piazza Signoria and had dinner at the Trattoria “I Lorenzaccio”, which was very good. I think that we have only eaten indoors on two occasions here in Florence. We take breakfast outside, on a tray, up on the terrace, from where there is a view of Brunelescchi’s cathedral dome.

I had a text message from Tracy in Calabria, asking if we were enjoying the heat wave; I know that she will not be happy as she prefers the cooler weather. You would think that after more than 20 years she would be used to the heat, but that is not the case.

Lunedì 30 Maggio 2005

La chiesa piú vicina al nostro hotel é Santa Maria Novella e quella era la prima visita per quella mattina. É una gran chiesa con molti dipinti ed affreschi; era parte di un convento e ha due chiostri. La pittura di San Sebastiano che cercavamo, é parte di un affresco enorme nella cappella Strozzi, che é a sinistra dell’altare principale. É un giudizio universale ed i Santi ecc sono nella parete a sinistra, ma ce ne sono tanti e così che non è sto possibile vederli da vicino, cosí non abbiamo visto San Sebastiano.

Nella Via della Scala, lì vicino, abbiamo trovato la chiesa di San Martino della Scala, ma era chiusa; appartiene al Centro di Rieducazione dei Minorini. Desmond ha chiesto in uno degli uffici, dove un uomo ha affermata che lavorava lì da undici anni e non ricorda di aver visto la chiesa aperta. Ci ha suggerito scrivere al Vescovo di Firenze.

La Galleria Moretti, in Piazza degli Ottaviani, é una galleria d’arte commerciale e non sono stato sorpreso di trovarla chiusa – oggi è Lunedì.

Dopo aver attraversato il fiume abbiamo trovato la chiesa di San Frediano, ma era chiusa, è aperta solo la mattina. A questo punto eravamo stanchi e affamati, così ci siamo fermati alla Trattoria del Carmine per insalata con pollo, vino, acqua, fragole e caffè. Alla chiesa di Santa Maria del Carmine abbiamo trovato aperta la cappella Brancacci; ha affreschi meravigliosi di Masaccio. Sono stati cominciati nel 1425 da Masolino; che, dopo un po’ di tempo, è stato raggiunto dal suo pupillo Masaccio; il lavoro venne interrotto nel 1428 quando ambedue sono partiti per Roma e gli affreschi furono finiti da Filippo Lippi. Probabilmente i più famosi sono Adamo ed Eva in paradiso, a destra, e la loro espulsione dal giardino dell’Eden a sinistra. Masaccio aveva rivaleggiato la natura e molti pittori del rinascimento, da Fra Angelico fino a Raffaello, hanno studiato questi affreschi, ma forse nessuno li ha capiti come Michelangelo.

Mentre ritornavamo al nostro hotel, Desmond si è fermato a guardare un negozio di’artigiani di bronzo, in Via del Fosse. Mentre guardava la mostra della vetrina, io salutavo, agitando la mano, la bambina all’interno del negozio, che doveva avere due anni. Desmond ha detto che dovevamo entrare, perché aveva visto un supporto per l’uovo di struzzo, di cui aveva bisogno. É lo studio di un padre e suo figlio, che disegnano i loro articoli, poi mandano alla fonderia per fare uno stampo di bronzo, poi li lucidano, li puliscono e li dorano. È stato necessario comprare, non solo il supporto, ma anche una cornice per una foto; sono bellissimi. Quando ritorneremo a Londra, forse manderemo un cavalletto da pittore, per mostrare le cartoline, che abbiamo comprato a Venezia, per farci dire il prezzo di uno fatto di bronzo dorato.

Dopo un riposo, e aver scritto il mio diario, abbiamo camminato fino alla Pizza della Signoria, per la cena alla trattoria “I Lorenzaccio”, che era molto buona. Penso che abbiamo mangiato dentro solo due volte a Firenze. Facciamo la colazione, sul vassoio, in terrazza, da dove c’é la vista della cupola di Brunelescchi.

Avevo un messaggio, sul mio telefonino, da Tracy in Calabria, che chiedeva se godevamo dell’ondata di caldo; sapevo che non era contenta perché preferisce il tempo più freddo. Uno penserebbe che dopo venti anni dovrebbe essere abituata al caldo, ma non è così.

Santa Maria Novella.

 

 

 

 

 

 

 

Santa Maria Novella.

 

 

 

 

 

 

 

Santa Maria Novella, Crucifix by Brunelleschi.

 

 

 

 

 

 

 

Santa Maria Novella, Resurrection by Giorgio Vasari.

 

 

 

 

 

 

 

Brancacci Chapel, Adam and Eve by Masaccio.

 

 

 

 

 

 

 

Bronze ostrich egg stand and photo frame.

 

 

 

 

 

© Roy Johnson 2005

 

 

Santa Maria Novella, San Giovanni di Giotto.

 

 

 

 

 

 

 

Santa Maria Novella, Santa Trinità di Masaccio.

 

 

 

 

 

 

 

Santa Maria Novella, Capella Strozzi, San Filippo apostolo davanti al tempio di Marte di Filippino Lippi.

 

 

 

 

 

Santa Maria del Carmine, la cappella Brancacci, Il baptismo dei neofiti, di Masaccio.

 

 

 

 

 

 

 

Santa Maria del Carmine, il chiostro.

 

 

 

 

 

Biblioteca Nazionale Centrale.

 

 

 

 

 


Tuesday 31 May 2005

First a quiet walk to Via Verdiana, to find a church of the same name; it is now part of the university and used for storage. The office there told us that it could not be visited and was always locked. We requested and were given the name, address and telephone number of the director, so that we can make further enquiries.

Then to the church of San Ambrogio, where we had better luck. First we found a fresco, to the left of the door, in very bad condition, but clearly a Saint Sebastian and then a statue, wood and gesso, which unfortunately was behind glass; that makes it very difficult to photograph. Near the main altar was a font with a cover, and on the cover a small painting of Saint Sebastian. The gentleman working in the church, confirmed that it was indeed Saint Sebastian; another new find.

We had booked for The Gallerie del Accademia for midday and had only a few minutes to wait before we were allowed to enter. This is quite a small gallery, and we were able to find two paintings with Saint Sebastian in the first room; Desmond had the details of one, but the other was a new discovery. Later we found the one by Mariotte di Nardo and also a very small Saint Sebastian above another painting, again it was new to Desmond. The very famous David by Michelangelo is in this gallery, along with other unfinished pieces of his sculptures; very powerful images.

We had lunch in Piazza San Marco; a simple salad, bread, water, wine and coffee. Then Desmond suggested that we try and see the church of Santa Maria Maddalena dei Pazzi; where we were seeking two statues. One worksheet gave the artist as Leonardo del Tasso, which is correct, but the other sheet gave the artist as Raffaellino del Garbo. We found that all this referred to the same piece; in the centre is a statue of Saint Sebastian by Tasso and it is flanked by two pictures of San Roche and Sant’Ignatius by Raffaellino. We were about to leave when a gentleman asked us if we had seen the Perugino frescos in the crypt. We had not seen them and so he passed us on to a lady, so that she could show us the way. She seemed a little disinterested but nevertheless directed us. We were pleasantly surprised at the condition of these frescos which date from 1493-1496 and the lady was pleased when I bought some postcards and Desmond gave her a small tip.

By this time I was getting very tired and so, naturally, we set off in completely the wrong direction, but, as we retraced our steps, in the wall at the junction of Borgo Pinti and Via degli Alfaní, behind a glass panel, was a statue of Saint Sebastian. Yet another new one for Desmond; it is always more exciting to find an unknown one, rather than one which is well documented.

Back at our hotel the proprietor handed me the control for a new air conditioning unit, which had been installed whilst we were out. I must admit that it is much more efficient than the old one, which had been serving Desmond’s room as well as mine; his is now also more effective.

The Caffé Giacosa at Roberto Cavalli is quite near the hotel and that was where we dined this evening. It was not as expensive as I had expected and the food was delicious.

Martedì 31 Maggio 2005

Prima, un giro senza meta a Via Verdiana, per cercare la chiesa con lo stesso nome, adesso é una parte dell’universitá ed è usata come un deposito. La donna nell’ufficio ci ha detto che non era possibile visitarla, perchè è sempre chiusa. Abbiamo chiesto e ci ha dato nome, indirizzo e numero telefonico del direttore, cosí abbiamo avuto la possibilità di fare altre richieste.

Poi alla chiesa di San Ambrogio dove abbiamo avuto più fortuna. Prima abbiamo trovato un affresco, a sinistra della porta, in cattive condizioni, ma veramente di San Sebastiano e poi una statua, in legno e gesso, che, sfortunatamente era coperta con vetro; così è molto difficile scattare una foto. Vicino all’altare principale c’era un fonte battesimale, e sulla copertura un dipinto piccolo di San Sebastiano. Il sagrestano nella chiesa ha confermato che era veramente di San Sebastiano, un altro reperto nuovo.

Abbiamo prenotato per la Galleria dell’Accademia per mezzogiorno e abbiamo aspettato solo pochi minuti primi di entrare, É una galleria abbastanza piccola, e abbiamo trovato due dipinti di San Sebastiano nella prima stanza, Desmond aveva i particolari di uno, ma l’altro è stata una nuova scoperta. Dopo ne abbiamo trovato uno di Mariotte di Nardo, ed anche uno, molto piccolo sopra un altro quadro, anche questo era nuovo per Desmond. Il piú famoso Davide di Michelangelo é in questa galleria, con altri pezzi di sue sculture incomplete; un’immagine molto imponente.

Abbiamo Pranzato in Piazza San Marco, un pasto semplice d’insalata, pane, acqua, vino e caffè. Poi Desmond ha suggerito di andare a vedere la chiesa di Santa Maria Maddalena dei Pazzi; dove abbiamo cercato due statue. Una scheda dava l’artista come Leonardo del Tasso, che é giusto, ma l’altra dava l’artista come Raffaellino del Garbo. Abbiamo trovato che tutti e due si riferivano allo stesso pezzo; Nel centro c’é la statua di Tasso ed é fiancheggiata dai due pitture di San Rocco e San Ignazio di Raffaellino. Eravamo pronti ad uscire, quando un uomo ci ha chiesto se abbiamo visto gli affreschi di Perugino nella cripta. Non lì avevamo visti, così ha chiamato una signora per indicarci il percorso. Sembrava un po’ indifferente ma, nondimeno, ci ha diretti. Lì ci ha piacevolmente sorpresi lo stato di questi affreschi che sono del 1493 – 1496 e la donna è stata contenta, quando abbiamo comprato cartoline e Desmond la ha dato una piccola mancia.

Poi ero molto stanco cosí, ovviamente, siamo andati nella direzione opposta, ma, quando siamo tornati sui nostri passi, nel muro all’anglo di Borgo Pinti e Via degli Alfani, dietro un panello di vetro, c’era una statua di San Sebastiano. Ancora una volta una novità per Desmond; è sempre più interessante trovarne uno nuovo, piuttosto che uno ben documentato.

All’hotel il padrone mi ha dato il comando a distanza per il condizionatore d’aria, che ha installato nella mia camera, mentre ero fuori. Funziona meglio del primo, che dava l’aria condizionata alla camera di Desmond e la mia; adesso é meglio anche per Desmond.

Il Caffè Giacosa a Roberto Cavalli é abbastanza vicino all’hotel ed è dove abbiamo cenato questa sera. Non è stato così costoso come ci aspettavamo ed il cibo è stato delizioso.

Church of San Ambrogio, statue of Saint Sebastian by Leonardo del Tasso.

 

 

 

 

 

 

Church of Santa Maria Maddalena dei Pazzi, bronze plaques by Tomassi.

 

 

 

 

 

Church of Santa Maria Maddalena dei Pazzi, bronze plaques by Tomassi.

 

 

 

 

 

L’interno della chiesa di San Ambrogio.

 

 

 

 

 

 

 

La copertura del fonte battesimale, chiesa di San Ambrogio.

 

 

 

 

 

 

La chiesa di Santa Maria Maddalena dei Pazzi.

Statua di San Sebastiano di Leonardo del Tasso.

 

 

 

 

 

La chiesa di Santa Maria Maddalena dei Pazzi.

San Bededetto di Perugino

 

 

 

 

 

 

La chiesa di Santa Maria Maddalena dei Pazzi, La Crocifissione di Perugino.

 

 

 

 

 

La statua di San Sebastiano in Via degli Alfani.

 

 

 

 

 

 

La Galleria dell’Accademia, Il Sciavo Risveglio.

 

 

 

 

 

 

 

La Galleria dell’Accademia, Il Sciavo Giovane di Michelangelo.

 

 

 

 

 

 

 


Wednesday 1 June 2005

It doesn’t seem possible that we have already been here a week. This morning we got up early at 6.30 so that we could get to the Uffizi at a reasonable time; we were there soon after 9 o’clock and the queue seemed to be endless. I enquired about tickets for Friday, but one can only book one day in advance. Tomorrow morning we will be too busy to return so that visit must wait until next week. So, we switched to the contingency plan

The Bargello Museum is quite close, so that was our first destination; where I did not pay as I am over 65, but Desmond had to pay the full price; in July he will be 65 and then he too can enter free of charge. First we found a Majolica tile with an image of Saint Sebastian, tied to a column and surrounded by 6 archers who were preparing to shoot him. Next was a series of sculpted glazed ceramic panels created by Giovanni della Robbia, Saint Sebastian is on the left, then Mary Magdalene, Christ the Redeemer, John the Baptist and Saint Matthew; it is dated about 1515. I found a small bronze plaque, which shows Saint Sebastian tied to a column, in an architectural setting, by Galiazzo Modella, called Il Moderno. I thought that it was quite an interesting piece but, as it is only about 3” high, it was very easy to miss it.

Then to the real search, for a painting by Benozzo di Alunno, which shows the Madonna and Child, Saints Sebastian and Catherine on the left and Lucia and Lorenzo on the right. We had seen it once, but had decided that the first figure was not Saint Sebastian, as he appeared to be holding a pen in his right hand and a book in the other, but it fitted the description on the work sheet perfectly.

In the bookshop we were approached by an American lady, who is studying Etruscan bronzes as part of her degree course. She wanted to know about our interest in Saint Sebastian, having overheard our conversations with one of the curators. We spoke with her for quite some time and Desmond gave her his card and said “If you find any Saint Sebastians please email me the details”. We gathered that she travels quite extensively in the Far East as well as Europe.

The church of San Remigio was closed and a shopkeeper said that it was only open in the afternoons. At the Museum Horne we were advised not to enter as they were closing in 30 minutes, at 1 o’clock, so we must return another day. We searched in the church of Santa Croce and it’s attached Museum, but did not find a Saint Sebastian. Finally to San Giuseppe, to find that it is open from 17.00 to 19.00. So we had lunch salad, water wine and coffee before returning wearily to our hotel to rest and write up my diary for the day.

We set out to find a restaurant recommended by Sally and David Gluck, but we did not succeed. However, we did discover one called “Olio e Convivium” in Via Santa Spirito; this was a serious gastronomic experience, most enjoyable, even if rather expensive. Our excuse, as usual, was that we were on holiday and that it does not often happen. Much to our surprise, the young American lady, whom we met this morning at the Bargello Museum, had been sitting at the next table but with her back to us. She came over to talk to us and we had a most interesting conversation about oriental carpets. She often goes to Istanbul, to see a dealer in the bazaar there and they have made some important discoveries. Desmond asked if she knew a certain gentleman in London who deals in oriental carpets; it transpired that he is a friend of hers. As people so often remark, it is a small world.

Mercoledì 1 Giugno 2005

Non mi sembra possibile, ma siamo qui già da una settimana. Sta mattina ci siamo alzati più presto alle sei e mezzo cosí saremmo arrivati agli Uffizi di buon ora; siamo arrivati alla galleria circa alle nove e la fila sembrava senza fine. Abbiamo chiesto i biglietti per Venerdì, ma era possibile prenotare solo un giorno primo. Domani mattina saremo troppo occupati per ritornare così quella visita deve aspettare fino alla settimana prossima. Cosí, abbiamo cambiato il progetto contingenza.

Il Museo Bargello era abbastanza vicino, cosí quella è stata la nostra prima destinazione; dove non pago perché ho 65 anni, ma Desmond ha pagato il prezzo intero; a Luglio lui avrà 65 anni ed anche lui potrà entrare gratis. Prima abbiamo trovato una mattonella di maiolica con un’immagine di San Sebastiano, legato alla colonna e circondato da sei arcieri pronti a sparargli. Poi una serie di cinque panelli scolpiti di ceramica invetriata, di Giovanni della Robbia, San Sebastiano é a sinistra, poi Maria Maddelena, Il Redentore, Giovanni Battista e San Matteo; datati, 1515. Abbiamo trovato una piccola placca di bronzo, che mostra San Sebastiano legato alla colonna nella scena architettonica, di Galiazzo Modella, chiamato Il Moderno. Ho pensato che sarebbe stato un pezzo interessante ma, perché é solo alto 8cm, era molto facile non vederlo.

Poi, la vera ricerca, un quadro di Benozzo di Alunno, che mostra la Madonna e il Bambino, i Santi Sebastiano e Caterina a sinistra e Lucia e Lorenzo a destra. Lo abbiamo visto una già volta, ma abbiamo deciso che la prima figura non era San Sebastiano, perché sembrava portare una penna nella mano destra e un libro in quella sinistra, ma la descrizione nella scheda era giusta.

Nella libreria una donna americana, che studia i bronzi etruschi come parte del suo corso di laurea, ci ha avvicinati. Ha chiesto perchè siamo così interessati a San Sebastiano, ha udito la nostra conversazione con uno degli addetti. Abbiamo parlato con lei per un lungo periodo di tempo e Desmond la ha dato il suo biglietto da visita e ha detto “Se scopre un San Sebastiano per favore mi mandi un e-mail con i particolari”. Abbiamo capito che va abbastanza lontano in Estremo Oriente come pure in Europa.

La chiesa di San Remigio era chiusa ed un negoziante ci ha detto che è apre solo nel pomeriggio. Al Museo Horne ci ha suggerito di non entrare perché erano le 12 avrebbe chiuso alla mezza, così é stato necessario ritornare un’altro giorno. Abbiamo cercato nella chiesa e nel museo di Santa Croce, ma non abbiamo trovato un San Sebastiano. Finalmente a San Guiseppe, dove abbiamo trovato che apre dalle 17.00 alle 19.00. Cosí, abbiamo pranzato con insalata, acqua, vino e caffè, poi siamo ritornati stanchi all’hotel per riposare e scrivere il mio diario per il giorno.

Siamo andati ad un ristorante che Sally e Davide Gluck ci hanno raccomandato, ma non siamo riusciti a trovarlo. Comunque, ne abbiamo scoperto uno chiamato “Olio e Convivium” in Via Santo Spirito; è stata un’esperienza gastronomica seria, molto piacevole, anche se un po’ costosa. La nostra giustificazione, di solito, è che siamo in vacanza ed anche non avvene di frequente. Con nostra grande sorpresa, la donna americana, che abbiamo incontrato sta mattina nel Museo Bargello, si è seduta nella tavola accanto ma con la sua schiena verso noi. È venuta per parlare con noi e abbiamo avuto una conversazione molto interessante, su tappeti orientali. Va di frequente a Istanbul, per vedere un commerciante la e hanno fatto delle scoperte importanti. Desmond la ha chiesto se conosce un certo uomo a Londra che commercia in tappeti orientali; ha detto che é un suo amico. Come le persone spesso dicono, é un mondo piccolo.

The Bargello Museum, a tile showing Saint Sebastian.

 

 

 

 

 

The Bargello Museum, bronze plaque by Galiazzo Modella, called Il Moderno.

 

 

 

 

 

The Bargello Museum, a bust of Cosimo 1, by Cellini.

 

 

 

 

 

 

 

The Bargello Museum, Ganymede, both by Cellini.

 

 

 

 

 

 

The Bargello Museum, David, by Verrocchio.

 

 

 

 

 

 

 

The Bargello Museum, David,by Donatello

 

 

 

 

 

 

 

The Bargello Museum, The Sacrifice of Issac, by Brunelleschi.

 

 

 

 

 

 

 

The Bargello Museum, The Sacrifice of Issac, by Ghiberti.

 

 

 

 

 

 

 

The Bargello Museum, The Courtyard.

 

 

 

 

 

 

 

Il Museo Bargello, La Madonna e il Bambino con Santi di Benozzo di Alunno.

 

 

 

 

 

Il panello scolpito di ceramica invetriata, di Giovanni della Robbia.

 

 

 

 

 

Bacco di Michelangelo.

 

 

 

 

 

 

 

Mercurio di Giambologna, Il Museo Bargello.

 

 

 

 

 

 

 

Un putto danzando di Donatello, Il Museo Bargello.

 

 

 

 

 

 

 

La chiesa di Santa Croce, Il chiostro.

 

 

 

 

 

La chiesa di Santa Croce, L’Affresco nella sagrestia di Gaddi.

 

 

 

 

 


Thursday 2 June 2005

We returned to the Museum of San Marco to see the painting which had just returned after restoration; this was the private visit arranged by the Soprintendenza, Dott. Magnolia Scudieri, whom we met last Saturday. What we found was a tabernacle (XV century), with the doors closed, which showed Saint Anthony Abbot and Saint Sebastian. When the doors were open, there were Saints Peter and Paul on the inside of the doors, and the Madonna and Child in the centre with God the Father above them. The whole thing is in the most marvellous condition and will be put on display as soon as a decision is made as to its location. Desmond was able to take photos and also another of the picture we saw last Saturday. His original photos were not very clear.

As today is a public holiday, for the birth of the Republic of Italy, the convent of San Marco was closed; unfortunately it is only open on Thursday mornings and we return to London next Wednesday. We decided to abandon our plans for the rest of the day and go to the Pitti Palace which we were sure would be open.

On the way we passed the church of Santa Trinitá, where I knew there was a Saint Sebastian; so we went inside. We had just enough time to find the painting, for Desmond to make a quick note and a photo, before we were told to leave as they wanted to close for lunch.

Next we found the church of Santa Felicita where there was another Saint Sebastian. It is probably the oldest church in Florence after San Lorenzo. In 2C AD Syrian Greek merchants’ settled here, on a site near the river and on a busy Roman consular road, and they are thought to have introduced Christianity to the city. The early Christian church was built at the end of the 4C, or the beginning of the 5C,  and was dedicated to the Roman Martyr Santa Felicita (a tombstone dated 405 has been excavated here). A new church was built in the 11C and the present building was erected 1736-1739 by Ferdinando Ruggieri. The church is mostly visited for the superb paintings by Pontormo in the Capponi Chapel which date from 1525. There is also a painting of Santa Felicita and her seven children, by Neri di Bicci, which shows her watching as her children are all slain. The Saint Sebastian, by Fabrizio Boschi, shows him raised on a platform, having been shot by a few arrows, and there are a number of archers below him. The platform is so high, that it is shown with a ladder for access. I cannot think of any other painting quite like this one.

We thought that lunch would be a good idea, before going to the Pitti, and we had vitello tonnato with salad, water, wine and coffee at Ristorante Bibó in Piazza S. Felicita. Normally we would not have water, but it is so hot here, that it is absolutely vital. Feeling much better we went for our tickets and, as I am over 65 and showed a copy of my passport, we were both given free entry. The main galleries and the Royal apartments are really sumptuous. We found a number of paintings of Saint Sebastian, including one about which Desmond had no information. It was a very fruitful visit, even though I did find it very tiring. They have the most marvellous collection of paintings, and we had still to see the Gallery of Modern Art, but it is only open in the mornings. We would have had to return anyway as there is still the treasury and the gardens to explore.

Dinner this evening was at “Il Grillo” in Piazza Santa Maria Novella; just 3 minutes from our hotel. Desmond had grilled tuna steak, I had mixed grilled fish, we had salad, water and wine; it was very tasty. At the next table were two Flemish gentlemen and we had a conversation with them. Later, on the other side, we were talking to an American couple who are in Florence for a few days and tomorrow are intending to go to Venice. We suggested a few sites which we had found interesting. We, or at least Desmond, are always talking to strangers; it is surprising who you meet.

Giovedì 2 Giugno 2005

Siamo ritornati al Museo di San Marco per vedere il quadro che è ritornato recentemente dopo il restauro; era una visita privata organizzata dalla Soprintendente, dott. Magnolia Scudieri, che abbiamo incontrato sabato scorso. Ciò che abbiamo trovato, è stato un tabernacolo(XV secolo) con le porte chiuse, che mostra San Antonio Abate e San Sebastiano. Quando le porte sono state aperte, c’erano i Santi Pietro e Paolo negli altri lati delle porte, e La Madonna e il Bambino nel centro con  Dio Padre sopra. Tutto é in condizioni superbe e sarà mostrato presto appena sarà presa una decisione sulla a sua ubicazione. Desmond ha potuto prendere fotografie ed anche un’altra del quadro che abbiamo visto sabato scorso. Le sue fotografie originali non sono molto chiare

Oggi é una festa nazionale, per la nascita della Repubblica Italiana, e il convento di San Marco è chiuso; sfortunatamente apre solo giovedì mattina e ritorneremo a Londra martedì prossimo. Abbiamo deciso di abbandonare il programma per il resto della giornata ed andare a Palazzo di Pitti che eravamo sicuri sarebbe stato aperto.

Durante il cammino abbiamo passato la chiesa della Santa Trinitá, dove sapevo c’era un San Sebastiano, cosi siamo entrati. Abbiamo avuto solo il tempo di trovare la pittura, e per Desmond fare una annotazione e prendere una foto, poi ci hanno detto di uscire perché era necessario chiudere la chiesa per il pranzo.

Poi abbiamo trovato la chiesa di Santa Felicita dove c’è un altro San Sebastiano. É probabilmente la chiesa piú vecchia dopo San Lorenzo. Nel II secolo i mercanti greci dalla Siria si sistemarono qua, su un sito vicino al fiume, e nella strada romana consolare piena di traffico; si pensa che abbiamo introdotto la religione cristiana nella cittá. La chiesa paleocristiana fu costruita alla fine del IV, o l’inizio del V secolo, ed è dedicata alla martire romana Felicita (una pietra tombale con la data 405 è stata trovata qua). Hanno costruito una chiesa nuova nell’XI secolo e l’edificio attuale è stato fabbricato tra 1736 e 1739 da Ferdinando Ruggieri. La chiesa é visitata per i dipinti di Pontormo nella cappella Capponi che sono dal 1525. C’é anche un quadro, di Neri di Bicci, di Santa Felicita, mentre guarda i suoi sette figli che vengono uccisi. Il quadro di San Sebastiano, di Fabrizio Boschi, lo mostra alzato su un palco, dopo essere stato sparato con un numero di frecce, e ci sono degli arcieri sotto di lui. Il palco é così alto, che é mostrato con una scala, per accesso. Non conosco un altro quadro come questo.

Abbiamo pensato che pranzare fosse una buona idea, e abbiamo mangiato vitello tonnato con insalata, acqua, vino e caffè, al ristorante Bibò, a Piazza S. Felicita. Normalmente non prendiamo l’acqua ma é tanto caldo che é necessario. Ci siamo sentiti meglio e siamo andati a prendere i nostri biglietti e, siccome ho più di 65 anni ho mostrato una copia del mio passaporto, abbiamo avuto entrambi l’entra gratis. Le gallerie e le sale reali sono sontuose. Abbiamo trovato un numero di pitture di San Sebastiano, inclusa una di cui Desmond non aveva alcuna informazione. È stata una visita molto rimunerativa, benché, per me, molto faticosa. Hanno una collezione di quadri meravigliosa, e non abbiamo visto la galleria d’Arte Moderna, perché apre solo la mattina. Sarebbe stato necessario ritornare dato che non avevamo visitato ne il tesoro ne i giardini.

Abbiamo cenato al ristorante ‘Il Grillo’ a Piazza Santa Maria Novella; solo tre minuti dall’hotel. Desmond ha preso un pezzo di tonno grigliato, ed io pesci misti grigliati, anche insalata, acqua e vino; è stato molto saporito. Alla tavola accanto c’erano due uomini delle Fiandre e abbiamo avuto una conversazione con loro. Dopo, dall’altro lato, abbiamo parlato con una coppia americana che era a Firenze per un breve periodo e domani avevano intenzione andare a Venezia. Abbiamo suggerito un numero di siti che abbiamo trovato interessanti. Noi, o meglio Desmond, parla sempre con estranei; é sorprendente chi abbiamo incontrato.

Santa Felicita, Saint Sebastian by Fabrizio Boschi.

 

 

 

 

 

Ristorante Bibó.

 

 

 

 

 

Pitti Palace, Apollo room, picture on right of Saint Sebastian by Rosso Fiorentino.

 

 

 

 

 

 

 

Pitti Palace, painting by Andrea del Sarto,  a number of saints with Sebastian at the extreme left.

 

 

 

 

 

 

 

Pitti Palace, painting by Andrea del Sarto, Saint John the Baptist.

 

 

 

 

 

 

 

Madonna and Child by Raphael.

 

 

 

 

 

 

 

Agnolo and Maddale by Raphael.

 

 

 

 

 

Boboli Gardens from the Pitti Palace.

 

 

 

 

 

Pitti Palace, The Iliad Room.

 

 

 

 

 

Il Museo di San Marco,  Il Tabernacolo con San Antonio Abate e San Sebastiano di Antoniazzo Romano.

 

 

 

 

 

Il Museo di San Marco, Il quadro dal XV secolo con San Sebastiano a destra.

 

 

 

 

 

 

 

Il Palazzo Pitti.

 

 

 

 

 

Quadro con San Sebastiano, di Fiorentino Rosso.

 

 

 

 

 

 

 

Quadro con San Sebastiano, di Sodoma

 

 

 

 

 

 

 

Elenora da Toledo di Bronzino.

 

 

 

 

 

 

 

Giuditta e Oloferne di Allori Cristofano.

 

 

 

 

 

 

 

La Madonna del Sacco di Perugino

 

 

 

 

 

 

 

 

I Filosofi di Rubens.

 

 

 

 

 

 

 

Venere di Antonio Canova.

 

 

 

 

 

 

 


Friday 3 June 2005

We were up and out by 8.15am because we had an appointment with Signore Barletti at Casa di Risparmio di Firence, in Via M. Bufulini 6, at 8.30am. Unfortunately he was delayed by an interview with the director of the bank, so we had to wait for 45 minutes, but he is a charming man and he did apologize, even though it was not his fault. The Saint Sebastian which we had asked to see was in the board room and it is a very fine piece, although it is in need of restoration. I pointed out to Desmond its companion piece, a San Rocco, on the other side of the doors. Desmond was able to take a photo and then we were ushered into a meeting room, where Sig. Barletti keeps many art books. He showed us a small book about the Oratorio of Saint Sebastian dei Bini; it is Via Romana, near the Pitti Palace; the bank had been responsible for the restoration of the chapel and had produced this book, which he very generously gave to us. He also gave each of us another enormous book, which I would have preferred to take back to the hotel but, unfortunately, we did not have the time.

Our next appointment was at S. Annunziata, to see their Oratorio of Saint Sebastian; a very large room normally kept locked, but we had been given special permission to visit. It proved to be very interesting. To the right of the Altar was a statue of Saint Sebastian by Antonio Novelli (which Desmond is sure is listed twice in his records); and on the side walls of the sanctuary, to the left is the actual martyrdom of the saint, when he was clubbed to death, to the right is when he confronted the Emperor Diocletian. An image showing the actual death of the Saint is quite an unusual subject for a Saint Sebastian painting. Even with the lights on, they were not easy to see and, I suspect, even more difficult to photograph.

We were pleased to leave the books at our hotel and go round the corner to the private Gallery Moretti. Whilst we were waiting to see Signore Moretti, we looked at an exhibition of 46 drawings, made to illustrate the poem “Orlando Furioso” by Ludovico Ariosto (first published in 1516), which were created by Paul Brizzi and his twin brother Gaetan; they now live in Malibu, California. Paul told us that he mostly draws the figures and his brother the backgrounds; it is a real pleasure to find artists who can actually draw. Then the owner of the gallery came to talk to us. Desmond mentioned one picture by Pellegrino di Marino Rossi, which had been in the gallery. It has since been sold to a private collector, but Sig. Moretti found us an illustration in a catalogue. He talked about another painting in a different catalogue and showed us that one also. Much to our delight and surprise, he then gave us both the books and said that he would send Desmond the details of any others that he might find. As our burden of books was by now quite heavy, we returned to the hotel to deposit them there.

We set out once more, to cross the river and find the Oratorio of Saint Sebastian dei Bini and visit the church of San Felice in Piazza which was on the way. Eventually we found a Saint Sebastian, although we were looking for 3. It may have been one of which we had details, but we were rather doubtful. We did not stay very long because people were praying and we do not like to cause any disturbance. The Oratorio dei Bini was near but closed until 16.00; so we went to find something to eat.

Bene Vobis Enoteca is a wine bar in Via di’ Serragli run by a most charming lady called Daniela Minozzi. We had a salad, Desmond then had roast chicken, stuffed with savoury olives; I had roast rabbit (it is many years since I last ate it), a good wine, water and coffee, it was a most delicious meal and I hope that we will find the time to return.

It was not yet 4 o’clock, so I suggested that we return to San Felice and sit quietly in the cool of the church. Desmond looked again at the Saint Sebastian and then found another, placed very high on the cross vault. This one was not on our list, but Desmond found some details about it on a notice board. He had been talking to a young lady who said “You must see our little museum” and promptly took us to the Oratorio; it belongs to this church. It is only open on Friday and Saturday afternoons, so we were indeed most fortunate. There we found a statue of Saint Sebastian in the central niche of a tabernacle, above was a painting of an angel, carrying two laurel wreaths and a palm of martyrdom, by Giovanni Bilivert, to the left Saint John the Evangelist and Mary Magdalene to the right, both from the workshop of Botticelli. This had been moved out of the church. On the vault of the nave was a painting by Francesco Papi, 1752, of the Virgin and Child with Saint Sebastian.

The gentleman volunteer attendant told us to go and see the parochial museum, near Santo Stefano, just across the Ponte Vecchio. Again, it is a small museum with volunteers keeping it open, but it is an important one and has a number of paintings by famous Italian artists. There is a Meditation on the Passion of Christ by Filippo Lippi, a Madonna Enthroned with Angels by Giotto and a tiny Adoration of the Magi by Paolo Uccello.  These museums are not listed in the Blue Guide and we felt that they should be. I hope that we will find the time to write to the authors of the Guide and ask for both of them to be included in the next edition.

After a rest, we had a pizza and a salad, in Piazza Santa Maria Novella, at the same restaurant as last night.

Today we found two Saint Sebastians, in the windows of two antique shops, which proves that it is necessary to be alert at all times, because it is very easy to miss something.

Venerdì 3 Giugno 2005

Ci siamo alzati più presto e siamo usciti alle 8.15 perché avevamo un appuntamento con il Signor Barletti alla Cassa di Risparmio di Firenze, in Via M. Bufulini 6. Sfortunatamente il direttore della banca era in ritardo, così abbiamo aspettato per 45 minuti, ma é un uomo molto incantevole e lo abbiamo scusato, perché non era colpa sua. Il San Sebastiano che abbiamo chiesto di vedere, è nella sala del consiglio ed é un pezzo molto buono, sebbene abbia bisogno di restauro. Ho attirato l’attenzione di Desmond all’opera complementare, è un San Rocco, nell’altro lato delle porte. Desmond ha potuto prendere una foto e poi siamo andati un ufficio dove il Signor Barletti avena molti libri d’arte. Ci ha mostrato un piccolo libro dell’oratorio di San Sebastiano dei Bini, che é in Via Romana, vicino al Palazzo Pitti; la banca ha avuto la responsabilità  del restauro della cappella e ha pubblicato quell libro che ci ha dato, è stato molto generoso. Ce ne ha dati anche due grandi, uno ciascuno, che volevamo portare all’hotel, ma non ne avevamo il tempo.

Poi siamo andati a Sant’Annunziata, per vedere l’Oratorio di San Sebastiano; una grande sala che, normalmente, é chiusa a chiave, ma abbiamo avuto il permesso speciale per vederla. È molto interessante. A destra dell’altare principale c’è una statua di San Sebastiano di Antonio Novelli (chè nella lista di Desmond due volte); e nella parete ai fianchi del santuario, a sinistra il martirio attuale del santo, quando fu bastonato a morte, ed a destra quando confrontò l’Imperatore Dioclaziano. Il quadro che mostra la vera morte é un tema abbastanza insolito. Persino quando è stato illuminato, non è stato facile vederlo e, ho pensato che fosse persino difficile prendere una foto.

Siamo stati contenti di lasciare i libri all’hotel e andare alla galleria privata di Moretti. Abbiamo aspettato il Signor Moretti, abbiamo guardato una mostra di quarantasei designi, fatti da Paul Brizzi e suo fratello gemello Gaetan per illustrare la poesia “L’Orlando Furioso” di Lodovico Aristo (pubblicato per la prima volta nel 1516), adesso abitano a Malibu, in California. Paul ci ha detto che di solito uno disegna le figure e l’altro lo sfondo; é un vero piacere trovare gli artisti che possono disegnare veramente. Poi, il padrone della galleria è venuto a parlarci. Desmond ha menzionato un quadro di Pellegrino di Marino Rossi, che era stato nella galleria. Ma è stato venduto a un collezionista privato, ma il Signor Moretti ci ha trovato un’illustrazione nel catalogo. Ha parlato anche di un altro dipinto nel catalogo e ci ha mostrato quello. Con nostra grande sorpresa, ci ha dato entrambi i libri e ci ha detto che avrebbe mandato a Desmond i dettagli di altri. Perché il nostro carico di libri era abbastanza pesante, siamo ritornati all’hotel per lasciarli.

Siamo andati, attraverso il fiume per vedere l’Oratorio di San Sebastiano dei Bini e visitare la chiesa di San Felice in Piazza. Alla fine abbiamo trovato solo un dipinto di San Sebastiano, benché ne cercassimo tre. Forse è stato uno che di cui avevamo i dettagli, ma avevamo i nostri dubbi. Non siamo stati a lungo perché la gente pregava e abbiamo preferito non disturbare. L’Oratorio dei Bini è vicino ma chiuso fino alle 16.00; cosí siamo andati a trovare qualcosa da mangiare.

Bene Vobis Enoteca é una cantina in Via di’Serragli, gestita da una donna molto piacevole chiamata Daniela Minozzi. Abbiamo mangiato insalata, poi, per Desmond pollo arrosto imbottito d’olive saporite; per me coniglio arrosto (é molti anni che non lo mangio), un buon vino, acqua e caffè; è stato un pranzo molto saporito e spero che troveremo il tempo di ritornarci.

Poiché non erano ancora le 16.00, ho suggerito di ritornare alla chiesa di San Felice e sederci senza far rumore. Desmond ha guardato ancora l’immagine di San Sebastiano poi ne abbiamo trovato un altro, molto alto, nella volta al centro della chiesa. Quello non era nella nostra lista, ma, sul tabellone, Desmond ha scoperto i suoi dettagli. Ha parlato alla signorina che ha detto “Deve vedere il nostro piccolo museo” e prontamente ci ha scortato all’Oratorio, che appartiene a questa chiesa. Apre solo Venerdì e Sabato pomeriggio, cosí siamo stati molto fortunati. Lá abbiamo trovato una statua di San Sebastiano nella nicchia centrale di un tabernacolo, e sopra c’è un quadro di un angelo, che porta due corone di alloro e anche una palma di martirio, di Giovanni Bilivert, con, a sinistra San Giovanni Evangelista e Maria Maddelena a destra, entrambi nella bottega di Botticelli. Questa era una volta nella chiesa. Nella volta della navata c’è un dipinto di Francesco Papi, 1752, con Maria Vergine, il Bambino e San Sebastiano.

L’uomo volontario che era lì ci ha detto di andare e vedere il Museo Parrocchiale, vicino alla chiesa di Santo Stefano. Ancora, un museo abbastanza piccolo con volontari che lo mantengono aperto, ma é importante e ha un numero di dipinti di artisti italiani famosi. Ci sono, La Meditazione sulla Passione di Cristo di Filippo Lippi, La Madonna Elevata al Trono di Giotto e una piccola Adorazione dei Magi di Paolo Uccello. Questi musei non sono inclusi nella lista della Guida Blu ma secondo noi dovrebbero esserci. Spero di poter scrivere agli autori della Guida e richiedere che ambedue siano inclusi nella prossima edizione.

Dopo un riposo, abbiamo mangiato una pizza con insalata, in Piazza Santa Maria Novella, nello stesso ristorante di ieri sera.

Oggi abbiamo trovato due immagini di San Sebastiano, nelle finestre di negozi d’antiquario, che prova che é necessario essere vigile tutto il tempo, perché è molto facile mancane qualcuno.

 

Sant’Annunziata, The Oratorio of Saint Sebastian, Statue of Saint Sebastian by Antonio Novelli.

 

 

 

 

 

San Felice in Piazza, Wooden Cricifix by Giotto.

 

 

 

 

 

 

 

The Oratorio of Saint Sebastian dei Bini, Statue by Leonardo del Tasso, The angel above by Giovanni Bilivert and Saint John the Evangelist and Mary Magdalene, both from the workshop of Botticelli.

 

 

 

 

 

 

 

Diocesan Museum, Meditation on the Passion of Christ by Filippo Lippi.

 

 

 

 

 

 

Diocesan Museum, Madonna Enthroned with Angels by Giotto.

 

 

 

 

 

 

 

Adoration of the Magi by Paolo Uccello.

 

 

 

 

 

Galleria Moretti, I designi per “L’Orlando Furioso” di Lodovico Aristo, fatti di Paul e Gaetan Brizzi.

Canto 8.

 

 

 

 

Canto 10.

 

 

 

 

Canto 18.

 

 

 

 

 

Canto 20.

 

 

 

 

 

Canto 5.

 

 

 

 

 

Galleria Moretti, Santa Caterina, La Madonna e Il Bambino e San Sebastiano di Baldassarre Carrari.

 

 

 

 

 

 

 

San Sebastiano di Luca di Paolo di Nicolò.

 

 

 

 

 

 

 

La Madonna e Il Bambino con San Sebastiano e Santa Caterina di Pellegrino di Mariano Rossigni.

 

 

 

 

 

 


Saturday 4 June 2005

This morning we first went to the Uffizi, where there always seems to be an endless queue, and bought tickets for tomorrow; our visit is planned for 13.45. It only took us a few minutes and there was not even one other person waiting to book. I cannot understand what all those people were doing; what a terrible waste of time!

We continued to the Horne Museum; there is not a lot to see there, but they did have two Saint Sebastians displayed. One is only the head and shoulders of a young man carrying arrows in his right hand; the second is a small full length portrait, in court dress, with three arrows in his right hand and the palm of martyrdom in his left. Again he looks very young. The other painting on Desmond’s list did not seem to convey anything to the attendant and he suggested that, if we were to return on Monday, the permanent staff would be in attendance and, perhaps, the Museum director would be able to assist us further. We have found that the staff in museums, if they are not able to answer our questions, are quite ready to refer us to the director; I cannot imagine that it is a common practice in any of our London museums.

We made a quick detour to the church of Santo Spirito, to be informed that it would close in five minutes. Luckily I found the Saint Sebastian on the left hand wall, and Desmond was able to take some notes and buy a postcard. It is a large painting with the Madonna and Child in the centre, surrounded by saints, Saint Sebastian is at the far right. I think that he must have been thought of as the equivalent of what today we would call beefcake; i.e. an idealised young man, very muscular, handsome and wearing as little as possible.

We traversed the whole length of Via del Bardi trying to locate Palazzo Bardi at number 25; although the American Orthodox Church is on the second floor, the rest seemed to be private flats. At that stage we gave up and, tired and weary, we went for lunch at a restaurant overlooking the river Arno and Ponte Vecchio. Naturally, in such a choice location, we expected it to be quite expensive, but it was quite reasonably priced.

We made some enquiries at the Post Office about the cost of sending all the books home by post. We found that we could send up to 30kl and that it would take only 3 days, insurance could also be included if required. This is called “Quick Pack Europe” and we now have the necessary document to complete. I think that it would be a very sensible solution instead of trying to carry heavy books on the plane.

We returned to the hotel for a shower and a rest. A shower is wonderfully refreshing when we return tired and sticky from the heat, and after an hour’s nap, I am ready to set out again.

At the church of San Remigio a service was about to commence, but we did have time to check that the painting that Desmond had on his list was not on display. We went instead to San Giuseppe, where we arrived at about 6 o’clock in the middle of a service. The only thing to do was sit on the steps outside until it finished. Inside we found the Saint Sebastian, third altar on the left; a large painting, without a frame, of the Annunciation, with Saint Anthony Abbot on the left and Saint Sebastian on the right. We were able to take photos. On the opposite side of the church we found the predella, also by Maestro di Serumido, which had originally been associated with the painting. On the left was the martyrdom of Saint Anthony Abbot and on the right that of Saint Sebastian. We were quite pleased with our days work and decided that it was time for dinner.

We passed by the hotel, in order to leave our bags, and went to dine near the Central Market. We talked for some time to two American ladies, grandmother and grand-daughter, and we were able to explain how easy it is to pre-book at the Uffizi. Although the older lady had been to Florence previously, she did not know about advance booking there. That was my very good deed for the day and I hope that I will now be rewarded with a peaceful night.

Sabato 4 Giugno 2005

Questa mattina per prima cosa siamo andati agli Uffizi, dove c’è sempre una fila senza fine, e ho comprato i biglietti per domani; la nostra visita sarà per le 13.45. Per comprare i biglietti ci vogliono solo pochi minuti e non c’era nessuno. Non capisco che cosa facessero tutte quelle persone; c’è un terribile spreco di tempo!

Poi siamo andati al museo Horne; non c’è molto da vedere lì, ma hanno due immagini di San Sebastiano. Una è solo la testa e le spalle di un uomo giovane che porta due frecce nella mano a destra; la seconda un ritratto in piedi, con un abito corto, con tre frecce nella mano destra e la palma del martirio nella sinistra. Ancora sembra molto giovane. Un’altra pittura, nella lista di Desmond, non sembrava dire niente all’addetto e lui ci suggerì di ritornare lunedì, quando i dipendenti permanenti sarebbero stati presenti, e, forse, il direttore del museo ci poteva aiutare. Abbiamo trovato che i dipendenti nei musei, se non possono rispondere alle nostre domande, sono molto disposti a mandarci dal direttore; non penso che questa sia la passi nei nostri musei a Londra.

Abbiamo fatto una deviazione breve alla chiesa del Santo Spirito, ma ci hanno informati che chiudeva in cinque minuti. Fortunatamente ho guardato il quadro di San Sebastiano nella parete a sinistra, e Desmond ha potuto prendere delle annotazioni ed anche comprare una cartolina. È una pittura grande con La Madonna e Il Bambino al centro, circondi dei santi, e San Sebastiano è all’estrema destra. Penso che oggi, lo potemmo chiamare ‘beefcake’, un uomo giovane idealizzato, molto vigoroso, di bell’aspetto, che indossa pochi vestiti.

Abbiamo attraversato tutta la Via del Bardi tentando di localizzare Palazzo Bardi al numero 25; benché, la chiesa Ortodossa Americano sia al seconda piano, tutti gli altri sembravano appartamenti privati. Poi stanchi e affamati, siamo andati per pranzare in un ristorante che godere la vista del fiume Arno e il Ponte Vecchio. Naturalmente, per via della sua ubicazione, abbiamo pensato che sarebbe stato abbastanza costoso, ma i prezzi erano ragionevoli.

Abbiamo chiesto all’Ufficio Postale il costo di mandare tutti i libri a Londra. Abbiamo trovato che era possibile mandare fino a 30kg e che ci volevano solo tre giorni, l’assicurazione se necessario sarebbe inclusa. Questo è chiamato “Quick Pack Europe” e ora abbiamo il documento. Penso che sarebbe una soluzione molto sensata invece di tentare di portare libri pesanti sull’aeroplano.

Siamo ritornati all’hotel per una doccia e un riposo. Una Doccia è meravigliosa e rinfrescante quando si ritorna stanchi e bagnati di sudore, e, dopo un riposo di un’ora, si è pronti a viaggiare ancora.

Alla chiesa di San Remigio la messa cominciava in pochi minuti, ma abbiamo avuto il tempo di sapere che il quadro che Desmond aveva nella sua lista non era in mostra. Così siamo andati alla chiesa di San Giuseppe, dove siamo arrivati circa alle18.00 durante una messa. Così ci siamo seduti sui gradini fuori la chiesa fino alla fine del servizio religioso. Nella chiesa c’è un San Sebastiano, sopra il terzo altare a sinistra; una pittura grande, senza cornice; mostra l’Annunciazione, con Sant’Antonio a sinistra e San Sebastiano a destra. Abbiamo potuto prendere fotografie. Nell’altro lato della chiesa c’è la predella, anche di Maestro di Serumido, che originalmente apparteneva al quadro. A sinistra c’è il martirio di Sant’Antonio Abate e, a destra, quello di San Sebastiano. Siamo stati abbastanza contenti del nostro lavoro per quel giorno e abbiamo deciso che era ora di pranzo.

Siamo passati davanti all’hotel, così abbiamo lasciato le borse, e siamo andati al ristorante vicino al mercato centrale. Abbiamo parlato per un po’ con due donne americane, nonna e nipote, e abbiamo spiegato che era facile prenotare agli Uffizi. Benché la donna vecchia fosse stata a Firenze precedentemente, non sapeva che si doveva prenotare. Quella è stata la mia buonissima azione per il giorno e spero di essere ricompensato con una notte tranquilla.

Horne Museuem, Sanint Sebastian by Carlo Dolci.

 

 

 

 

 

The Uffizi from across the river Arno.

 

 

 

 

 

 

Statua di San Sebastiano, trovato in un Negozio di Antichità vicino Santo Spirito.

 

 

 

 

 

La chiesa di San Giuseppe, quadro di Maestro di Serumido.

 

 

 

 

 

La chiesa di San Giuseppe, predella di Maestro di Serumido.

 

 


Sunday 5 June 2005

We went to visit Casa Buonarroti, the family home of Michelangelo, which does not contain many of his works, nevertheless it is interesting. He bought the three houses on this site in 1508, and left them to his only descendant, his nephew Leonardo, who joined then together following Michelangelo’s original plan. Leonardo’s son, also called Michelangelo, was an art collector and a man of letters, who made part of the house into a gallery as a memorial to his great-uncle. The last member of this branch of the family founded the present museum in 1858; it is still administered by a foundation. There is also a small collection of art collected by Michelangelo’s descendants.

We went to the Pitti Gallery of Modern Art to see a sculpture of Saint Sebastian by Pio Fedi. It is quite a large piece and it is in the ballroom. This gallery deserves another visit but that will not be possible on this trip.

We had quite an early lunch, near the church of Santa Felicita, at Ristorante Bibó, where we also ate last Thursday. We were quite surprised to find that the staff actually remembered us (did we misbehave on our last visit?) and that the waiter, who took our order, remembered that Desmond had had vitello tonnato on that occasion too. I had roast veal for a change, plus the usual salad, water, wine and coffee. The waiter speaks very good English; he worked in London at the Hyde Park and another hotel in the 1960’s, and with the proprietor of this restaurant, who at that time was his assistant.  Desmond remembered that he had know the manager of the Hyde Park Hotel, a Mr. Wilbrahim, in the 1960’s

We went directly into the Uffizi, as we already had our tickets. It was a pleasure to leave our bags in the cloakroom and only carry the Blue Guide; Desmond took only his folder which had details of the paintings he was looking for. We started on the top floor, in the east corridor, rooms 1 – 24, (thank goodness there was a lift, I find stairs particularly tiring these days) then the south and west corridors for rooms 25 – 45. We were walking from about 13.45 to 16.30, nearly 3 hours, but it is a place which is not be missed. Unfortunately, I find both the Uffizi and the Pitti are much too large for me to appreciate all in one visit, but I will be happy to visit them both on a future occasion. Perhaps the paintings best know to most people are those by Botticelli, Spring and The Birth of Venus, which really are beautiful, but there are many others which deserve a mention, and I have included a selection of illustrations in this narrative.

Returning to the hotel yesterday and again today, in either Via Pellicceria or Via Bruneleschi; they follow one into the other with a continuous arcade, hence the confusion; we heard a young lady busking, but she was singing classical pieces. Yesterday, an aria from Bizet’s Carmen and Summer Time from Porgy and Bess by Gershwin, today I think that it was a piece from La Bohéme by Puccini, but I cannot now be certain. Desmond remarked that in Florence, even the buskers are of superior quality and entertain you with operatic arias. We were back at the hotel by about 17.00 ready for a rest before dinner.

We dined at La Posta, Via dei Lamberti, which is opposite the post office. Although the wine was rather indifferent, the meal was delicious; Desmond had lamb cutlets and I had breasts of chicken with cream and mushrooms and we shared the spinach and grilled aubergines. We did not have a sweet; we felt that we had had sufficient. We walked from Ponte Vecchio to the next bridge then along Via di Tournabuoni, one of the most fashionable streets in Florence, and so back to our hotel.

Domenica 5 Giugno 2005

Siamo andati a visitare la Casa Buonarroti, il focolare della famiglia di Michelangelo, che non ha molte delle sue opere, nondimeno è interessante. Michelangelo comprò le tre case in questo sito nel 1508, e le assegnò al suo solo discendente, suo nipote Leonardo, che le unì seguendo l’idea originale di Michelangelo. Il figlio di Leonardo, chiamato anche Michelangelo, fu un collettore d’arte e un uomo letterato, che trasformò una parte della casa, in una galleria in memoria di suo prozio. L’ultimo membro di questo ramo della famiglia stabilì l’attuale museo nel 1858; che è ancora adesso amministrato da un’istituzione. C’è anche una raccolta d’arte accumulata dai discendenti di Michelangelo.

Poi siamo andati alla galleria d’Arte Moderna a Palazzo Pitti per vedere una scultura di San Sbastiamo di Pio Fedi. È un pezzo abbastanza grande ed è nella sala da ballo. Questa galleria ha bisogno di un’altra visita, ma non sarà possibile farlo questa volta.

Abbiamo pranzato di buon’ora, vicino alla chiesa di Santa Felicita, al Ristorante Bibò, dove abbiamo mangiato giovedì scorso. Siamo stati sorpresi perchè i camerieri veramente si sono ricordati di noi e il cameriere, che ha scritto la nostra ordinazione, si è ricordato che Desmond aveva mangiato il vitello tonnato. Ho mangiato il vitello arrosto tanto per cambiare, ed anche insalata, acqua, vino e caffè. Il cameriere ha parlato in buon inglese; lui ha lavorato a Londra all’hotel Hyde Park nel 1960, ed anche con il padrone di questo ristorante, che a quel tempo era il suo aiutante. Desmond si è ricordato che conosceva il manager del Hyde Park Hotel, un certo Signor Wilbrahim, era il 1960.

Siamo andati direttamente agli Uffizi, perché abbiamo avevamo ancora i nostri biglietti. È un piacere lasciare le borse nel guardaroba e portare solo la Guida Blu; Desmond ha preso solo la sua cartella che aveva i dettagli delle pitture che desiderava vedere. Abbiamo cominciato dall’ultimo piano, nel corridoio est, camere 1 – 24, (grazie a Dio c’è un ascensore, fare i gradini per me è molto faticoso adesso), poi i corridoi sud e ovest con le stanze che vanno dal 25 – 45. Abbiamo camminato dalle 13.45 fino a 16.30, quasi 3 ore, ma ne è valsa la pena. Sfortunatamente, trovo gli Uffizi e Palazzo Pitti troppo grandi per apprezzare tutto in una sola visita, ma sarò felice di visitar ancora in futuro.  Forse, le pitture, che la maggiore parte della gente conosce, sono quelle di Botticelli, La Primavera e La Nascita di Venere, che sono bellissime, ma ce ne sono molte altre che meritano di essere menzionate, e ne includo una selezione in questo racconto.

Ritornando all’hotel ieri e anche oggi, o in Via Pellicceria o Via Brunelleschi; che si seguono una con altra con un’arcata continua; abbiamo ascoltato un’artista girovaga, ma cantava musica classica. Ieri, un’aria da Carmen di Bizet e Summer Time da Porgy and Bess di Gershwin, penso che oggi cantasse un’aria dalla Bohème di Puccini, ma non ne sono sicuro. Desmond ha detto che, a Firenze, persino gli artisti girovaghi sono di una qualità superiore e ci in trattengono con arie liriche. Siamo ritornati all’hotel circa alle 17.00, pronti per un riposo prima di cena.

Abbiamo cenato alla Posta, Via dei Lamberti, che è di fronte dell’Ufficio postale. Benché il vino fosse piuttosto mediocre, la cena era buonissima; Desmond ha preso cotolette di agnello ed io petti di pollo con crema e funghi e con spinaci e melanzane alla griglia. Non abbiamo preso un dolce; abbiamo pensato che bastasse così. Abbiamo camminato da Ponte Vecchio al ponte vicino, poi in Via Tournabuoni, una delle strade più di moda di Firenze, e poi ci siamo diretti verso il nostro hotel.

Casa Buonarroti, Battle of the Centaurs.

 

 

 

 

 

 

 

Uffizi, Raphael, Pope Leo X and Cardinals Guilio de’ Medici and Luigi de’ Rossi.

 

 

 

 

 

 

 

Uffizi Gallery, Bronzino, Casimo I de’Medici.

 

 

 

 

 

 

 

Uffizi Gallery, Guido Reni, Saint Andrea Corsini.

 

 

 

 

 

 

 

Uffizi Gallery, Jacopo da Empoli, The Sacrifice of Issac.

 

 

 

 

 

 

 

Uffizi Gallery, Mars.

 

 

 

 

 

 

 

Gli Uffizi, L’Allegoria Sacra di Giovanni Bellini.

 

 

 

 

Gli Uffizi, La Madonna e il Bambino con Santi Rocco e Sebastiano.

 

 

 

 

 

Gli Uffizi, La Primavera di Botticelli.

 

 

 

 

 

Gli Uffizi, La Madonna e il Bambino con San Giovanni il Battista e San Sebastiano.

 

 

 

 

 

 

 

L’artista girovaga a Firenze.

 

 

 

 

 

 


Monday 6 June 2005

First, and most important, we parcelled up all Desmond’s heavy books and wheeled them down to the post office, thanks to a little trolley lent to us by our lovely receptionist, Francesca. I suppose that Desmond could have carried them, but I would certainly not have been able to do so; they weighed nearly 15kg. We were very pleased that we will now not have to carry them around the airport. It is definitely the best thing to do and I am sure that we will do the same thing on future trips.

The church of San Frediano in Castello, on the south side of the river Arno, is a large building with a bare stone exterior and it is only open in the mornings, from 09.00 to 11.00. The painting, with Saint Sebastian, by Jacopo del Sellaio, has a rather strange combination of characters. It is a crucifixion, with the Madonna and Saint John, which is quite usual, but then there are saints Frediano, Catherine, Sebastian, Tobias and the angel, Mary Magdalene and Lawrence. We were not even convinced that it is Saint Sebastian; he has long red hair and the torso is covered by a cloak, it could easily be a lady and Saint Ursula comes to mind; she too was shot with arrows.

Then we went across the city, to the Museum of the Opificio delle Pietre Dure, which has mosaics in precious and semi-precious stones usually against a black marble background. The Opificio was founded in 1588 by the Medici Grand Duke Ferdinando 1, to produce mosaics in hard and semi-precious stones; this refined craft is remarkable for its durability. Exquisite pieces were made in the workshops (which moved here from the Uffizi in 1798) to decorate such objects as cabinets and table-tops; many of the best are preserved in Palazzo Pitti. The grand-dukes were fond of giving them as gifts, often to foreign rulers. The museum, founded here at the end of the 19thC, was reopened in 1995. Since 1975, the Institute has been the seat of a state restoration and conservation laboratory, for the conservation of stone, marble, bronze, terracotta and pietre dure. Its opening times, at present, are rather strange; it appears that they are very short of volunteers to act as attendants. We were looking for an oil painting from the XVIIC, of Saints Sebastian and Peter, but we did not find it. We have the name of the director and Desmond will have to write to her for more information.

We had lunch in Piazza San Marco; the third time in the same restaurant; they remembered us and were pleased to see us again. Once more we sat outside to eat; although it was just a little too breezy, it was not cold.

Palazzo Medici Riccardi was close by, so we decided to visit it; we would have had to pass it to get back to the hotel. It was built after 1444 for Cosimo il Vecchio by Michelozzo as a town mansion; it remained the Medici family home until 1540 when Cosimo I moved into Palazzo Vecchio. Charles VIII of France stayed there in 1494 and the Emperor Charles V in 1536. It was bought by the Riccardi family in 1659 and, before the end of that century, they had extended it to its present enormous size. In my opinion, its most outstanding feature is the Chapel of the Magi, with its frescos by Benozzo Gozzoli (started in 1459 and finished before 1463). The fresco cycle, around three of the walls, shows the procession of the wise men to Bethlehem. The altar occupies the other wall and has a painting above of the Madonna and Child by Filippo Lippi, commissioned in about 1450. The ceiling is of carved and gilded wood and it has a splendid inlaid floor. It is one of the oldest chapels in Florence to have survived in a private palace. On the ground floor there is a wonderful interactive video display of the chapel. Various parts of the frescos are highlighted and, when one stands in a certain place and points to a section, that part fills the whole screen and the commentary, in English or Italian, begins. It is possible to be told about the whole cycle and I found it most interesting and very impressive. There were a number of exhibitions in other parts of the palace and a suite of three grand rooms on the first floor. Most of the building is occupied by the Prefect, the provincial representative of central government and of the Province of Florence. There are plans to remove all these offices and to devote the whole palace to a museum dedicated to the Medici family; but, I expect that that is all in the distant future.

We had not been inside the Baptistery, which is beside the cathedral; although it is one of the most famous buildings in Florence. It was first mentioned in 897 and it could have been founded in the 4 or 5C. The outside decoration, of white and green marble, is from the 11 – 13C, the copula is concealed by a white pyramidal roof, probably from the 13C, when the 12C lantern was placed on top. The building is famous for its three sets of gilded bronze doors. The earliest, on the south side, are by Andrea Pisano (1336) and were followed by those on the north and east sides, erected a century later by Lorenzo Ghilberti. There was a competition for the design of these doors in 1401; Ghilberti’s work was preferred to that of many of the greatest artists of his time, including Brunelleschi and Jacopo della Quercia. The Pisano doors were originally at the main entrance, facing the cathedral, but were moved in 1424 to their present position, to make way for Ghilberti’s new doors. The mosaics in the dome are very well preserved; they are the only mosaic cycle which exists in Florence. The earliest are dated 1225, in the vault above the altar, they show the Angus Dei surrounded by the prophets with the Virgin and Saint John the Baptist enthroned on either side. In the main dome again there is John the Baptist with angels and seraphim, the huge figure of Christ in the Last Judgement, there are bands of angels, scenes from the stories of Genesis, Joseph, Christ and the Baptist. It is thought that work continued on these mosaics until the 14C.  However, because of poorly directed lighting, it was extremely difficult to see everything clearly.

We dined at the restaurant next to the hotel, “Alla Griglia”; its address is Via dei Banchi 25R, whilst our hotel next door is number 1; a very odd system of numbering. The food there is very good; we has steak with a herb sauce, spinach made with oil, garlic and just a touch of chilli pepper, vegetables, a bottle of red wine for a change, and water. It was all very tasty and the meat was well cooked. The waiter, again, remembered us and seemed pleased that we had returned. We had a very pleasant conversation with two Dutch ladies, mother and daughter, about many things. The mother is about my age and has been to many places, including, Russia, Armenia, and America, as well as Europe. Her mother is still alive and well and will reach 100 years old later this year. There is hope for us yet!

Lunedì 6 Giugno 2005

Per prima cosa abbiamo fatto un pacco di tutti libri che era molto pesante, poi lo abbiamo portato in un carretto a mano all’ufficio postale; il carretto che lo ha prestato la nostra bell’addetta, Francesca. Suppongo che Desmond li avrebbe potuti portare, ma non sarebbe stato possibile per me farlo; pesavano al meno 15kg. Siamo stati molto contenti, perché, adesso, non sarà necessario trasportarlo all’aeroporto. È definitivamente la miglior cosa da fare e sicuro che faremo questo in futuro.

La chiesa di San Frediano in Castello, al fianco a sud del fiume Arno, è un edificio grande con l’esterno di pietra semplice ed è aperto solo di mattina, dalle 9.00 fino al 11.00. La pittura, con San Sebastiano, di Jacopo del Sellaio, ha una combinazione di caratteri abbastanza strana. È una Crocifissione, con la Madonna e San Giovanni, che è normale, ma poi ci sono i santi, Frediano, Caterina, Sebastiano, Tobia e l’angelo, Maria Maddelena e Lorenzo. Non siamo convinti che è San Sebastiano; ha i capelli lunghi e rossi ed il torso è coperto da un mantello, potrebbe essere una donna, forse Sant’Orsola; anche lei sparata con le frecce.

Poi, siamo andati attraverso la città, al museo dell’Opificio delle Pietre Dure, che ha mosaici di pietre preziosi e semipreziose di solito con il fondo nero di marmo. L’Opificio fu fondato nel 1588 da Gran Duca Medici, Ferdinando 1, per fare mosaici di pietre dure e semipreziose; questo mestiere raffinato è straordinario per la sua durevolezza. Pezzi di rara bellezza venivano prodotti nelle officine (portate qui dagli Uffizi nel 1798) per adornare oggetti come mobili e tavole; i migliori sono conservati a Palazzo Pitti. I Gran Duchi erano soliti darle come regalo, a sovrani stranieri. Il museo, istituito qui alla fine del diciannovesimo secolo, è stato riaperto nel 1995. Dopo il 1975, l’Istituto è stato la sede del laboratorio statale per il restauro e la conservazione. Gli orari d’apertura sono un po’ strani; c’è bisogno di volontari come guardiani. Cercavamo un quadro a olio del diciassettesimo secolo, dei santi Sebastiano e Pietro, ma non lo abbiamo trovato. Abbiamo il nome della direttrice e Desmond deve scriverle per avere informazioni.

Abbiamo pranzato in Piazza San Marco; la terza volta nello stesso ristorante; si ricordavano di noi ed hanno detto che faceva loro piacere rivederci.  Ci siamo seduti fuori a mangiare; e benché fosse un po’ ventilato non era freddo.

Il Palazzo Medici Riccardi era vicino, così abbiamo deciso di visitarlo, dovevamo passarci davanti per ritornare all’hotel. Costruito dopo il 1444 per Cosimo il Vecchio da Michelozzo, come un palazzo della città; rimase la casa della famiglia Medici fino al 1540, quando Cosimo Primo andrò a Palazzo Vecchio. Carlo VIII di Francia stette là nel 1494 e l’Imperatore Carlo V nel 1536. La famiglia Riccardi lo comprò nel 1659 e, primo della fine del secolo, lo allargarono. Secondo me, il suo aspetto più eccezionale è la Cappella dei Magi con gli affreschi di Benozzo Gozzoli (cominciati nel 1459 e finiti prima del 1463). Il ciclo degli affreschi, nelle tre pareti, mostra la processione dei Magi a Betlemme. L’altare occupa l’altra parete e sopra ha una pittura della Madonna e Bambino di Filippo Lippi, commissionata circa nel 1450. Il soffitto è di legno, scolpito e dorato, e c’è il pavimento di marmo intarsiato. È una delle più vecchie cappelle sopravvissute all’interno di un palazzo privato a Firenze. Al pianterreno c’è un videofilm interattivo meraviglioso della cappella. Varie parti degli affreschi erano lumeggiati e, quando si sta fermi in un certo punto e si indica una parte, questa porzione riempie tutto lo schermo e il commento, in inglese o italiano, comincia. È possibile avere informazioni su tutto il ciclo e l’ho trovavo molto interessante e imponente. C’erano delle mostre nelle altre patri del palazzo, ed anche una serie di tre sale grandi al primo piano. La maggior parte è occupata dalla Prefettura, il rappresentante provinciale del governo centrale e della provincia di Firenze. Ci sono progetti per rimuovere questi uffici e dedicare tutto il palazzo alla famiglia Medici, ma, penso che tutti i progetti si realizzeranno in futuro.

Non abbiamo visto l’interno del Battistero, che è vicino alla cattedrale, benché sia uno degli edifici più famosi di Firenze. È stato menzionato per la prima volta nel 897 e potrebbe essere stato iniziato o nel quarto o quinto secolo. All’esterno, la decorazione di marmo bianca e verde, è dell’undicesimo fino al tredicesimo secolo, e la cupola è celata da un tetto bianco piramidale, probabilmente del tredicesimo secolo, e dopo venne messa sopra la lanterna, che è del dodicesimo secolo. L’edificio è famoso per le sue tre paia di porte di bronzo dorato. Le più vecchie, nel lato sud, sono di Andrea Pisano (1336) e seguite poi da quelle ai lati nord ed est, fabbricate dopo un secolo, da Lorenzo Ghilberti. Nel 1401c’è stata una competizione per il disegno di queste porte; il lavoro di Ghilberti venne preferito a quello degli artisti magni di quel tempo, come Brunellschi e Jacopo della Quercia. Le porte di Pisano erano originalmente le porte principali, di fronte alla cattedrale, ma vennero tolte nel 1424, e messe nella posizione attuale, per fare posto a quelle nuove fatte da Ghilberti. I mosaici nella cupola sono molto ben preservati; sono il solo ciclo di mosaici che esista a Firenze.  Il più vecchio è del 1225, ed è situato nella volta sopra l’altare; mostrano l’Agnello di Dio circondato dai profeti con La Vergine e San Giovanni Battista elevati al trono da entrambi i lati. Ancora, nella cupola principale, c’è San Giovanni Battista con gli angeli e i serafini, e la grandissima figura di Cristo nel giorno del giudizio; ci sono gruppi d’angeli, scene della Genesi, la storia di Giacomo, di Cristo e San Giovanni Battista. Si pensa che il lavoro sia continuato su questi mosaici fino al quattordicesimo secolo. Comunque, per via della luce mal diretta, era molto difficile vedere tutto chiaramente.

Abbiamo pranzato al ristorante accanto all’hotel, “Alla Griglia”, il suo indirizzo è Via Dei Banchi 25R, mentre l’hotel è il numero 1; un sistema di numerazione molto strano. Il cibo là è buonissimo, abbiamo mangiato la bistecca con una salsa alle erbe, spinaci fatti con olio, aglio e solo un pizzico di peperoncino, verdure, una bottiglia di vino rosso, tanto per cambiare, e acqua. Tutto era molto saporito e la carne era ben cotta. Ancora, una volta il cameriere si è ricordato di noi e sembrava contento di rivederci. Abbiamo avuto una conversazione molto piacevole, su molte cose con due donne olandesi, madre e figlia. La madre ha circa la mia età ed è andata in molti luoghi, incluse, La Russia, L’Armenia, L’America e anche L’Europa. Sua madre è ancora viva e sta bene e, quest’anno avrà cento anni. C’è speranza anche per noi.

San Frediano in Castello, Crucifixion with Saints by Jacopo del Sellaio.

 

 

 

 

 

 

 

San Frediano in Castello, a detail showing Saint Sebastian.

 

 

 

 

 

 

 

The Museum of the Opificio delle Pietre Dure, Sunflower.

 

 

 

 

 

 

 

Palazzo Medici Riccardi.

 

 

 

 

 

 

 

The Baptistery, Baptism of Christ by Andrea Pisano.

 

 

 

 

 

 

 

Il Palazzo Medici Riccardi, il giardino.

 

 

 

 

 

 

 

Il Palazzo Medici Riccardi, La  processione dei Magi a Betlemme di Benozzo Bozzoli.

 

 

 

 

 

Il Palazzo Medici Riccardi, La  processione dei Magi a Betlemme di Benozzo Bozzoli.

 

 

 

 

 

 

 

Il Palazzo Medici Riccardi, il cortile.

 

 

 

 

 

 

 

Il Palazzo Medici Riccardi, Il Ratto di Ganimede di Antonio Domenico Gabbiani.

 

 

 

 

 

Il Palazzo Medici Riccardi, Pieta di Francesco Conti.

 

 

 

 

 

 

Il Palazzo Medici Riccardi, Rinaldo e Armida di Ranieri del Pace.

 

 

 

 

 


Tuesday 7 June 2005

Our destination today was out of Florence, a train ride of about 1 hour, to a town called Pontedera, to see an exhibition “Luce e Ombra – Caravaggismo e Naturalismo nelle Piture Toscane dei Seicento”; Light and Shade – Caravaggism and Naturalism in Tuscan Paintings of the 1600’s. As Caravaggio is one of Desmond’s favourite painters, he was quite eager to see it and this was the last opportunity before we return to London. It did not contain any paintings by that artist, but tried to show how he had influenced subsequent Tuscan painters in the seventeenth century. Although it was on two different sites, we found both quite easily, Pontedera is not a large town and traffic wardens can be quite useful with directions.

Our first location was the Piaggio Museum; which was the old Piaggio factory; the major part of which is devoted to the history of the Vespa scooter and contained some quite interesting examples. One had a recoilless gun mounted on it, while another was rigged up to fly as a helicopter, (I know, I know, but look at the picture!), and a few were reworked as art. The museum was founded in 2000.

In the Light and Shade exhibition, I found the Good Samaritan and Love Triumphant by Orazio Riminaldi particularly interesting. Judith with the Head of Holofern by Cristofano Allori and his school and a very fine portrait by Pietro Paolini, were also very impressive.

The second location was the Otello Cirri Art Centre, not to very far away, but difficult to find, which was inaugurated in 2003, and focuses mainly on contemporary art. One reason for mounting this exhibition in Pontedera was to enhance the image of a town, generally associated with industry and technology, as a place equipped to organise cultural events on a national and international level.

Of the exhibits on this site, there was another Good Samaritan by Jacopo Vignali, a Mary Magdalene  by Ottavio Vannini, The Deposition of Christ into the Tomb by Aurelio Lomi Gentileschi and The Allegory of the Love of Virtue by Lorenzo Lippi; all very important pictures. They have been loaned by various institutions in Tuscany but I noticed that while one was from Milan and another from Palermo, a considerable number were from private collections, so we were privileged to see pictures, which were not usually exhibited to the public.

We had lunch in a bar near the railway station, it was not very interesting. We had difficulty finding a restaurant, and we certainly did not like the look of the first one we came across but, perhaps, we were just in the wrong part of town.

We arrived back in Florence at about 16.15 and decided that we would revisit the wine bar, Bene Vobis Enoteca in Via di’ Serragli, for dinner. The hotel proprietor kindly checked that it would be open and reserved us a table. That left us time to relax and recuperate, write up the diary and for Desmond to download his photos onto his laptop. When we were ready to set out for dinner, we realised that it was raining very heavily, then thunder, lightening and hailstones, what a storm! There was no point in going out until it has had time to calm down again. It proved impossible to get a taxi, which was hardly surprising, and eventually we set out and walked; the rain had almost finished by then. We were a bit damp when we arrived at the wine bar and we had the pick of the tables; we were the only people there. We decided to have wine by the glass, so that we could taste more of them and the owner certainly knows her wines. We tried two glasses of white wine, then two of red and finally two sweet ones. They were all completely different, but I think my favourite was the Chianti Reserve; it was delicious. I look forward to returning the next time we are in Florence.

I packed my bag before going to bed; we will have to be up quite early in the morning.

Martedì 7 Giugno 2005

La nostra destinazione oggi era fuori a Firenze, un giro sul treno di circa un’ora, verso la città chiamata Pontedera, per vedere una mostra “Luce e Ombra – Caravaggismo e Naturalismo nelle Pitture Toscane del Seicento”. Caravaggio è uno dei pittori favoriti di Desmond, che era desideroso di vederlo e questa era l’ultima opportunità prima di ritornare a Londra. Non aveva le pitture di Caravaggio, ma cercava di mostrare come il pittore abbia influenzato i pittori toscani del diciassettesimo secolo. Benché fosse in due siti diversi, abbiamo scoperto tutti e due facilmente, che Pontedera non è una grande città e i vigili urbani sono molto utili per dare direzioni.

Il primo sito era il museo di Piaggio; che è la vecchia fabbrica della Piaggio; la maggior parte mostra la storia dello scooter Vespa e ha esempi interessanti. Uno ha un cannone senza il rinculo, mentre l’altro è stato trasformato per volare come un elicottero, (capito, capito, ma guardate la foto!), e alcune di loro ri-lavorate come arte. Il museo è stato istituito nel 2000.

Nella mostra di Luce e Ombra, ho scoperto Il buon Samaritano e Amore Trionfante di Orazio Riminaldi particolarmente interessanti. Sono molto imponenti anche, Giuditta con la testa di Oloferne di Cristofano Allori e la sua scuola, e un buon ritratto di Pietro Paolini.

Il secondo sito è stato L’Otello Cirri Centro dell’Arte, non molto lontano, ma un po’difficile da trovare, inaugurato nel 2003, raccoglie principalmente Atre Contemporanea. Un motivo per mostrare l’esibizione a Pontedera è stato per migliorare l’immagine della città, normalmente associata con l’industria e la tecnologia, come luogo dove si possono organizzare eventi culturali a livello nazionale e internazionale.

Tra le pitture di questo sito, c’erano un altro Buon Samaritano di Jacopo Vignali, Maria Maddalena di Ottavio Tannini, La Sepoltura di Cristo di Aurelio Lomi Gentileschi e L’Allegoria dell’Amore di Virtù di Lorenzo Lippi, tutte pitture molto importanti. Sono state prestate de varie istituzioni Toscane, ma ho notato che mentre una era da Milano e un’altra da Palermo, un numero notevole era da raccolte private, così abbiamo avuto il privilegio di vedere questi quadri, che di solito non vengono mostrati al pubblico.

Abbiamo pranzato nel un bar vicino alla stazione ferroviaria, non era molto interessante. Abbiamo avuto difficoltà a trovare un ristorante, e non bisogna mai entrare nel primo che si trova, ma forse eravamo nella parte sbagliata della città.

Siamo arrivati a Firenze circa alle 16.15 e abbiamo deciso di visitare il bar, Bene Vobis Enoteca in Via di’ Serragli, per la cena. Il padrone dell’hotel gentilmente ci ha confermato che era aperto e ha prenotato una tavola per noi. Così abbiamo avuto il tempo per rilassarci, recuperare, scrivere il diario e per Desmond di mettere le fotografie sul suo laptop. Quando siamo stati pronti per andare a cena, pioveva molto, e c’erano tuoni e lampi con gradine, è stata una tempesta! Non valeva la pena uscire prima che smettesse. Non è stato possibile prendere un taxi, non era una sorpresa, e finalmente siamo andati a piedi, perché la pioggia era quasi finita. Quando siamo arrivati al bar eravamo un po’ bagnati e il bar era tutto per noi, non c’erano altre persone. Abbiamo preso il vino a bicchieri, così è stato possibile assaggiare più vini e la padrona certamente conosce i suoi vini. Abbiamo provato due bianchi, poi due rossi e finalmente due vini dolci. Tutti erano completamente diversi, ma il mio favorito è stato il Chianti Riserva, era delizioso. Spero di ritornarci la prossima volta che sarò a Firenze.

Prima di andare a letto ho fatto la valigia; mi alzerò più presto domani mattina.

 

Pontedera, The Piaggio Museum.

 

 

 

 

 

 

 

The Good Samaritan by Jacopo Vignali, from the Museum of San Marco, Florence.

 

 

 

 

 

 

The Good Samaritan by Orazio Riminaldi, from a private collection.

 

 

 

 

 

Portrait of a Young Man by Pietro Paolini, from the collection of Luigi Koelliker, Milan.

 

 

 

 

 

Il museo di Piaggio, Desmond con una Vespa trasformata per volare come un elicottero.

 

 

 

 

 

La Sepoltura di Cristo di Aurelio Lomi Gentileschi, da una collezione privata.

 

 

 

 

 

L’Allegoria dell’Amore di Virtù di Lorenzo Lippi, dalla collezione di Gianfranco Luzzetti, Firenze.

 

 

 

 

 

 

 

Santa Maria Maddelena penitente di Ottavio Tannini, dalla collezione di Goivanni Pratesi, Firenze.

 

 

 

 

 

 

 

Amore vincitore di Orazio Riminaldi, dalla collezione privata.

 

 

 

 

 

 

 

Il museo di Piaggio, Desmond con una Vespa.

 

 

 

 

 


Wednesday 8 June 2005

We took a taxi to the station as our bags were rather heavy and were in plenty of time for our train to Pisa Airport, I had taken the trouble of obtaining our tickets the day before; it seemed the most sensible thing to do. I thought that the train was rather slow, but we were well in time to check-in our baggage and get our boarding cards. The flight was uneventful and we quickly found our bags and cleared customs.

Desmond’s brother-in-law Marc, was waiting for us at the airport to take us home, and his sister Patricia was at our house with the kettle boiling ready to make a cup of tea. To make us welcome home she had also filled our refrigerator with food and set out fresh flowers in the living room.  What a splendid pair !

We decided that this had been a very profitable trip, as far as Saint Sebastian was concerned. There are still a number of images to be located, and we did not go outside Florence itself; we should be able to complete our search for St. Sebastian in  Florence with one more visit. It will have to be next year when we return; it is impossible before then.

I had thoroughly enjoyed being in Florence; a lovely compact city; I would recommend it to anyone who was interested in art and culture.

Mercoledì 8 Giugno 2005

Abbiamo presso un taxi per la stazione ferroviaria, perché il nostro bagaglio era abbastanza pesante, e con il treno siamo andati all’aeroporto di Pisa. Avevo comprato i biglietti ieri sera, ed è stata la cosa più saggia. Ho pensato che il treno sarebbe stato un po’ in ritardo, ma siamo arrivati in tempo per l’accettazione e procurarci le carte d’imbarco. Il volo è stato tranquillo, abbiamo trovato presto il baglio e abbiamo passato la dogana.

Marc, il cognato di Desmond ci ha incontrati all’aeroporto, ci ha portati a casa nostra, dove era Patrizia, la sorella di Desmond, ci aspettava con il bollitore pronto per fare una tazza di tè. Per darci il benvenuto aveva messo cibo nel frigorifero e fiori freschi in sala. Che splendida coppia.

Abbiamo deciso che questo è stato un giro molto utile, per la ricerca su San Sebastiano. Ci sono ancora delle immagini che devono essere localizzate, e non siamo andati fuori Firenze e potremmo completare la nostra ricerca su San Sebastiano con un altra visita a Firenze.  Potremmo ritornarci l’anno prossimo; non sarà possibile prima.

Mi è piaciuto molto essere a Firenze; una bella città compatta; la raccomanderei a chiunque sia interessato nell’arte e nella cultura.

 

Florence, Cathedral Museum, Pieta by Michelangelo.

 

 

 

 

 

 

 


NAPLES

The area around Naples appears to have been inhabited before 3500BC, but we know more about it from ancient Greece. At Cumae there is still the cave of the Sibyl, one of the famous ancient oracles, and the Phlegraean or Burning Fields are part of their myths. At Paestrum there are the remains of Greek temples and they certainly had thriving colonies at Pozzuoli and Naples. Eventually they were ousted by the Etruscans from further north and they, in their turn by the Samnites who lived in the hills to the North and East of Naples. The Romans occupied it in 88BC and again it became very prosperous. In the 1C AD the area developed its character as a rich mans playground, where the Romans from the city could relax, retire to in their old age or simply use as a holiday resort. The whole coast around the Bay of Naples was so heavily populated that it appeared to be one single city, as indeed is still very much the case today. Although the town of Neapolis grew under the Romans, it still kept its Greek customs, culture and institutions. Greek games were held here every 5 years, with musical as well as gymnastic events and Greek was the official language. The emperor Nero was very fond of Naples’ Hellenic culture, and he sang here several times before going to Greece. It was regarded as a city of learning and the arts of rhetoric, poetry and music were taught to the youths of Rome who flocked here. Although the city lacked an amphitheatre, it did have a famous covered theatre, and Neapolitan actors were renowned throughout the Roman world.

During the 5C AD the province fell prey to the Goths, and for the next 5 centuries there were not the financial recourses and political stability necessary for major artistic undertakings. In 535 the Byzantine general, Belisarius, conquered the area; in 547 the Goths took control for 10 years, when the Byzantines regained possession; they were ousted by the Lombards in 646. The part of the province remaining under the empire gave its allegiance to the duke of Naples, originally a Greek envoy, but in 661 became a Neopolitan. In 763 Duke Stephen 11 secured for his family, the privilege of hereditary power and gradually detached Naples from the empire. Latin became the official language and the Roman image of Saint Januarius replaced that of the emperor on coins and seals.

The Norman conquest (1030-1130) restored political unity to the whole of Southern Italy and Sicily, with Naples being one of the last outposts to concede defeat in 1139. This vast territory was the Norman Kingdom of Sicily, with its capital in Palermo; Naples was reduced to the status of a provincial town.

In 1194 the crown was claimed by the Holy Roman Emperor, Henry IV of Hohenstaufen, in the name of his wife, Constance (the daughter of the Norman King Roger II).  Their son Frederick II succeeded as emperor and King of Sicily (1197-1250) whose splendid court in Palermo drew on Islamic and Jewish, as well as Christian cultures. Naples initially challenged Frederick’s sovereignty and was soundly defeated by the imperial army. As a gesture of reconciliation, he made Naples, not Palermo, the intellectual capital of his kingdom and in 1224 founded the University of Naples. Frederick’s son, Conrad, died before he could inherit the kingdom, and the Pope choose Charles of Anjou to be the new ruler. To highlight this change of power he transferred his capital from Palermo to Naples. By 1503 Spain was in control, but Naples was not reunited with Sicily but administered by a separate viceroy. Unfortunately, under this regime, Naples was oppressed by excessive taxation and delegated rule, which continued after 1707 under the Austrian viceroys. The Austrians were defeated by Charles of Bourbon in 1744. Charles was the first of the Bourbon kings to rule Naples until the unification of Italy in the 19th C.

In 1805 Napoleon sent his brother, Joseph, to dethrone Ferdinand IV who fled to Sicily under the protection of the British fleet; he was reinstated in 1818. By 1860 Naples had become part of a united Italy and ceased to exist as a separate kingdom.

 

NAPOLI

L’area vicina Napoli appare fu stato abitato primo 3500 a.C., ma conoscemmo di più circa la dal greco anticha. A Cumae c’è ancora la grotta della Sibilia, uno dell’oracolo antico famoso, ed I Campi Flegrei sono una parte di loro miti. A Paestrum ci sono le rovine dei tempi greci e, certamente, ebbero le colonie prosperose a Pozzuoli e Napoli. Finalmente spellarono dei etruschi dal nord e loro, nel suo torno, dei sanniti che abitarono nelle colline al nord ed est di Napoli. I Romani la occuparono nel 88 a.C. ed ancora diventò molto prosperoso. Nel primo secolo dopo Cristo l’area svolse il suo carattere come un campo di ricreazione per i ricci, dove i romani dalla città avrebbero rilassato, andare in pensione nella sua età antica o la usarono semplicemente come un luogo di villeggiatura. Tutta la costa della Baia di Napoli fu abitato così gravosamente che sembrò solo una città, come veramente lo stesso caso oggi. Benché la città di Neapolis crescesse sotto i Romani, contò mantenere i suoi costumi, cultura e istituzione greche. I giochi greci giocarono qua tutti cinque anni, con gli eventi musicali anche ginnastici e la lingua ufficiale era Greca. L’imperatore Nerone piacque molto la cultura ellenistica , e cantò nella città un numero del volte primo andò in Grecia. Considerò come una città di imparando e gli arti della retorica, poesia e musica istruirono ai ragazzi di Roma che andarono qua. Benché la città non avesse un anfiteatro, ebbe un teatro coperto, e gli attori napoletani furono famosi per tutto il mondo romano.

Durante il quinto secolo d.C. la provincia diventò come predò dei goti e per i cinque secoli seguendo non ebbe le risorse finanziarie né anche la stabilità politica necessario per le grandi imprese artistiche. Nel 535 il generale bizantino, Belisarius, vinse l’area; nel 547 i goti ebbero controllo per 10 anni, poi, i bizantini guadagnarono il possesso ancora; nel 646 espellerono dei lombardi. La parte della provincia che rimase sotto l’impero bizantino diede la sua fedeltà il duca di Napoli, originalmente un inviato greco, ma nel 661 diventò un napoletano. Nel 763 il duca Stefano secondo silurato, per sua famiglia, la prerogativa della potenza ereditarietà e gradualmente staccò Napoli dall’impero. Il latino diventò la lingua ufficiale, e l’immagine romana di San Gennaro sostituì quella del imperatore sulla moneta e sigilli.

La conquista dei normanni (1030 – 1130) ristabilì l’unità politica nel tutto il sud d’Italia e Sicilia, con Napoli essendo un dei fini avamposti concedere sconfitta nel 1139. Questo territorio vasto ebbe il Regno Normanno di Sicilia, con il suo capitale a Palermo; Napoli diminuì nella condizione della città provinciale.

Nel 1194 la corona prese del Sacro Romano Imperatore Enrico IV da Hohenstaufen, nel nome di sua moglie Costanza (figlia del Re Normanno Roger II). Il figlio di loro, Federico II, seguì come l’imperatore e Il Re di Sicilia (1197 – 1250), di cui palazzo splendido a Palermo prese dalle culture di Islam, Giuda e Cristiano. Dapprima Napoli sfidò la sovranità di Federico e sconfisse duramente del esercito imperiale. Come un gesto della riconciliazione, fece Napoli, non Palermo, il capitale intellettivo del suo regno e, nel 1124, istituì l’Università di Napoli. Conrad, il figlio di Federico, morì prima fu possibile ereditò il regno e il Papa scelse Carlo di Anjou diventa il sovrano nuovo. Lumeggiare questa cambia della potenza trasferì il suo capitale da Palermo fino a Napoli. Nel 1503 Spagna ebbe il controllo, ma Napoli non unì ancora con Sicilia ma amministrò del viceré diviso. Sfortunatamente, sotto questo regime, Napoli opprimo con la tassazione eccessiva e la regola delegò, che continuò dopo 1707 dei viceré di Austria. Nel 1744 Carlo di Bourbon sconfisse gli austriaci. Carlo ebbe il primo di rei bourbon che ebbe regolato a Napoli fino all’unificazione d’Italia nel diciannovesimo secolo.

Nel 1805 Napoleone mandò suo fratello, Giuseppe, detronizzare Federico IV chi fuggì in Sicilia sotto la protezione della flotta britannica; reintegrò nel 1818. Nel 1860 Napoli diventò una parte d’Italia Unita e finì esistere come un regno diverso.

Naples, View from Hotel Splendid.

 

 

 

 

 

Pompeii, Excavations at the end of the 19th C.

 

 

 

 

 

 

 

Palazzo Reale, Il vestibolo grande.

 

 

 

 

 

 

 

Palazzo Reale, La scultura sopra il cancello.

 

 

 

 

 

 


Monday 19 September 2005

During a brief reconnaissance to Naples in search of images of Saint Sebastian, we had the good fortune to find that our visit coincided with the wedding of Anna Farrugia; the daughter of my Italian teacher Elizabeth and her husband Lawrence; to Fabio Scognamiglio, a gentleman from that city. When Elizabeth heard that we were going to Naples, she, very kindly, gave us an invitation to attend the ceremony and the reception, which we were delighted to accept. I have been to an Italian wedding before; my eldest daughter was married there, but that was more than 20 years ago; and, being in Naples, this will not be the same. So, we are looking forward to a new experience.

The flight from London Gatwick to Naples was uneventful and we were met at the airport by a car; booked over the internet; which took us to our hotel. The driver was most charming and the journey took only about 30 minutes.

The Hotel Splendid is situated on Via Manzoni 96, Posillipo, on the top of a hill in a residential district of Naples and our rooms had wonderful views of the bay, with the island of Capri on the horizon. It is so high up that it is most easily reached by a wonderful 19C funicular railway. After a rest we bought our one-day tickets at the Manzoni funicular stop and found our way to Central Station. The internet had informed me that there were seven day tickets available, which covered all the public transport in Naples. When I enquired about this card, I was informed that for us, pensioners, it would not be economical, as it included access to the museums, which are already free to people over 65 years of age. So, we will buy daily tickets at €3.

We dined at Ristorante Manzoni, which is near to the funicular terminus in Via Manzoni. We had a very pleasant meal and it was not particularly expensive. I thought that our hotel had a restaurant, but when I enquired, I was directed to one on the other side of the street.

When we arrived back at the hotel, the receptionist, Marco, asked us to correct a notice in English, regarding access to the internet, which we were very pleased to do. Marco had studied English in Bristol, a town we know quite well. After placing our passports, credit card and some money in a safety deposit box, we decided to have an early night; we has been awake since about 6 o’clock that morning.

 

Lunedì 19 Settembre 2005.

Durante un breve ricognizione a Napoli in cerca di immagini di San Sebastiano, abbiamo avuto la buona fortuna di scoprire che la nostra visita coincideva con il matrimonio di Anna Farrugia e Fabio Scognamiglio.

Anna è la figlia di Elizabeth e Lawerence Farrugia e Elizabeth è la mia insegnante d’italiano. Quando Elizabeth ha saputo che saremmo andati a Napoli, in quel periodo, ci ha invitato al matrimonio, felici di accettare. Sono già stato ad un matrimonio italiano, quando la mia prima figlia si è sposata, ma questo è stato più di vent’anni fa. Dicano che i matrimoni napoletani sono diversi e perciò siamo contenti di vivere questa nuova esperienza.

Il volo da Londra Gatwick per Napoli è stato senza intoppi ed arrivati a Napoli c’era un macchina ad aspettarci che avevamo prenotato attraverso internet. La macchina ci ha portato in albergo in meno di trenta minuti e l’autista è stato molto gentile.

L’albergo Splendido si trova in Via Manzoni 96, Posillipo, ed è situato su una collina in una zona residenziale di Napoli e per arrivarci bisogna prendere la ferrovia funicolare numero 19C. . Le nostre camere avevano delle viste meravigliose della baia di Napoli, con l’Isola di Capri sull’orizzonte.

Dopo esserci riposati, siamo andati alla stazione centrale per prendere dei pass per viaggiare sui mezzi pubblici, avevo letto su internet che si poteva prendere un pass per sette giorni, ma quando ho chiesto alla biglietteria mi hanno informato che per i pensionati  non era molto economico, poiché comprendeva l’ingresso ai musei che è gratuito per noi. Così compreremo biglietti giornalieri.

Abbiamo cenato al ristorante Manzoni, che si trova vicino alla stazione termini dei treni funicolari in via Manzoni. Abbiamo cenato bene e pagato poco. Io credevo che l’albergo avesse un ristorante ma quando ho chiesto mi hanno indirizzato sull’altro lato della strada.

Quando siamo ritornati in albergo, il ragazzo alla reception, Marco, ci ha chiesto di correggere un annuncio che riguardava l’accesso su internet e noi siamo stati felici di poterlo fare. Marco aveva studiato l’inglese a Bristol, una città inglese che conosciamo bene. Dopo aver depositato i nostri passaporti, carte di credito e un po’ di soldi nella cassaforte, abbiamo deciso di andarci a risposare poiché eravamo in piedi dalla mattina sin dalle 6.

 

Naples from Capodimonte.

 

 

 

 

Napoli, Desmond alla Galleria di Umberto 1.

 

 

 

 

 

 

 

Il tesoro di San Gennaro, Il reliquario di San Gennaro.

 

 

 

 

 


 

Tuesday 20 September 2005

We went to the National Archaeological Museum, Palazzo Museo 19, to find that it was closed. I said that we should have checked the Blue Guide first, but that said that it was closed on Monday; our copy is obviously out of date. So, the lesson for today is ‘check first’. The Galleria dell’Accademia delle Belle Arti, Via Constantiniopoli, unfortunately, was closed for restoration, although “it could be open later in the week”.

We continued to the Cathedral, where there was a service in progress. Yesterday was one of the special days of Saint Gennaro, when the silver bust of the saint is on display, along with a phial of his blood. The miracle is that the blood becomes liquid again; so, all this week, the faithful can visit the cathedral and kiss the reliquary. We were, however, still able to visit the rest of the cathedral, which is very interesting. Naturally, it is an absolutely enormous building, but they do not seem to have a Saint Sebastian. We were too late to gain entry to the baptistery and the excavations, which have brought to light remains from the Greek period, as well as Roman and Medieval ruins. The original basilica of Saint Restituta, founded in the 4th century on the site of a temple of Apollo, is now merely a large side chapel to the present structure begun in the late 13th century and completed in the early 14th century. Directly across the road we found the Art Gallery of Saint Girolamini, which was, fortunately, still open. We found one picture of Saint Sebastian by Guiseppe Cesari Cavalier D’Arpino, a most unusual painting because the saint is shown naked. Whilst it may, historically, be absolutely correct, he is usually depicted wearing a loincloth. Photography was refused, for no good reason, so we had to be content just to look.

The Museum of the Treasury of Saint Gennaro, next to the cathedral, has a silver statue of Saint Irene; whom we know only because she nursed Saint Sebastian; but in Naples she is regarded as the protector against lightening. Another silver statue is of Tobias and the Angel; here the Archangel Raphael is shown with a pilgrim’s staff, a pilgrim’s scallop shell badge on his chest and with a small dog at his feet, all of which are attributes of Saint Roche and I have never before seen the Archangel shown in this way. The collection of busts of saints in sculpted silver was of outstanding quality.

At the Antica Osteria Pisano, Pizza Crocelle ai Mannesi, our lunch was simply sausages, aubergines baked with parmesan cheese, spinach, wine and water. It was very tasty, satisfying and not very expensive. Having become used to the price of meals in Venice and Florence, Naples seems inexpensive.

The Archbishops Palace and the church Santa Maria Donnaregia were both closed. I was advised that the paintings, which we wanted to see, would be on display in the church when the present restoration is finished, if ever.

In the church of Saint Giovanni a Carbonara, we were able to locate a statue of Saint Sebastian and, as there was no-one around to ask, Desmond took a discrete photograph for his records. After that I was too tired to look for another church and so we returned to the hotel, to rest before dinner.

We dined again at Ristorante Manzoni; last night was most enjoyable and so was this evening. The staff were most pleasant and seemed happy to see us again. Tomorrow evening they are closed, but our waiter said that he hoped to see us again on Thursday. Back at the hotel, we gave Marco, our night receptionist, the newspapers which we had brought with us yesterday from London.

Martedì 20 Settembre 2005

Oggi, siamo andati al Museo Nazionale Archeologico in Piazza Museo 19, per trovarlo chiuso. La nostra guida blu riportava il museo chiuso di lunedì, evidentemente la nostra copia è vecchia. Così la lezione di oggi è controllare sempre prima.

La Galleria delle Belle Arte in Via Costantinopoli era chiusa per restauro ma ci hanno riferito che potrebbe aprire durante la settimana.

Abbiamo proseguito fino alla Cattedrale dove era in atto la messa. Ieri è stata la festa di San Gennaro durante la quale un busto in argento e una fiala del suo prezioso sangue sono esposti ai fedeli. Il miracolo avviene quando il sangue diventa di nuovo liquido e per tutta la settimana i fedele possono visitare la cattedrale e baciare le reliquie. Noi abbiamo potuto visitare il resto della chiesa che è veramente vastissima ma non sembra avere dipinti di San Sebastiano. Era troppo tardi per visitare la fonte battesimale e gli scavi che sembrano aver portato alla luce ruderi che risalgono al periodo greco, oltre a ruderi Romani e medievali. La basilica originale di Santa Restituta, fondata nel IV° secolo sul sito di un tempio ad Apollo, è ora soltanto una grande cappella annesso al edificio principale. Il lavori sulla cattedrale iniziarono nel tardo XIII secolo e fu completata all’inizio del XIV secolo. Di fronte alla cattedrale abbiamo trovato aperta la Galleria d’Arte di Giuseppe Cavalier D’Arpino e li c’era un dipinto molto inusuale di San Sebastiano. In questo dipinto il Santo è completamente nudo, che potrebbe essere storicamente vero, poichè solitamente il Santo è ritratto con addosso un pezzo di stoffa. Non ci è stato permesso fotografare il dipinto, quindi ci siamo dovuti accontentare della sola visione del dipinto.

Il Museo del Tesoro di San Gennaro, annesso alla cattedrale, ha una statua in argento di Sant’ Irene che noi conosciamo soltanto perché ha soccorso San Sebastiano. Invece a Napoli lei è considerata protettrice contro i fulmini.

Un’altra statua in argento ritrae Tobias  e l’angelo, qui l’Arcangelo Raffaele è mostrato con il bastone dei pellegrini, un distintivo di conchiglia dei pellegrini sul petto e con un piccolo cane a suoi piedi. Tutte queste cose sono attribuite a  San Rocco e io non ho mai visto un simile arcangelo.  La collezione di busti di Santi in argento scolpito era di ottima qualità.

All’Antica Osteria Pisano abbiamo pranzato con salsicce, melanzane arrostite, con parmigiano, spinaci, vino e acqua.  Un pranzo semplice, soddisfacente e non troppo costoso. Dopo Venezia e Firenze, Napoli sembra economica. Sia il Palazzo dell’Arcivescovato che la chiesa di Santa Maria Donnaregia erano chiusi.

Mi è stato detto che i dipinti che volevamo visionare sarebbero stati esposti appena fosse stato concluso il restauro, chissà quando ?

Nella chiesa di San Giovanni a Carbonara, abbiamo localizzato una statua di San Sebastiano, e poiché non c’era nessuno a cui chiedere il permesso, Desmond, in modo molto discreto, ha scattato una foto. A questo punto io ero troppo stanco per vedere un’altra chiesa, così siamo tornati in albergo per riposarci prima di cena.

Abbiamo di nuovo cenato al ristorante Manzoni, come la sera prima, la cena è stata squisita. I camerieri erano felici di rivederci, e poiché domani sono chiusi, ci hanno invitati a tornare Giovedì. Tornati in albergo abbiamo dato i nostri giornali inglesi, che avevamo portato da Londra, a Marco che sta alla reception di notte.

Treasury of San Gennaro, Tobias and the Angel, 1797.

 

 

 

 

 

 

 

Treasury of San Gennaro, San Rocco.

 

 

 

 

 

 

 

The Cathedral, Baptistery of Saint John in Fonte, Christ handing the law to Saint Peter, IVC.

 

 

 

 

 

 

 

Tesoro di San Gennaro, Sant’Irene.

 

 

 

 

 

 

 

Tesoro di San Gennaro, La Cappella di Santa Restituta nel Duomo, Madonna col Bambino tra San Gennaro e Santa Restituta.

 

 

 

 

 

 

 

La Cappella del Tesoro di San Gennaro.

 

 

 

 

 


Wednesday 21 September 2005

Our first visit was to the tobacconist, to purchase 6 one day tickets for the Naples public transport; that should be enough for the rest of our visit; now we do not have to worry about change for the ticket machines. I thought that I had discovered the answer this morning, when I found that the machines would accept bank notes; it was not true, it rejected my €10 note twice; proof that not only people dislike euros.

At the National Archaeological Museum, the lower entrance was closed, but the main entrance was open. Entry for us was free; one of the few things for which we can thank the EU; and we remained there the whole morning.

Here there are no problems with taking photos and I took quite a number, but we still bought postcards and Desmond a book. I think that the bronzes are my favourite pieces and I photographed three in the same room. A seated Mercury, a sleeping satyr and another who appears to be drunk. I well remember a couple of standing athletes, but they were not on display today; a number of rooms were closed.

The mosaics from Pompeii are now world famous, especially the one which shows the defeat of Darius by Alexander the Great. I have included this image in this account because, although it is badly damaged, it is still beautiful.

The ground floor has the Farnese Collection of sculptures from the Baths of Caracalla in Rome; a number of them are truly monumental. I think the most amazing thing is the Roman glass; it is such a delicate material, that it is a miracle that any of it has survived.

We had lunch opposite the museum; first making sure that we were able to return and re-use our tickets, and to book to see the Secret Collection.

Our lunch was pasta, then sausages served with broccoli cooked in the Neapolitan manner (called friarelli), wine and water. I asked our waiter if the vegetable was the same as rape, which is eaten with sausages in Calabria. He assured me that it was not; this is a dish which is unique to Naples.

We returned for our tour of the Secret Collection, most of which I have seen before. I think that these items have been segregated in case they offend anyone; they are, of course, of a sexual nature. The Romans had a very open attitude to sex; much more so than today.

We tried to order a slide of the Darius and Alexander mosaic for our friend at the British Museum; now we must wait for them to write to us and advise the cost.

We dined at the restaurant opposite the hotel. As we were not very hungry, we had grilled meat; simply cooked but very tasty; salad, wine and water.

Mercoledì 21 Settembre 2005

Abbiamo iniziato la giornata con una sosta al tabacchino per comprare 6 biglietti per usufruire del trasporto pubblico di Napoli, dovrebbero bastare per questi giorni. Così non dobbiamo preoccuparci di avere soldi spiccioli a portata di mano. Stamattina, siamo stati contenti di notare che la macchinetta per i biglietti, accettava banconote, ma, per due volte ha rifiuto di accettare la mia banconota da dieci euro. Sarà che gli euro non piacciano a nessuno?!

Al Museo dell’Archeologia, l’entrata di sotto era chiusa, ma quella principale era aperta. L’ingresso era libero, una delle poche cose per cui possiamo ringraziare la Comunità Europea. Siamo rimasti nel museo tutta la mattina. Non abbiamo avuto problemi a fare fotografie, ma abbiamo comprato ugualmente cartoline e Desmond ha acquistato un libro. Credo che più di tutto mi sono piaciuti i bronzi e  ne ho fotografato tre, tutti nella stessa stanza. Uno era di Mercurio seduto, un altro era un satiro addormentato e l’ultimo sembrava un ubriaco. Mi ricordavo di aver visto due atleti in passato, ma, oggi non c’erano. Poiché alcune stanze erano chiuse, può essere che erano lì.

I mosaici provenienti da Pompei sono ora famosi in tutto il mondo, sopratutto quelli che ritraggono la sconfitta di Darius per mano di Alessandro il Grande. Ho incluso questa immagine in questa ricerca perché, anche se molto danneggiato, è comunque un reperto di una bellezza sconvolgente.

Il pianterreno ospita la collezione Farnese di sculture provenienti dai bagni di Caracalla in Roma, alcune di questi sono veramente monumentali. Credo che i reperti più straordinari sono gli oggetti in vetro, essendo un materiale così delicato, mi sorprende sempre il fatto che qualcosa è arrivato intatto fino ai nostri giorni.

Abbiamo pranzato in un locale di fronte al museo, dopo aver prenotato per vedere la collezione Segreta nel pomeriggio. Il pranzo comprendeva la pasta seguita da salsiccia con dei broccoli cotti secondo una ricetta napoletana, il tutto con vino e acqua. Ho chiesto al cameriere se i broccoli fossero stati  rape come quelli che si mangiano con le salsicce in Calabria, ma lui mi ha assicurato che non lo erano e che sono tipici di Napoli.

Nel pomeriggio abbiamo visto la Collezione Segreta, la maggior parte della quale avevo già visto. Credo che questi oggetti sono stati a lungo segregati poiché sono di natura sessuale e poteva offendere il pudore della gente. I Romani erano molto aperti riguardo al sesso, ancora più di oggi.

Abbiamo cercato di acquistare una diapositiva del mosaico di Darius e Alessandro per la nostra amica del Museo Britannico a Londra: aspettiamo che ci fanno sapere quanto costerà.

Abbiamo cenato in un ristorante che si trova di fronte all’albergo, poiché non avevamo molta fame, abbiamo mangiato un po’ di carne arrostita con un’ insalata molto saporita.

The National Archaeological Museum, Hermes at rest.

 

 

 

 

 

 

The National Archaeological Museum, Sleeping satyr.

 

 

 

 

 

 

The National Archaeological Museum, Paquini Proculo and his wife, fresco from Pompeii.

 

 

 

 

 

 

 

Il Museo dell’Archeologia, Antinou assimilato a Dioniso.

 

 

 

 

 

 

 

Il Museo dell’Archeologia, Un guerriero con un bambino.

 

 

 

 

 

 

 

Il Museo dell’Archeologia, Didrachma da Neapolis.

 

 

 

I corridori di bronzo dalla Villa dei Papiri a Ercolano.

 

 

 

 

 


Thursday 22 September 2005

Our destination today was to the Museum and National Gallery at Capodimonte; which we found with very little trouble. It is a huge imposing building on the top of another hill and set in a green and pleasant park.

The third floor and other parts were closed; but it is such a large building that, if it had all been open, it would have been impossible to see everything on one visit. Today it was also closed between 12.00 and 14.00 hours, for a trade union meeting; we were not impressed. We were quite successful in finding 6 paintings and an ivory carving of Saint Sebastian; but there are many more to be found on this site. When we come again, we will have arranged a visit to the prints and drawings section, which is not open to the general public.

At 12 o’clock we were told to leave; so we went to find something to eat. The cafeteria at the museum did not appeal, so we left the grounds and were fortunate to find a Chinese restaurant. The meal was excellent, sufficient and the wine was very good. It cost only €34 in total, so we were very pleased.

At 2 o’clock we returned to the museum for another 2 hours, before deciding that we had had enough for one day. When we arrived back at Mergellina station, it was raining quite heavily, and it is quite a long walk to the funicular. We were very wet when we finally arrived at the hotel, but after a quick change of clothes, I was comfortable again. I must remember to take my umbrella with me in future and to buy a jacket which is waterproof.

At the Ristorante Manzoni, we had a delicious steak, a sweet very like a cheesecake, wine and water.

Giovedì 22 settembre 2005

Oggi siamo diretti al Museo e alla Galleria Nazionale che si trovano a Capodimonte. Li abbiamo trovati senza difficoltà: è un edificio imponente che si trova in cima ad una collina nel mezzo di un grande parco.

Il terzo piano ed altre parti del museo erano chiuse, ma essendo un edificio così grande, se fosse stato tutto aperto non avremmo avuto il tempo per visitarlo tutto in un solo giorno. Oggi chiudeva dalle 12.00 alle 14,00 poiché ci sarebbe stata una riunione di sindacati: non  eravamo contenti di questo. Abbiamo trovato sei dipinti e una scultura in avorio di San Sebastiano, ma c’erano anche altri, elencati in questo posto. Dovremmo ritornare e chiedere un permesso per visitare le stanze che non sono aperte al pubblico.

Alle 12.00 in punto ci hanno invitati ad uscire, così siamo andati alla ricerca di qualcosa da mangiare. Il  caffè del museo non ci ispirava,  così siamo usciti e abbiamo trovato un ristorante cinese, dove abbiamo mangiato un pasto eccellente,  per solo 34 euro.

Alle 14.00 siamo rientrati nel museo per altri due ore prima di decidere che per oggi bastava. Arrivati alla stazione è iniziato a piovere e quando siamo finalmente arrivati in albergo, eravamo abbastanza bagnati. Dovrò ricordarmi di portare un ombrello e una giacca impermeabile con me in futuro.

Al ristorante Manzoni abbiamo cenato: una buona bistecca e infine con un buon dolce, sempre con un buon vino.

Capodimonte Museum, Saint Sebastian by Mattia Preti.

 

 

 

 

 

 

 

Capodimonte Museum, The Death of Saint Joseph.

 

 

 

 

 

 

Desmond in Capodimonte Museum.

 

 

 

 

 

 

Il Museo e la Galleria Nazionale a Capodimonte, San Sebastiano le due placchette d’avorio.

 

 

 

 

 

 

Il Museo e la Galleria Nazionale a Capodimonte, San Sebastiano le due placchette d’avorio.

 

 

 

 

 

 

 

Il Museo e la Galleria Nazionale a Capodimonte, un quadro do Stefano Sparano con San Sebastiano a sinistra.

 

 

 

 

 

 

Il Museo e la Galleria Nazionale a Capodimonte, San Sebastiano di Benvenuto Tisi.

 

 

 

 

 


Friday 23  September 2005

On the  television, this morning, the weather forecast was for rain, so we decided to go to the Certosa and Museum of San Martino, instead of Pompeii. The idea being that it would be easier to find shelter in the city, rather than in the open in Pompeii.

The funicular at Montesanto was closed for repairs and we had a quick re-think to find an alternative route. We returned to Montesanto station, went to Piazza Cavour, where we changed onto line number 1 to Vanvitelli; then it was a short walk to San Martino. Certosa, denotes that it was a monastery for Carthusian monks; it is very impressive building on the magnificent hilltop of Vomero. The prior’s apartments are now home to the collection of paintings, but we only found one of Saint Sebastian by Stefano Sparano, although our list has six.

We had a simple lunch on a terrace overlooking the bay of Naples; pasta, salad, wine, water and coffee, it was perfect. Then to find the funicular Centrale, which took us back to sea level, and to the nearby Gallery of Umberto 1. It was built in 1890, of cast iron and glass, and it is very similar to the one in Milan.

Castel Nuovo was a great disappointment, because it was closed; the staff were on strike. For us, that was unfortunate, as we were seeking 4 pictures of Saint Sebastian in there. Eventually, we found the entrance to the Royal Palace, which is quite a spectacular edifice; if you like that sort of thing. The entrance hall was about 6 stories high; an enormous space just for the foyer; even the grand rooms on the first floor are not so high. We did find one Saint Sebastian by Bartolomeo Schedoni, so our search had not been entirely in vain.

We took a bus to the Mergellina funicular; which I expected to take a long time, but it was quite fast. It did not rain at all; the forecasts are no more reliable in Italy than they are in England.

We dined again at the restaurant opposite the hotel and we were pleased when Mark Farrugia came in and joined us. He is the son of my Italian teacher and the brother of Anna, who is being married tomorrow.

Venerdì 23 Settembre 2005

In televisione stamattina, le previsioni meteorologiche prevedevano pioggia, così abbiamo deciso di andare alla Certosa e al Museo di San Martino anziché Pompei. L’idea era che sarebbe stato più facile trovare riparo in città piuttosto che al aperto a Pompei.

La funicolare a Montesanto era chiusa per riparazione e abbiamo dovuto trovare un trasporto alternativo. Siamo tornati alla stazione di Montesanto, poi a Piazza Cavour dove abbiamo preso il numero 1 per Vanvitelli, di lì una breve passeggiata ci ha portati al San Martino. Certosa ci indica che era un monastero per i frati Certosino, l’edificio è molto imponente e si trova in cima ad una collina pittoresca del Vomero. Le celle dei monaci ospitano la collezione di dipinti che vanta sei San Sebastiano, ma noi ne abbiamo trovato solo uno.

Abbiamo pranzato su una terrazza che sovrasta la baia di Napoli con pasta, insalata, vino acqua e caffè: è stato perfetto. Poi siamo andati a cercare la funicolare centrale che ci ha riportati al livello del mare alla vicina Galleria Umberto I. Fu costruito in ghisa e vetro nel 1890 ed è molto simile a quella di Milano.

Il Castel Nuovo fu una grande delusione perché era chiuso: il personale era in sciopero. Noi eravamo veramente dispiaciuti poiché stavamo cercando lì, quattro dipinti di San Sebastiano. Abbiamo proseguito fino al Palazzo Reale che è un edificio molto spettacolare. L’aula d’entrata era alta quanto sei piani, uno spazio enorme per una entrata. Nemmeno le stanze al primo piano sono così alte. Abbiamo rintracciato un San Sebastiano dipinto da Bartolomeo Schedoni, così il viaggio non è stato inutile.

Abbiamo preso il pullman che sorprendentemente è stato abbastanza veloce. Non è piovuto per niente, si vede che le previsioni italiane sono poco attendibili come quelle inglesi.

Abbiamo di nuovo cenato al ristorante che si trova di fronte al nostro albergo e ci è venuto a salutare Mark Farrugia. Lui, è il figlio della mia maestra d’italiano e il fratello di Anna che domani si sposa.

The Cloister of the Certosa and Museum of San Martino.

 

 

 

 

 

The Church of San Martino.

 

 

 

 

 

 

Saint Sebastian by Andrea Vaccaro.

 

 

 

 

 

 

Desmond at Castel Nuovo.

 

 

 

 

 

 

La Certosa di San Martino, quadro di Domenico Gargiulo, San Sebastiano è a destra.

 

 

 

 


Saturday 24 September 2005

Today was the marriage of Anna and Fabio. Last night a number of people arrived from London and are also staying at the Hotel Splendid. We had already met some of the party at Elizabeth and Lawrence Farrugia’s house in London and our friends, Dottie and Claus Godec, are also here; they are staying in Italy for two weeks. At 9.45am we were due to take a coach to the church; Convento Padri Passionisti, Via S. Maria ai Monti 330, which was quite a distance away; but one lady was not ready until after 10 o’clock, so we were late setting out. Nearer to the church, we had to transfer to a minibus up to the church; that road was so narrow that it would have been impossible for the coach and it would not have had room to turn round at the top. The service did not start until about 12 o’clock and was, of course, in Italian, except for a short sermon in English by Anna’s parish priest.

The church was decorated with lots of flowers. The bride looked lovely in a silk and lace white dress; she was given away by her father, our friend Lawrence. Her mother was in royal blue and the groom’s mother in dark blue. The little pageboy, who was only about 2 years old, looked really sweet, in his grownup three piece grey suit, shirt and tie. The witnesses were Clare and Marco, sister and brother of Anna, and Fabio’s brother and sister-in-law. Most people had gone to some trouble to dress for the occasion, but some the teenage boys wore jeans and tee-shirts, which I did not think were appropriate, whilst all the girls had definitely made an effort and they looked great. At intervals during the service, a selection of songs were sung, by a young lady with a wonderful, clear, bell-like voice.

We returned to the coach and were taken to the restaurant, Le Arcate, Via A. Falcone 249, which was quite near to our hotel and has a large terrace with a magnificent view of the bay. The happy couple were taken off on a speedboat for more photos in the bay, whilst we waited at the reception. Unfortunately, soon after leaving their mooring, a rope became entangles in the propeller and a crew member had to don a wet suit, get into the water and cut it free. Eventually we started with a large buffet, followed by a banquet of 9, mostly fish based, courses. Of course, we had far too much to eat, but it was delicious. I assumed that such conspicuous consumption was traditional in this part of Italy as an accompaniment to such an important occasion. During the banquet Lawrence made a short, witty speech, in Italian and English, and his jokes were cheerfully and exuberantly welcomed by the 200 guests. We all thought that he was a most accomplished orator.

We were returned, in the coach, to our hotel at about 10.30pm. A very interesting and enjoyable day, but also extremely tiring.

Sabato 24 Settembre 2005

Oggi c’è stato il matrimonio di Anna e Fabio. Ieri sera, diverse persone sono arrivate da Londra e anche loro, come noi, soggiornano all’Hotel Splendid. Noi avevamo gia incontrato alcune di queste persone ad una festa a casa di Elizabeth e Lawrence Farrugia e tra questi c’erano Dottie e Claus Codec che sono qui in Italia per due settimane.

Alle 9.45 dovevamo prendere il pullman per andare al convento dei Padri Passionisti, che si trova abbastanza lontano dall’albergo, ma, una signora non era pronta e abbiamo dovuto aspettarla. Quando siamo arrivati vicino alla chiesa, ci siamo dovuti trasferire su un minibus poiché la strada per salire alla chiesa era così stretta che un pullman non avrebbe avuto abbastanza spazio ne per arrivarci e neppure per girarsi, una volta arrivato sopra. Il servizio che è iniziato intorno alle 12.00 era ovviamente in italiano, tranne che per un breve sermone da parte del parroco inglese.

La chiesa era adornata con tanti fiori. La sposa era bellissima con addosso un vestito bianco di seta e pizzo. Lei è stata accompagnata all’altare da suo padre, il nostro amico Lawrence. La madre della sposa indossava un vestito colore blue reale, e la madre dello sposo un vestito blue scuro. Un bambino piccolissimo ha fatto da paggetto, vestito con un abito da grande con tanto di giacca, camicia e cravatta. I testimoni erano: Clare e Marco, sorella e fratello di Anna; e il fratello e la cognata di Fabio. La maggior parte degli invitati si era vestita in modo molto elegante, ma alcuni giovanotti indosavano jeans e maglietta, che io non ritengo appropriato per una tale occasione. Le femmine, dall’altro canto erano tutte bellissime ed eleganti. Durante la cerimonia ci sono stati dei canti eseguiti da un signore con una splendida voce, limpida e armonica.

Siamo tornati al pullman per andare al ristorante. Le Arcate, che si trovava non lontano dall’albergo. C’era una vista della magnifica baia dalla terrazza su cui ci siamo trovati. La coppia felice è stata portata su un motoscafo fino alla baia per fare le fotografie, mentre noi attendevamo al ristorante. Sfortunatamente, la corda del loro motoscafo è rimasta impigliata nelle eliche ed un membro dell’equipaggio ha dovuto indossare una  tuta ed entrare in acqua per tagliare la corda. La cena è iniziata con un buffet e aperitivo, seguita da un pranzo con 9 portate che erano quasi tutte a base di pesce. Come sempre c’era troppo da mangiare, ma, era tutto delizioso. Credo che un pranzo tanto cospicuo è di obbligo per un occasione così importante. Durante il banchetto, Lawrence ha fatto un discorso breve ma molto spiritoso, sia in inglese che in italiano. Le sue battute sono state apprezzate da tutti i 200 invitati. È stato un oratorio perfetto.

Siamo tornati all’albergo intorno alle 22.30, eravamo stanchi, ma era stata una giornata interessante e piacevole.

 

The Church, Il Convento Padri Passionisti

 

 

 

 

 

 

Roy, Anna, Fabio, and Desmond at the wedding reception.

 

 

 

 

 

 

 

Le Arcate, place setting.

 

 

 

 

 

 

 

Il convento dei Padri Passionisti.

 

 

 

 

 

 

Dottie Godek con i sonatori.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Sunday 25 September 2005

As usual, we took the funicular and then walked to Mergellina station. There was very little traffic this morning, because it was ecological Sunday and, it was hoped, that people would use the public transport system, instead of their cars. At the station we had our tickets inspected and were told that one ticket would have sufficed for us both, but only for today. As we had already validated our tickets, the news came a bit late for us to take advantage of it, and we would only have saved €3 anyway.

We easily found the Circumvesuviana line, without having to venture above ground, at Pizza Garibaldi; and took the train to Pompeii. It was a beautiful late summer’s day and we wore only slacks and short sleeved shirts. Today at Pompeii entrance was free for everyone. I remembered that, many years ago in Rome, Sunday entry to the Roman forum had also been free. Pompeii is just as I remembered it from previous visits and we had a walk down to see the Villa of Mysteries, which I had not seen before. It is a large villa outside the town walls and is largely intact. Some of the internal wall decorations have survived and that always amazes me.

We had lunch on the site. We joined the long, slow moving queue for the self-service restaurant, before spotting a sign for another restaurant next door. I went to investigate and found a proper restaurant with waiters, set around a green leafy courtyard, which was much more attractive. We had salad, pasta, wine, water and coffee. It was more expensive than the self service, but also more relaxing and enjoyable.

We found the large theatre and Desmond went to look at the little theatre, the Odeon. Here they performed plays, concerts and poetry readings. The large theatre has a stage, where, I expect, they have evening concerts in the summer. We visited the house of Loreius Tiburtinus, which has fish tanks with fountains in the garden, and nearby the house of the Marine Venus, which has a mural of the Goddess reclining in a shell. Desmond also visited the amphitheatre and was really impressed by it. It is the most ancient structure of its kind known. Begun in about 80 BC, it was not completed until the time of Augustus (27BC-14AD); it was closed for some time after a fatal brawl and an earthquake in 59AD, and then was buried in ash in the 79AD eruption of Vesuvius. When in use, it could accommodate 12,000 spectators. The nearby Great Palaestra, with a large swimming pool in the centre, was used by the youth of the city for exercise and gymnastic competitions. In the latrine, in the south-east corner were found many skeletons of youths who, during the eruption, vainly sought shelter there.

It was 7 o’clock when we returned to the hotel, so, no rest for me this evening, instead I was busy writing this account of our day, before we went out to dinner at Ristorante Manzoni. We had spinach with bacon and parmesan, pasta with black olives and sword fish, wine and water. Their spinach is so fresh and delicious, that we have had it 3 times. In London, I do not know where one would find it so fresh, unless you happen to know someone who actually grows it themselves.

Domenica 25 Settembre 2005.

Come al solito, abbiamo preso la funicolare e poi abbiamo proseguito a piedi fino alla stazione di Margellina. C’era poco traffico questa mattina perché era una domenica ecologica e la città era chiusa al traffico. Oggi tutti devono viaggiare con il trasporto pubblico. Alla stazione hanno controllato i nostri biglietti e ci hanno informati che sarebbe bastato un solo biglietto per tutte e due, ma solo per oggi. Non lo sapevamo e comunque avremmo risparmiato solo tre euro.

Abbiamo trovato la linea Circumvesuviana senza dovere risalire in superficie a Piazza Garibaldi, e così abbiamo proseguito per Pompei. Era una giornata meravigliosa di tarda estate e noi abbiamo indossato pantaloni leggeri e camicie a mezze maniche. Oggi l’entrata a Pompei era gratuita, e mi ricorda che tanti anni fa l’entrata al Foro di Roma era gratuita di domenica. Pompei è proprio come me lo ricordo dalle mie visite precedenti. Abbiamo camminato fino alla Villa dei Misteri che non avevo mai visto. Era una villa fuori delle mura della città ed è in gran parte intatta. Alcune delle decorazioni dei muri interni, sono ancora visibili, poiché  che sono arrivati al giorno d’oggi.

Stavamo per pranzare ad un self-service lì a Pompei, quando ho notato un ristorante, di fianco. Sono andato a vedere ed era un vero ristorante con cameriere collocato in un cortile circondato dal verde: era molto bello. Abbiamo preso pasta, insalate, vino acqua e caffè, anche se un po’ più costoso del self-service: è stato anche molto piacevole e rilassante.

A Pompei c’è il teatro grande e anche quello piccolo chiamato l’Odeon. Qui si facevano recite, concerti e letture di poesie. Il teatro grande aveva un palcoscenico dove, credo, si facevano concerti durante l’estate. Abbiamo visitato la casa di Loreius Tiburtinus, che ha vasche per i pesciolini e fontane nei suoi giardini. Lì vicino c’è la casa della Venere Marina, che ha un murale di un Dea seduta in una conchiglia. Desmond è rimasta molto impressionato da questo anfiteatro. La sua struttura è la più antica conosciuto, iniziata  nell’ 80 a.C. ma fu completato nell’epoca di Augusto (27 a.C. – 14  D.C.). Fu chiuso per un po’ di tempo dopo una rissa violenta e un successivo terremoto nel 59 d.C.- Nel 79 d.C., fu seppellito sotto la cenere, in seguito alla eruzione del Vesuvio. L’anfiteatro, poteva contenere circa 12.000 spettatori .

La Grande Palestra, lì vicino, aveva una grande piscina  centrale ed era usata dai giovani della città, per allenarsi  e gareggiare per le competizioni. Nell’angolo sud-est, che ospitava le latrine, furono trovati gli scheletri di molti giovani che, a seguito dell’eruzione, avevano invano cercato riparo lì.

Alle 19,00 siamo rientrati in albergo e anziché riposarmi, ho scritto il resoconto della giornata, prima di andare a cenare al ristorante Manzoni. Spinaci con pancetta e parmigiano, pasta con pesce spada e olive nere, vino e acqua. Gli spinaci erano così freschi e deliziosi, che li abbiamo rimangiati più volte. A Londra non saprei proprio dove trovarli così freschi, almeno che non si riesca a conoscere qualcuno che li coltivi direttamente.

Aerial view of Pompeii.

 

 

 

 

Pompeii, The Villa of the Mysteries.

 

 

 

 

 

 

 

Pompeii, Dancing Faun.

 

 

 

 

 

 

 

Pompeii, Glass mosaic of a boxer.

 

 

 

 

 

 

 

Pompei, L’anfiteatro.

 

 

 

 

Pompei, La tomba con le colonne del Istacides.

 

 

 

 

 

 

Pompei, via Abbondanza

 

 

 

 

 

 

 

Pompei, Porta Marina.

 

 

 

 

 

Pompei, la basilica.

 

 

 

 

 

Pompei, Desmond nel foro.

 

 

 

 

 

 

Pompei, l’affresco alla Villa dei Misteri.

 

 

 

 

 

 

Pompei, l’affresco alla casa della Venere Marina.

 

 

 

 


Monday 26 September 2005

Our transport to the airport was booked for about 1 o’clock, and so we had a quiet lazy morning mostly reading. Mark Farrugia joined us for a while and then Father Michael, the parish priest from London. It was very pleasant just chatting and relaxing with friends in the warm sunshine. We have had some lovely days during the past week; even when it rained it was not at all cold, and we have really enjoyed our visit. We did not see much in such a short time, but it gave us a feel of the city and it will be much easier the next time we are here. I did not think that the Saint Sebastian research had been particularly successful, but one has to get used to places being closed and the ban on taking photographs. Our driver, the same gentleman who brought us here, collected us on time and we were at the airport in plenty of time. We could not sit together on the plane, as it was very full, and it was a little late leaving. We found the people very polite and helpful and we will be pleased to return.

Desmond’s brother-in-law, Marc, was waiting for us at Gatwick and he took us home.

Lunedì 26 Settembre 2005.

La nostra macchina per andare all’aeroporto era prenotata per le 13.00, così abbiamo passato una mattina  a riposarci e a leggere. Mark Marrugia ci è venuto a salutare e poi anche Padre Michael, il parroco di Londra.  È stato piacevole chiacchierare con amici sotto il sole: il tempo è stato bellissimo in questi giorni, anche quando è piovuto non faceva freddo. Siamo stati molto bene qui e siamo contenti di esserci venuti. Non abbiamo potuto vedere moltissimo in questi pochi giorni ma abbiamo incominciato a conoscere la città. La ricerca di immagini di San Sebastiano non è stato molta fruttuosa ma ci siamo un po’ rassegnati a trovare chiusi i posti che vogliamo visitare e a trovare il divieto di scattare fotografie.

Il nostro autista era quello che ci aveva accompagnati già al nostro arrivo, lui è arrivato in anticipo e siamo arrivati all’aeroporto con molto anticipo, prima del nostro volo. Non abbiamo potuto sederci insieme poiché l’aereo era pieno e siamo partiti con un leggero ritardo. Saremo contenti di tornare a Napoli, abbiamo trovato la gente gentile e disponibile.

Ad attenderci all’aeroporto c’era Marc, il cognato di Desmond, che ci ha accompagnati fino a casa.

 

Pompeii, Gladiator’s barracks and the large theatre.

 

 

 

 

 

Pompei, l’affresco del Marte.

 

 

 

 

 

 

 

Pompei, il tempio di Apollo.

 

 

 

 

 

 

 


Tuesday 18 October 2005

Having booked our flights in August, we expected that everything would go according to plan, but that, of course, was a very rash assumption to make. We were due to fly to Rome on a flight at 12.30 on the 19th, but this morning I was informed that that flight had been cancelled. So, we rebooked for the 9.35am flight, as we had a following flight from Rome to Lamezia Terme in Calabria.

Now we had the problem of getting to Heathrow airport for 7.30am, which would entail getting up at 5.00am.  My dear kind Grandson, also called Roy, came to our rescue and, on the evening of the 18th, drove us and our luggage to a hotel near to the airport, where we stayed for the night. They delay was because the Italian air traffic controllers felt they deserved a paid holiday and were staging a strike on the morning of the 19th.  I have found that Italian workers are always ready to strike; even over issues which we would consider very trivial.

This trip is, once more, to search for images of Saint Sebastian in Rome, but first we are going to Cosenza, in Calabria, for four days. On the 22nd, we will be attending a party, to celebrate the 18th birthday of my grandson Alessandro. Two years ago, we were at Francesco’s 18th birthday party and felt that we must do the same for his brother.

As an enjoyable bonus we can also look forward to more of Tracy’s delicious food.

 

Martedì 18 Ottobre 2005.

Avendo prenotato i nostri biglietti aerei ad Agosto, credevamo che non ci sarebbero stati degli intoppi, ora credo di essermi un po’ illuso! Dovevamo volare a Roma con il volo delle 12.30 il 19 Ottobre, ma questa mattina sono stato informato che il volo è stato cancellato. Così, abbiamo dovuto prenotare il volo delle 9.30, poiché avevamo nel pomeriggio un volo prenotato per Lamezia Terme in Calabria.

Ora restava il problema di arrivare all’aeroporto di Heathrow alle 7.30 che significava: sveglia alle 5. Per fortuna il mio caro nipote, anche lui chiamato Roy ci ha aiutato, accompagnandoci ad un albergo vicino all’aeroporto dove abbiamo pernottato.

Tutti questi problemi sono stati causati dai controllori italiani di volo che ritenevano di avere diritto ad altre ferie pagate e quindi avevano proclamato lo sciopero per la mattina del 19 Ottobre. Ritengo che i lavoratori italiani sono sempre pronti a scioperare, anche per motivi che noi consideriamo banali.

Questo viaggio ha di nuovo lo scopo di cercare immagini di San Sebastiano nella città di Roma, prima andremo a Cosenza per quattro giorni. Il 22 Ottobre siamo stati invitati ad una festa per i 18 anni di mio nipote Alessandro. Due anni fa siamo venuti in occasione dei 18 anni di Francesco e riteniamo che dovevamo fare altrettanto per suo fratello. Inoltre, possiamo aspettarci di gustare un po’ della buona cucina di Tracy.


Wednesday 19 October 2005

We took a shuttle bus, from the hotel to the airport, in plenty of time to obtain new tickets for the flight to Rome. I managed to have our baggage sent directly through to Lamezia; I had no intention of collecting it in Rome and then checking it in again. However, I could not have our boarding cards, for the Rome to Lamezia leg, at Heathrow. It gave us very little trouble to obtain them in Rome, as we had a four and a half hour wait. My main concern was to have our cases automatically transferred in Rome.

The flight to Rome was on time all the way; unfortunately, the next section was late. What does one do for five hours at Rome airport? The answer is ‘not much’, except have a nice lunch with a bottle of wine. The restaurant was large, very overcrowded and understaffed so the service was exceptionally slow but lunch kept us occupied for at least an hour and a half.

Mario collected us from the airport and after supper, with my daughter and family, we finally arrived at our hotel in Cosenza at about 10 o’clock. Unpacking the suitcase and writing this narrative occupied me until 11 o’clock. By that time, I was quite ready to go to bed and hope for a good nights rest. I think that tomorrow will be quite hectic.

 

Mercoledì 19 Ottobre 2005

Stamattina abbiamo preso il ‘shuttle bus’ che ci ha portato dall’albergo all’aeroporto. Lì abbiamo dovuto prendere i nuovi biglietti aerei per Roma. Sono riuscito a far mandare le nostre valigie direttamente all’aeroporto di Lamezia Terme, poiché non avevo intenzione di ritirare le valigie a Roma per poi rispedirle. Non sono riuscito però ad avere le nostre carte d’imbarco per il volo da Roma, ma poiché dovevamo aspettare più di quattro ore per la coincidenza, le abbiamo ritirate una volta arrivati a Roma. La mia unica preoccupazione era che le valigie andavano direttamente a Lamezia.

Il volo per Roma era in orario, sfortunatamente il volo successivo era in ritardo. Cosa si fa all’aeroporto di Roma per cinque ore?  La risposta è: ‘ non molto ’ tranne pranzare con una bottiglia di buon vino. Il ristorante era molto grande, molto affollato e c’era poco personale.  Di conseguenza il servizio è stato eccessivamente lento e il pranzo ci ha tenuto occupati per quasi due ore.

Arrivati a Lamezia c’era Mario, Tracy e famiglia ad attenderci e siamo arrivati a Cosenza verso le 22.  Finché ho svuotato la valigia e scritto questo resoconto si sono fatte le 23 ed io ero  pronto per dormire, con la speranza di riuscire a dormire bene. Credo che domani sarà una giornata piena.

 


Thursday 20 October 2005

My son-in-law, Mario, drove us to Catanzaro with Tracy and Andrea to view an exhibition. We set out at about 9 o’clock and it took us about one and a half hours. The problem then was where to park; but we did eventually find a place, under a motorway, where we were told that it would be quite safe.

Then we went to find the Monumental Complex of Saint John; fortifying ourselves along the way with a quick coffee. It was not too difficult a place to locate, and only Tracy and Mario had to pay; Desmond and I are too old and Andrea is too young.

The exhibition, Magna Graecia Archeologia di un Sapere, opened on the 19 June and is due to close on 31 October 2005, is about the Greek colonies in the south of Italy, Magna Graecia (Greater Greece) and it was very interesting. Items had been borrowed from all over the world; including, one item from the Victoria and Albert Museum in London.

There was a particularly beautiful set of jewellery, originally from Taranto, but borrowed from Berlin; the necklace, made of gold and semi precious stone, is remarkable, as is also the hair ornament of filigree gold; they date from about 209 BC. The kneeling satyr, from Armento, but borrowed from Monaco; although it is quite a small piece, was made about the end of the fourth century BC. The end sculpture on the Ludovisi Throne; reminded us strongly of 20th C pieces by Eric Gill; although it was made in the fifth Century BC, as was also the fine Head of Apollo, which, again has a very Art Deco appearance. The stele, from the fourth Century BC, could have been sculpted by Jacob Epstein in the 1930’s.

We found a small trattoria, down a side street, where we decided to have lunch. There was no menu; our waitress asked the chef what he was cooking and then passed the information on to us. We had mixed grilled vegetables and mushrooms in a tomato sauce. There were succulent grilled sausages for 3, pasta and a meat dish for Mario, and I had a rather large veal steak, which hung over the edges of my plate, which I shared with everyone (it was too much for me). We had wine, water and coffee; it was a thoroughly enjoyable meal.

We then continued to Taverna, birthplace of the great southern painter, Mattia Preti, known as Il Cavalier Calabrese. Taverna is a small town to the north of Catanzaro, where we were hoping to find some Saint Sebastians. The first was in the church of San Domenico, a painting by Mattia Preti; in my opinion, not one of his best, but interesting. The young lady attendant told us that we could not take photographs; although Desmond had already taken one. She, very kindly, advised us to go to a nearby Bank, where she knew there was another. On that occasion Mario’s charm did not work and we were not admitted; I was not surprised as it was late in the afternoon and the bank was closed for the day. We returned to the San Domenico complex, where our attendant locked the church and introduced us to the man in charge of the church and the picture gallery. He did not seem very interested in our request to take photos of the Saint Sebastians; but Tracy completed a form for Desmond and we will write from London.  I did not find the picture gallery very inspiring and only half of it was open. We had been told that our other site, the church of Santa Barbara was closed for restoration, but we went to look anyway. Mario’s sure-fire charm certainly worked there; after he had hammered on the locked door for some time it was opened by the lady in charge of restoration, who Mario persuaded to let us in to see the statue of Saint Sebastian. The church also owns a fine painting of Saint Sebastian, but it was absent on loan to a travelling exhibition currently somewhere in Brazil. The charming lady restorer, who was actually from Naples, promised to inform Desmond of any images of the Saint which she might find on her travels. Although we were not allowed to take a photo, she really did go out of her way to help.

We were back in Cosenza by 8 o’clock and had some fruit before returning to our hotel.

Giovedì 20 Ottobre 2005.

Oggi, Mario, il mio genero, ci ha portato a Catanzaro con Tracy e Andrea, per vedere una mostra. Siamo partiti verso le 9 e abbiamo impiegato circa un’ora e mezzo per arrivarci. Il problema è stato dove parcheggiare, ma siamo riusciti a trovare un posto per la macchina sotto una sopraelevata, dove ci hanno assicurato che la macchina sarebbe stata al sicuro.

Successivamente siamo andati alla ricerca del Complesso Monumentale di San Giovanni, fermandoci lungo la strada per prendere un buon caffè. Non è stato difficile trovare il museo e solo Tracy e Mario hanno dovuto pagare l’ingresso poiché io e Desmond siamo troppo anziani e Andrea troppo Giovane, per pagare. La mostra ‘ Magna Grecia Archeologia di un Sapere ’ era stata inaugurata il 19 giugno scorso e resterà aperta fino al 31 Ottobre 2005. Questa mostra riguarda le colonie Greche nel Sud d’Italia. La Magna Grecia  è stata molto interessante. C’era oggetti presi in prestito da tutto il mondo incluso un oggetto dal ‘ Victoria and Albert Museum ‘ di Londra.

C’era un set di girelli molto belli, da Taranto, ma preso in prestito da Berlin; la collana fatto in oro con pietre preziose è straordinaria, così com’è l’ornamento per i cappelli fatto in oro filigrana. Entrambi questi pezzi sono datati intorno al 209 a.C. Il Satiro inginocchiato, di origine Armena, ma preso in prestito da Monaco è un pezzo piuttosto piccolo,  scolpito verso la fine del IV secolo. La scultura all’estremità del trono di Ludovisi, ci ricorda i pezzi di Eric Gill del 20°  secolo anche se fu scolpito nel V secolo a.C., così come la testa di Apollo, che anche essa ha una apparenza molto tipica dell’Art Deco. La stele, del IV secolo a.C., somiglia molto allo stile di Jocob Epstein, scultore della prima metà del Novecento.

Dopo, abbiamo trovato una piccola trattoria in un vicolo, dove abbiamo deciso di pranzare. Non c’era un menù, la cameriera ha chiesto allo chef  che cosa stesse cucinando e poi ce lo ha riferito. Abbiamo mangiato verdure grigliate e funghi in salsa di pomodori. Poi abbiamo mangiato salsiccia grigliata, la pasta con la carne ed una bistecca di vitello per me che era così grande che non stava nel piatto. Era veramente troppo per una solo persona, infatti l’ho divisa con tutti. Abbiamo bevuto il vino, l’acqua e un buon caffè: è stato un ottimo pranzo.

Abbiamo poi proseguito per Taverna, il luogo nativo di Mattia Prete, conosciuto come il Cavaliere Calabrese. Taverna è un piccolo paese verso il nord di Catanzaro e noi lì, speravamo di trovare delle immagini di San Sebastiano. Il primo dipinto che abbiamo trovato era nella chiesa di San Domenico ed era stato eseguito da Mattia Prete. Non ci è stato concesso di fotografarlo ma ci è stata indicata la Banca, lì vicino, come luogo possibile di altri dipinti. In quest’occasione, Mario non conoscendo nessuno, non è riuscito ad aver un permesso per entrare. Era comunque tardo pomeriggio e la banca era chiusa.

Siamo ritornati al complesso della chiesa di San Domenico, dove una ragazza volontaria, del gruppo guida-turistico, ci ha condotto dal responsabile sia della chiesa che della Galleria. Lui non sembrava particolarmente interessato nelle nostre richieste per fotografare i dipinti, ma abbiamo comunque compilato una domandina per ricevere  successivamente delle fotografie sui dipinti . Non ho trovato molto interessante la Galleria, aperta comunque solo per metà. Ci era stato riferito dell’altra chiesa che cercavamo, fosse chiusa per restauro, ma abbiamo deciso di andare comunque se non altro per osservarla dall’esterno. Arrivati alla Chiesa di Santa Barbara, Mario ha deciso di bussare alla porta ed una signora che era la responsabile del restauro ha aperto è affascinata dal charme di Mario, ci ha fatto entrare. Questa Chiesa possiede anche un bellissimo dipinto di San Sebastiano, ma in quel momento si trovava in Brasile in prestito per una mostra. La signora, a capo del lavoro di restauro, era di Napoli e ha promesso di mandare a Desmond qualsiasi immagine di San Sebastiano che avesse trovato in futuro. Anche se non ci ha permesso di fotografare la Chiesa è stata molto gentile e disponibile con noi.

Siamo tornati a Cosenza verso le ore 20 e abbiamo mangiato soltanto un po’ di frutta prima di tornare in albergo.

Catanzaro, Statue and Fountain.

© Roy Johnson 2005

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stele.

 

 

 

 

 

Taverna, Church of San Domenico, Saint Sebastian by Mattia Preti.

 

 

 

 

 

 

 

Taverna, Tracy and Mario.

 

 

 

 

 

 

Catanzaro, Mario, Andrea, Tracy and Desmond.

 

 

 

 

 

 

 

Il trono di Ludovisi.

 

 

 

 

 

 

 

La testa di Apollo.

 

 

 

 

 

 

 

Taverna, Desmond e la statua di Mattia Preti.

 

 

 

 

 

 

 


Friday 21 October 2005

Today was very restful; after yesterday it was necessary. We met Tracy and went to look at the shops in Corso Manzini, the main shopping street in Cosenza. I like the street very much; part of it is now free of traffic, which makes life a little easier; some of the shops are so elegant, that they would not look out of place in Bond Street in London. There are still many individual shops, which do not belong to a large conglomerate with a company logo. I was looking for a jumper in marino wool; I found two, one grey and one fawn. I did not need any shirts, but they proved to be irresistible, so I only bought three for me; one pink, one blue and one grey; plus a pink one for my grandson Francesco. He is now 20 years old and, like me, has a passion for colourful shirts and ties.

Tracy made us a lovely lunch of fettucini with mushrooms, then chicken breasts and salad; she is a very accomplished cook.

Desmond and I visited Mario’s mother, Francesca, who lives across the street from Tracy and Mario. She will not be at the party tomorrow evening, because she has to go into hospital for tests. I think that she is scheduled to have an operation early next week for hepatitis; I do hope that it will be successful. Although I find Italian rather difficult, and Francesca does not speak English, we manage to communicate quite well. She is a lovely person, with a most attractive and positive personality, and I really like and respect her.

We rested during the afternoon and had a simple and satisfying supper with Tracy.  It was an uneventful day, but tomorrow will not be so restful.

Tracy had made us some dried figs, which I took back to the hotel; they will go with us to London. I also bought some balls of smoked figs wrapped in leaves, which are one of our favourites. They are so expensive in London, but here they are quite reasonably priced; plus we were given a discount because the proprietor knows Mario.  Positively everybody knows Mario.

Venerdì 21 Ottobre 2005

Oggi abbiamo passato una giornata rilassante che ci è servita dopo la giornata di ieri. Abbiamo incontrato Tracy e siamo andati a passeggio in centro sul Corso Mazzini, che è il corso principale della città. Mi piace molto questa parte della città soprattutto ora che è isola pedonale. Ci sono negozi molto eleganti che assomigliano ai negozi di Bond Street, una zona molto chic di Londra. Ci sono negozi gestiti ancora da singoli individui, anziché negozi appartenenti  a grandi conglomerati che hanno un logo comune in tutto il mondo. Io stavo cercando un maglione in lana merino; ne ho trovati due, uno grigio e l’altro beige. Non avevo bisogno di camicie, ma mi sono lasciato tentare, ne ho comprate tre per me, una rosa, una blu ed una grigia, inoltre ho comprato una per mio nipote Francesco. Lui ora ha 20 anni, e condivide con me una passione per le camicie e le cravatte colorate.

Tracy, poi, ci ha preparato un buon pranzo con fettuccine ai funghi, petti di pollo con insalata: Lei è un’ottima cuoca!

Desmond ed io abbiamo fatto visita alla mamma di Mario, Francesca, che vive di fronte a mia figlia. Lei forse non sarà alla festa di Alessandro domani, perché deve essere ricoverata in ospedale per fare delle analisi. Credo che deve subire un intervento nella settimana prossima; spero che andrà tutto bene. Anche se trovo la lingua italiana abbastanza difficile, e Francesca non parla l’inglese, noi riusciamo a comunicare abbastanza bene. Francesca è una persona meravigliosa, con una personalità positiva e affascinante, io nutro per lei un profondo rispetto e le voglio molto bene.

Nel pomeriggio abbiamo riposato e la sera abbiamo cenato a casa di Tracy. Non è stata un giornata molto movimentata ma domani ci aspetta una giornata piena.

Tracy ci ha preparato delle crocette di fichi secchi che ho portato in albergo per poi portare a Londra. Ho anche comprato dei fichi secchi affumicati, avvolti in foglie di fiche: questi sono i nostri preferiti. Sono così costosi a Londra, ma qui costano poco; inoltre abbiamo ricevuto uno sconto perché il proprietario del negozio, dove abbiamo comprato i fichi, è un amico di Mario. Tutti conoscono Mario!

Calabria, Sila.

 

 

Calabria, La Sila.

 

 

 


Saturday 22 October 2005

We made quite an early start because we were going to Sila; a beautiful national park up in the mountains, dotted with large calm lakes. After starting out, we decided to go to San Giovanni in Fiore, which Desmond has never visited. We went first to the nearest bar for a coffee, where the proprietor spoke to us in English. He had worked in Manchester and lived in Wilmslow in Cheshire. I shook his hand and told him that I was from Rochdale, which he knew; it is only about 10 miles from Manchester.

The church, which dates from the 12th Century and was part of the original abbey, is a large high basilica, very austere, except for the baroque altar. It was made without any decoration, not even the rough hewn stone walls were plastered, with the intention that the congregation would not be distracted form their prayers. To the right of the altar, there is a gallery, where the monks could pray separate from the people. Today it was decorated with flowers, presumably for a wedding. The crypt was used for the burial of the brothers and is now used for services and as a church hall. The body of the founder of the abbey, the Cistercian Abbot Joachim, is preserved in a glass case, dressed in his bishop’s cassock and shoes, with his crosier at his side. He died in 1202   He is an important man in the early history of the Church, ascetic, austere, a speculative thinker (which got him into trouble with the bureaucrats of the Church) and a friend and supporter of Popes Lucius III and Urban III and we would nowadays call him a “Millenarian” because of his conviction that the end of the world was very, very near.  If the end of the world was nigh, it followed logically that worldly possessions and wealth were of no importance and Joachim expressed great disdain for the theologians who justified the wealth of the Church and he sought through his writings and sermons to return the people to the simplicity of  the apostolic ideal of early Christianity.

According to Joachim  there were three ages, one corresponding to the Old Testament, the second to the New Testament and the third would be a new age of the Holy spirit. Joachim’s writings heavily influenced the Franciscans and led to their predicting that the Church, borne down by wealth and corruption, would end in 1260.His lasting influence was to prompt a return to study of the Bible by the laity and give legitimacy to the Millenarian movement, which can be seen to have resurfaced in the Christian sects and cults currently so widespread in America. His writings were also much quoted by the Protestant reformers in Luther’s time. This was an unexpectedly important find in a small hill town, and demonstrated, once again, the power of ideas to change the world. This is the main town of the Sila, and today it had many visitors. There is a second church nearby; it dates from the 1600’s and is not as interesting.

We continued to the town Camigliatello Silano to a very basic restaurant, Peccati di Gola, where we found the food was well cooked and very tasty. We had grilled sausages in rolls, Mario a slice of grilled pork and Andrea a kebab of turkey and veal. They brought us a plate of locally picked mushrooms, again simply grilled, and they were really so delicious, that we insisted we have a second plate. Tracy took rolls with sausages back for Francesco and Alessandro, who had remained in Cosenza. We drove back over the mountains and returned to our hotel, to prepare ourselves for this evening’s celebration.

I think that everyone had made an effort to look well dressed, for the dinner in honour of Alessandro’s 18th birthday, which, actually, was last Tuesday. We were served, at 4 long tables, with antipasto, pancake with spinach and ricotta, pasta with mushrooms, shin of veal cooked in the oven with roast potatoes, fruit salad and ice cream, birthday cake and spumante, coffee, wine and soft drinks. It was a very pleasant evening and we had an English table. Tracy’s friends, Lisa and Jenny, both ballet teachers, were there with their husbands and children. Lisa’s mother, Marlene, was present, as was Jenny’s father; so we had quite a large group. Jenny’s youngest, James William, 20 months old, was a little unhappy to start with, as he had just woken up. But, very soon, he was the centre of attention and enjoyed blowing kisses to us all. It was a very relaxed meal, without any music, so that we could enjoy each others company. We arrived at our hotel at about 1 o’clock, very tired, but in good humour.

Sabato 22 Ottobre 2005

Oggi, siamo partiti presto perché avevamo deciso di andare in Sila, un bellissimo parco nazionale dotato di grandi laghi, che si trova nelle montagne. Abbiamo deciso di portare Desmond a San Giovanni in Fiore, perché ancora non lo aveva visitato. Appena arrivati ci siamo fermati per prendere un caffè, il proprietario del bar ci ha parlato in inglese. Lui aveva lavorato a Manchester, ed ha vissuto a Wilmslow nel Cheshire. Io gli ho raccontato che ero nato a Rochdale che si trova a dieci chilometri da Manchester e lui conosce anche questo paese.

L’Abbazia di San Giovanni in Fiore datata XII secolo, comprende l’Abbazia originaria. La soffitta della chiesa è molto alta e ha un aspetto molto austero tranne che l’altare barocco. La chiesa è priva di qualsiasi decorazione e i muri non sono stati intonacati. L’intenzione era di non distrarre i fedeli dalle loro preghiere. A destra dell’altare, c’è una galleria, dove i monaci potevano pregare, isolati dalla gente. Oggi la chiesa è decorata con molti fiori certamente per un matrimonio. La cripta era usata per seppellire i monaci ed oggi è usata come aula per vari cerimonie. La salma del fondatore della chiesa, il frate Cistercense, Gioacchino, è preservata in una teca di vetro, vestito con la sua tonaca di Vescovo e con a fianco il suo bastone. Lui morì nel 1202 è fu un uomo molto importante nella storia della chiesa ed era amico del Papa Luciano III e Papa Urbano III. Gioacchino era un pensatore, ascetico e austero e questo gli ha procurato guai con i burocrati della chiesa. Oggi sarebbe denominato un “Millenario” a causa della sua convinzione che la fine del mondo era imminente. Se il mondo stava per finire allora la ricchezza e i beni del mondo erano di nessuna importanza e Gioacchino mostrò gran disprezzo per i teologi che giustificarono la ricchezza della chiesa e cercò attraverso i suoi sermoni e i suoi scritti di riportare il popolo alla semplicità degl’ideali dei primi cristiani.

Secondo Gioacchino c’erano tre epoche, la prima che corrispondeva l al Vecchio Testamento, la seconda corrispondeva al Nuovo Testamento e la terza sarebbe stata l’epoca nuova dello Spirito Santo. Gli scritti di Giacchino influenzarono in modo importante i Francescani e ciò li indusse a predire la fine della chiesa, per corruzione a causa dell’accumulo di ricchezza, avrebbe avuto luogo nel 1260. Grazie alla sua voce, c’è stato un ritorno allo studio della Bibbia dalla parte del laicato, e in seguito nacque il movimento Millenaria. L’influenza di questo movimento è oggi molto evidente nelle sette e culti cristiani cosi diffusi in America. I scritti di Gioacchino sono stati citati dai riformatori Protestanti nell’epoca di Lutero. Quest’è un’altra volta la dimostrazione che le idee, che spesso hanno la potenza di cambiare il mondo, nascono in piccoli paesi sperduti come San Giovanni in Fiore.. Oggi questo paese è visitato da molti turisti e rimane il paese principale della Sila. Abbiamo,poi visitato un’altra chiesa li vicino ma non era molto interessante.

Abbiamo continuato per Camigliatello Silano dove ci siamo fermati in una trattoria “Peccati di Gola” dove abbiamo gustato del cibo molto buono. Abbiamo mangiato panini con salsiccia arrostita, Mario ha preso la porchetta e Andrea un kebab di tacchino e vitello. Ci hanno portato i porcini grigliati ed erano così buoni che abbiamo fatto il bis! Tracy ha preso dei panini per Francesco ed Alessandro che erano rimasti a Cosenza. Siamo tornati a Cosenza dopo il pranzo per riposarci e per prepararsi per i festeggiamenti della sera.

Credo che ci siamo tutti sforzati per essere eleganti per la cena in onore dei 18 anni di Alessandro, che in realtà  era stato martedì scorso. Ci siamo accomodati a grandi tavoli e ci hanno servito, l’antipasto misto, le crèpe con ricotta e spinaci, pasta con i funghi, stinchi di vitello al forno con patate arrostite, macedonia di frutta con gelato, torta e spumante, vino bibite e infine il caffè. Abbiamo passato una serata molto piacevole al tavolo degli Inglesi. C’erano Lisa e Jennifer, le amiche di Tracy, entrambi insegnanti di danza, c’erano i loro rispettivi mariti e figli, c’era la mamma di Lisa, Marlene, e anche il padre di Jennifer; così eravamo un bel gruppo. Il figlio piccolo di Jennifer, James William, di 20 mesi, era un po’ timido all’inizio, poiché si era appena svegliato. Ma presto, era al centro dell’attenzione e si è divertito a mandare dei baci a tutti. E’ stata una cena piacevole e senza musica che ci ha permesso di godere la compagnia di tutti. Siamo tornati in albergo all’una, stanchi ma felici.

San Giovanni in Fiore, baroque altar.

 

 

 

 

 

 

 

Mario, Andrea, Tracy and Desmond in Sila.

 

 

 

 

 

Alessandro.

 

 

 

 

 

Cosenza.

 

 

 

 

San Giovanni in Fiore.

© Roy Johnson 2005

 

 

 

 

 

 

La Sila.

 

 

 

 

Francesco, Tracy, Alessandro e Mario.

 

 

 

 

Cosenza, San Domenico.

 

 

 

 


Sunday 23 October 2005

We had a leisurely start to our day, and our journey to Rome, where we will stay for 10 days. Tracy’s brother-in-law collected us from the hotel and took us to Tracy’s apartment, where we had another tasty lunch; beef escallops in breadcrumbs, aubergines cooked in the oven and a tomato salad; excellent, as always.

Mario and Tracy took us to the airport for our flight to Rome; we only waited about 30 minutes before boarding and the flight was only 50 minutes. We recovered our bags and followed the signs for the railway station; it was quite easy to find and well signposted. Buying tickets took about 4 minutes and then we were on the non-stop train to Rome Termini. It was rather a long walk just to get out of the station as the platforms seemed about half a mile long, but we found our hotel without much trouble. Hotel Repubblica is at the station end of Via Nazionale, it is basic but clean, Now owned and run by cheerful Chinese.  I am sure that we will manage here for the next 10 days. On any trip, we spend very little time inside our hotels and I do not expect that this visit will be any different.

After a quick shower, I felt much refreshed and ready to go out and explore. I was pleased to be in Rome again; it is many years since my last visit; and already I was able to point out the baths of Diocletian to Desmond. The church of Santa Maria degli Angeli occupies part of the site and I am sure that it is on our list of Saint Sebastian sites; it is all of 50 metres from our hotel.

Before dinner, we had a stroll along Via Nazionale, as far as Trajan’s column and the ancient Roman forums. The massive monument, Vittorio Emanuele II, always impresses me, if only because of its size. On the way back to Piazza Repubblica, we passed a side street called Via Parma, where Desmond noticed a restaurant sign. It was Rinaldi al Quirinale; an excellent place to dine, which we both enjoyed enormously and intend to revisit soon. We seem to find good places to eat, almost always by accident.  Serendipity rules, O.K.?

 

Domenica 23 Ottobre 2005.

Oggi partiamo per Roma dove rimarremo per 10 giorni. Il cognato di Tracy, Francesco, ci è venuto a prendere all’albergo è ci ha accompagnati a casa di mia figlia. Abbiamo gustato un altro pranzo delizioso di scaloppine di vitello, melanzane fatte al forno e una buona insalata di pomodori.

Mario e Tracy ci hanno accompagnati all’aeroporto, e abbiamo atteso circa mezz’ora prima di imbarcarci e il volo è durato solo 50 minuti. Ripresi le valigie siamo proseguiti per la stazione dei treni che era abbastanza facile da trovare poiché ben segnalata. Abbiamo impiegato 4 minuti per comprare il biglietto per la stazione di Roma Termini. Scesi dal treno abbiamo dovuto camminare a lungo per uscire dalla stazione, la piattaforma sembrava interminabile. Ma abbiamo in compenso trovato, con facilità, l’albergo dove eravamo prenotati: si trova in Via Nazionale e si chiama Hotel Repubblica. È un albergo modesto ma pulito, ora appartenente e gestito da allegri cinesi. Noi di solito passiamo poco tempo negli alberghi quando siamo in viaggio, e credo che anche questa volta sarà così.

Dopo una doccia veloce, ci siamo sentiti rinfrescati e pronti ad esplorare. Ero contento di essere di nuovo a Roma, sono passati molti anni dalla mia ultima visita, ancora riuscivo ad indicare i bagni di Diocleziano  a Desmond. La chiesa di Santa Maria degli Angeli ora occupa parte di quel sito e sono sicuro che si trova sulla nostra lista di San Sebastiano, cioè a circa 50 metri dal nostro albergo. Prima di cena abbiamo camminato lungo Via Nazionale fino alla colonna di Traiano e il Foro dall’antica Roma. Il magnifico monumento a Vittorio Emanuele II mi emoziona sempre si se non altro per la sua immensità.

Sulla via di ritorno lungo Piazza Repubblica, abbiamo intravisto una stradina chiamata Via Parma e, lì Desmond ha notato che c’era un ristorante, dal nome Rinaldi

al Quirinale. Si è mostrato un posto eccellente dove cenare. Sicuramente ritorneremo, sembra che siamo bravi a trovare bei posti !

 

The monument to Vittorio Emanuele II, The tomb of the unknown soldier and above it is the Altar of the Nation.

 

 

 

 

 

Chiesa di San Sebastiano.

 

 

 

 

 

 


Monday 24 October 2005

Our travels today began at the church of Santa Maria degli Angeli, in Piazza Repubblica, which was close to our hotel. Desmond quickly found an image of Saint Sebastian; a very large framed mural by Domenichino, to the right of the main altar.

Outside Termini station we bought tickets for 7 days, which covered all the local trains, metro, trams and busses; they save us a lot of time and trouble. Then, on to the metro to Piramide, and a short walk to the very ancient church of San Saba, where we failed to find an old fresco, said to be of Saint Sebastian, because it was away for restoration. It is one of the earliest images that Desmond knows about, dating from the 5th century, and he was very disappointed to find it missing.  No one on site could tell us where it had gone, or when it might be returned.

Back on the metro, to the Basilica of San Paolo Outside the Walls, where we found a picture of the Saint in the picture gallery. A triptych, by Antoniazzo Romano painted in 1520, with Saint Sebastian in the centre. The church has a lovely cloister and, in front of the main entrance, a grand square surrounded by a portico.

At Circus Maximus we decided to stop for lunch at Ristorante Grottino da Rino, in Vialle Aventina. We had an omelette with a salad of rocket and tomatoes, some cheese, wine, water and coffee; quite simple but satisfying. We had a look at Circus Maximus, which was much larger in area than we had expected, but there is not much left of the original buildings. One can see where the chariots raced and the slope where there would have been seats; a one time it could accommodate 150,000 spectators, which makes it the largest sports venue ever created, even now.

In the church of San Gregorio Magno, we were shown an altar with finely carved marble front panels showing three scenes; Saint Sebastian was on the left. We also expected to find a painting, but had not brought the worksheet with us, which would have provided more details, so we could not enquire further about it. We can always return at a later date. We did see a piece of fresco, which showed a bishop shot with arrows in the neck and chest; although the custodian was most helpful, he did not know who it represented. Desmond photographed it and will research its history.  In the nearby church of Santi Giovanni e Paolo, there was an altar piece, which Desmond is sure contained an image of Saint Sebastian, among many others, but I was not so certain. It might be a scene of a multiple martyrdom. The picture was very dark, without any lighting, and we hope that Desmond managed to take a photo of it using his flash.

By accident, we finished our journey in the church of San Giovanni in Lateran, which we found packed with all sorts of uniformed delegates – police army, navy, fraternities, sororities and laymen, and a service of dedication in progress.  All I wanted to do was sit down and rest. Desmond had a quick look round, but we had not intended visiting this church; consequently we didn’t have the worksheet with us. The file of worksheets for Rome is about 2 ½ inches thick, contains more than 450 pages,  and is very heavy; so we tried to plan our itinerary before we set out, and take only the ones for that day. It worked quite well, unless we decided to change our plans after we had left the hotel.

We returned to the hotel at about 6’clock, for a rest before dinner.

Via Del Viminate, is a street which runs parallel to Via Nazionale, and the restaurant where we dined was Terme di Dioclaziano (The Diocletian Baths). I agree that the remains of the actual baths are in this area, but they are at least 500 metres distant; although this building is quite old, I doubt that it was ever part of the baths complex. The food, however, was delicious; smoked fish, then grilled swordfish steak with chips and spinach, wine, water and limoncello.  Peaceful and perfect.

Lunedì 24 Ottobre 2005.

Oggi abbiamo iniziato le nostre ricerche nella Chiesa di Santa Maria degli Angeli, in Piazza Repubblica, che è situata vicino al nostro albergo. Desmond ha presto trovato l’immagine di San Sebastiano che cercava: un grande murale incorniciato eseguito da Domenichino, collocato a destra dell’altare principale.

Dopo abbiamo proseguito per la Stazione Termini dove abbiamo acquistato dei biglietti che ci permettono di usufruire di treni locali, di tram e pullman per sette giorni, questo ci renderà la vita più facile. Siamo partiti per la Piramide con il metrò e dopo una breve passeggiata siamo arrivati alla chiesa antica di San Saba. Lì non siamo riusciti a trovare un antico affresco di San Sebastiano che stavamo cercando. Abbiamo poi scoperto che era stato portato via per restauro, ma nessuno sapeva dirci quando sarebbe tornato nella chiesa, ne dove era stato portato per il restauro. Desmond era molto deluso poiché questa è una dell’immagini più antiche esistenti nel mondo.

Abbiamo preso di nuovo il metrò per andare alla Basilica di San Paolo fuori dalle Mura, dove abbiamo trovato un dipinto del Santo nella galleria. Un trittico con il Santo al centro, eseguito nel 1520 da Antoniazzo Romano. La chiesa vanta un bellissimo chiosco e ha anche una grande piazza, davanti all’ingresso principale, circondata da un porticato.

Al Circo Massimo, abbiamo deciso di fare una sosta per il pranzo, abbiamo scelto di mangiare da Rino al ristorante Grottino in Viale Aventina. Omelette, insalata di rucola e pomodori, formaggio, vino, acqua e caffè: molto soddisfacente! Abbiamo dato un’occhiata al Circo Massimo, che era più grande di quanto ci aspettavamo, sfortunatamente non c’è rimasto molto dell’edificio originale. Si può vedere dove i cocchi gareggiavano, e dove si sedevano gli spettatori: una volta poteva accomodare 150.000 persone rendendolo il luogo sportivo più grande di tutti i tempi.

Nella chiesa di San Gregorio Magno, abbiamo osservato un altare con dei pannelli di marmo finemente intagliati che mostrano tre vedute: il San Sebastiano era quello a sinistra. Ci aspettavamo di trovare anche un dipinto all’interno della chiesa; ma ci eravamo dimenticati di portare i nostri appunti e quindi non abbiamo potuto chiedere ulteriori notizie. Possiamo sempre tornare in futuro. Abbiamo, comunque, visto un pezzo di un affresco, dov’era ritratto un vescovo trafitto da freccia nel collo e al petto. Anche se il custode è stato molto gentile, lui non sapeva dirci chi era che

rappresentava il vescovo. Nella vicina chiesa di San Giovanni e Paolo, abbiamo osservato un dipinto sull’altare che Desmond riteneva contenesse un’immagine di San Sebastiano. Io, comunque, non era così sicuro: potrebbe rappresentare una scena di martirio multiplo, ma era buio nella chiesa e l’altare non era illuminato a sufficienza.  Speriamo che le fotografie scattate da Desmond possono essere più esaurienti.

Per puro caso abbiamo finito la nostra giornata nella chiesa di San Giovanni in Laterano, che in quel momento era affollata con una moltitudine di delegati in uniforme. C’erano i carabinieri, la marina, varie fraternità, alcuni membri delle associazioni femminili, e dei laici, tutti uniti per la messa. Io, stanchissimo, volevo soltanto sedermi un po’, ma Desmond ha dato un’occhiata in giro. Poiché questa chiesa non era sul nostro itinerario, non avevamo le informazioni  riguardanti questa chiesa. I fogli, che riguardano le immagini del Santo a Roma, sono circa 450: quindi non è plausibile portarli tutti dietro, ecco perché, noi prepariamo prima i nostri itinerari e portiamo solo i fogli attinenti.  Questo funziona bene finché non decidi di cambiare itinerario.

Alle 18 eravamo di nuovo in albergo per riposarci, prima di uscire per la cena.

In Via Del Viminale, che è una strada parallela a Via Nazionale, c’è il ristorante ‘Terme di Dioclaziano’. Ammetto che i bagni erano effettivamente in questa zona, non proprio qui e, anche se l’edificio è abbastanza antico, non credo che facesse  parte dei bagni. Il cibo, comunque, era delizioso: pesce affumicato, pesce spada ai ferri, patatine, spinaci, vino, acqua e limoncello. Ottimo!

Santa Maria degli Angeli.

 

 

 

 

 

 

Santa Maria degli Angeli, the cloister.

 

 

 

 

 

 

 

San Gregorio Magno, Fresco.

 

 

 

 

 

Desmond in the Circus Maximus.

 

 

 

 

 

 

 

Chiesa di Santa Maria degli Angeli, San Sebastiano davanti Diocleziano di Domenichino.

 

 

 

 

 

 

 

La Basilica di San Paolo fuori delle Mura.

© Roy Johnson 2006.

 

 

 

 

La chiesa di San Gregorio Magno, l’altare con l’immagine di San Sebastiano.

 

 

 

 

 

Il Circo Massimo.

 

 

 

 

 


Tuesday 25 October 2005

Today we visited the two catacombs, on the famous Via Appia, travelling to them by a combination of metro and bus. At the Catacomb of San Calistio, we had a very efficient guide who explained whatever we needed to know. There is only one image of Saint Sebastian there, but it is important, as it is very early, dating from the 5th C.  Sebastian is recorded as suffering martyrdom in 288.  It is a badly damaged fresco and, if it did not have the names written above the three figures, it would not be identifiable as a Saint Sebastian. This catacomb closed at 12.30, so we stopped for lunch, at a restaurant overlooking the campagna , on the Via Appia, opposite the church of Saint Sebastian, which was to be our next site to visit. The restaurant is called Cecilia Metella, Via Appia Antica 125; it is in a beautiful garden. We sat outside beside a little fountain, which housed three languid tortoises or terrapins and our lunch was veal escalope in breadcrumbs with ham and mozzarella, grilled peppers, spinach, then a selection of 6 cheeses, wine, water and coffee.

As a result of his research, Desmond has many images listed for the Basilica  of Saint Sebastian, where the saint is buried. The ceiling of the main basilica has a carved wooden statue attached to it, something which we have not previously seen. Desmond knew the image, but had not realised that it was located on the ceiling. In the nave on the left of the church is the saint’s tomb, with a magnificent marble statue of the dead saint by Giuseppe Giorgetti. In the sacristy, there is a faded fresco with Sebastian on the left, and on the ceiling another fresco of God the Father, with bishops etc. and another Sebastian. In the main body of the church, to the right of the altar, I found an oil painting showing Saint Sebastian having his hands tied behind his back; Desmond had not noticed it. We had a very interesting conversation with Diego, a very helpful member of the custodians, who works in the ticket office of the Catacomb of Saint Sebastian. He, very kindly, took us to see a large fresco, sited on the stairwell down to the catacombs, which is in poor condition, with an image of the saint which was not visible to the public. Later, on our tour of the catacomb, we saw a fine life sized bust of the saint, thought to be by Bernini. There were a couple of items which we failed to locate. One, at least, is in a part of the church which belongs to the Vatican, and was not open to the public.  I think that, before our next visit, we will have to write and ask for access.

Returning to Rome, we boarded the wrong bus, which took us out of our way, but, eventually, dropped us at Circus Maximus. There we knew that we could take the metro back to the hotel. It had been a very long tiring day, but we felt that it had been a success, from the Saint Sebastian point of view.

We had a very simple dinner, near the hotel, of Italian sausages, chips, grilled vegetables, wine and water.

 

Martedì 25 Ottobre 2005.

Oggi abbiamo fatto visita a due cattedrali sulla famosa Via Appia e ci siamo arrivati con il metrò e il pullman. Alle catacombe di San Callisto, abbiamo avuto una guida molto efficiente che ci ha spiegato tutto in modo chiaro e concluso. Lì, c’è un’unica immagine di San Sebastiano, ma è uno dei più importanti, poiché risale al V secolo d.C. – Il martirio di San Sebastiano risale al 288 d.C. È un affresco in pessime condizioni e se non fosse stato per la targa che lo identifica, non sarebbe stato riconoscibile. Le catacombe chiudono alle ore 12.30, così, ci siamo fermati per il pranzo in un ristorante che sovrasta la campagna sulla Via Appia, di fronte alla chiesa di San Sebastiano che avremo visitato nel pomeriggio. Il ristorante Cecilia Metella in Via Appua 125 è collocato in un bellissimo giardino. Ci siamo accomodati fuori, di fianco ad una piccola fontana che ospitava tre tartarughe languide. Il nostro pranzo era  fatto di scaloppine di vitello con prosciutto e formaggio, peperoni grigliati, spinaci, una varietà di formaggi, con vino, acqua e un buon caffè.

Grazie alle sue ricerche, Desmond, ha un lungo elenco di immagini che sono nella Basilica di San Sebastiano, dove è seppellito il Santo. Alla soffitta della basilica principale è attaccata una statua scolpita in legno, qualcosa che non avevamo mai visto precedentemente. Desmond sapeva dell’esistenza dell’immagine, ma non aveva capito che era collocata sulla soffitta. Sulla navata sinistra della chiesa, c’è la tomba del Santo, con una magnifica statua in marmo eseguita da Giuseppe Giorgetti, raffigurante il Santo. Nella sacrestia c’è un affresco sbiadito, con San Sebastiano sulla sinistra e ancora un altro affresco di Dio Padre, con i vescovi e un altro San Sebastiano. Nella parte principale della chiesa ho trovato un dipinto in olio raffigurante il Santo in procinto di aver le mani legate dietro la schiena. Abbiamo avuto una conversazione molto interessante con Diego, uno dei custodi, che lavora nella biglietteria delle catacombe di San Sebastiano. Lui, molto gentilmente, ci ha portato a vedere un grande affresco situato lungo il muro delle scale che portano alle catacombe. Sfortunatamente l’affresco era in pessime condizioni, ma abbiamo avuto l’onore di vedere un’altra immagine non fruibile al pubblico. Durante il giro delle

catacombe abbiamo visto un busto a  grandezza naturale del Santo, la cui realizzazione  è attribuita a Bernini. C’erano un paio di cose che non siamo riusciti a trovare: uno, in particolare, si trova nella parte della chiesa che appartiene al Vaticano e non è aperta al pubblico. Prima della nostra prossima visita, dovremo scrivere per chiedere un permesso di entrata.

Abbiamo preso il pullman sbagliato per tornare a Roma, ma finalmente, dopo un viaggio un po’ più lungo, siamo arrivati in albergo. È stata una giornata lunga e faticosa, ma di successo per quanto riguarda la nostra ricerca.

Abbiamo cenato, vicino all’albergo, gustando salsicce, patatine, verdure, vino e acqua.

Pope Pius IX praying in the crypt of Saint Cecilia. (18th C print).

 

 

 

 

 

 

 

The Basilica of Saint Sebastian, statue by Guiseppe Giorgetti.

 

 

The Basilica of Saint Sebastian, fresco by Marco Montagna.

 

 

 

 

 

 

The Basilica of Saint Sebastian, painting by Pietro Sigismondi.

 

 

 

 

 

 

 

Prayer card,  bought in the Crypt of Saint Cecilia.

 

 

 

 

 

 

 

Prayer card, one dated 1913.

 

 

 

 

 

 

 

La cripta di Santa Cecilia, affresco dal V secolo d.C. con San Sebastiano al centro.

 

 

 

 

 

 

 

Le catacombe di San Callisto, il busto di San Sebastiano.

 

 

 

 

 

 

 

La Basilica di San Sebastiano, il soffitto.

 

 

 

 

 

 

 

La vista dal ristorante Cecilia Metella.

 

 

 

 

 


Wednesday 26 October 2005

Our first stop in Rome was at the Tourist Information Office, to seek directions to Castle Saint Angelo. The lady informed us that a bus map was available, at most newspaper stands and tobacconists, and that the 64 bus would take us to our destination. It was actually quite an easy journey and, although I prefer to use the metro, I could not find a stop near Castle Saint Angelo. Later, having bought the map, I found that there was a stop quite close.

Castle Saint Angelo was built by the Emperor Hadrian as his mausoleum; he started building in 128 AD and it was completed in 139 AD; it was where the Emperor and his family, and succeeding emperors, were buried until 211. Gradually it was transformed into a fortress, and Theodoric used it as a prison for a time. In 590, Saint Gregory was leading a procession to pray for the cessation of the plague, when he had a vision of an Angel sheathing his sword standing on the top of the fortress. The vision marked the end of the plague. In the 15th C, after restoration and rebuilding, it was estimated that it could withstand a siege for 3 years. By the 17th C it looked much the same as today, and in 1933 -34 it was adapted for use as a museum.

It is typical of Rome that a mausoleum built by a pagan roman emperor should stand guard over St. Peters, the centre of the Christian church. Time and time again in our journey round Rome we were to find churches built on the sites of, or incorporating pagan temples.  It is clear that the architecture and management structure of Christianity owes a great deal to its pagan predecessors.

Internally Castel Saint Angelo it is a very confusing complex of rooms but from the top, beneath the statue of the Angel; there is a wonderful view of Rome and St. Peters. At present there are very few painting on display. Three of Saint Sebastians, which we wanted to see, were away being restored.  Nothing is ever certain in Italian museums.

We had lunch on the other side of the river. We shared a plate of antipasto, then Desmond had spaghetti and I had fettuccine with mushrooms. It was a very simple meal, but a treat even for a gourmet.

We proceeded to the church of San’Antonio dei Portoghesi, trusting that the Blue Guild would be incorrect; it stated ‘usually closed’. It was open and I was indignantly assured that it is indeed open every day. In the chapel of Saint Anthony Abbot, we quickly found one Saint Sebastian painting by Marcello Venusti and, because of Desmond’s enquiries and questions, we were taken to meet Dr. Cimini, the Director of the Portuguese Institute Giovanni Cimini, by Francisco Maria Leote de Almeida Dias, (whom we think is the librarian), who then took us to see the second Saint Sebastian in the Portuguese Institute in another section of the complex, this one by Gaetano Sortini. He also showed us another painting by Venusti, which was in a meeting room. Desmond was graciously permitted to take photographs of all the paintings.

Signore Cimini gave us a book about the church, in Portuguese (which, unfortunately, neither of us speaks nor reads) and two music CD’s; recordings of concerts which had taken place in the church.  Signore Cimini told us he had recently bought a painting, for this own private collection, of Saint John the Baptist; thought to be from the workshop of Veronese; and he showed us a photograph of it on his computer.  It is clearly an important painting and he was obviously very pleased with his purchase and, as he is named after the Saint John, thought that the subject was most appropriate. We were most grateful to both the director and his assistant for giving us their time and help. The church also contains a tomb of one of Signore Cimini’s ancestors, including a funeral bust which looked remarkably like the Director.

It was then 5 o’clock and, being a little footsore and weary, we returned to our hotel.

We had dinner at Ristorante Target, in Via Torino, which is very close to the hotel and it was excellent. I had Parma ham with mozzarella, followed by a mixed grill; Desmond had lambs lettuce with speck, and a grilled steak; we shared a dish of grilled vegetables and one of spinach with almonds, then some red wine and water. It is a very good restaurant.

 

Mercoledì 26 Ottobre 2005.

La nostra prima fermata di oggi è stata all’ufficio turistico per cercare indicazioni su come arrivare a Castel Sant’Angelo. Lì ci hanno informati che nella maggior parte delle edicole e tabaccai era possibile acquistare la mappa dei percorsi dei pullman. In realtà, è stato un viaggio abbastanza facile, ma avrei preferito viaggiare con il metrò, ma non lo abbiamo fatto poiché non c’era una fermata abbastanza  vicina.

Castel Sant’Angelo fu costruito dall’Imperatore Adriano come suo mausoleo: la costruzione ebbe inizio nel 128 a.C. e fu completata nel 139 d.C.  Qui sono stati seppelliti l’Imperatore, tutta  la sua famiglia e gli Imperatori successivi. Fu anche usato, per poco tempo, come prigione da Teodorico. Nel 590 d.C. San Gregorio stava guidando una processione che doveva pregare perché la peste cessasse, quando ebbe una visione. C’era un Angelo sopra il castello, che inguainava la spada. La visione segnò la fine della peste. Nel 15° secolo, dopo una restaurazione e ricostruzione, fu stimato che il castello avrebbe potuto resistere  ad un assedio per ben tre anni.

È tipico di Roma che un mausoleo costruito da un Imperatore pagano diventasse il luogo che fa da guardia a San Pietro, il centro della Chiesa  Cristiana.

Molte volte nei nostri viaggi a Roma abbiamo trovato chiese costruite sui siti dei templi pagani, oppure che incorporano questi templi. È chiaro che l’architettura e la struttura dell’amministrazione del Cristianesimo deve molto a suoi predecessori pagani.

L’interno del Castello è un complesso disordinato di stanze, ma, dalla parte superiore, sotto la statua dell’Angelo, c’è una vista di Roma e San Pietro meravigliosa. Al momento c’erano pochi dipinti da visionare, tre di San Sebastiano che volevamo vedere, erano assenti per essere restaurati.  Nei musei italiani non si è mai certi di nulla!

Abbiamo pranzato sull’altro lato del fiume e dopo aver diviso un antipasto, Desmond ha preso degli spaghetti ed io delle fettuccine con funghi. È stato un pasto semplice ma molto soddisfacente.

In seguito, abbiamo proseguito per la Chiesa di Sant’Antonio dei Portoghesi, sperando che il nostro libro-guida fosse  non corretto: c’era scritto che la chiesa era di solito chiusa. Invece, per fortuna, era aperta e ci hanno informato, con molto indignazione, che la Chiesa era aperta tutti i giorni. Nella cappella di Sant’Antonio abbiamo presto rintracciato un dipinto di San Sebastiano, eseguito da Marcello Venusti. A causa delle innumerevoli domande di Desmond, Francesca Maria Leote de

Almeida Dias, che noi crediamo fosse la libraia, ci ha portato ad incontrare il Dottore Cimini, direttore dell’Istituto Portoghese Giovanni Cimini. Lui, molto gentilmente,  ci ha accompagnati a visionare un altro dipinto su San Sebastiano, ad opera di Gaetano Sortini, che si trovava in un’altra parte della Chiesa. Inoltre, vi era un altro dipinto, ad opera di Venusti. A Desmond, molto benevolmente, fu concesso di fotografare entrambe le opere.

Il sig. Cimini ci ha regalato un libro in portoghese ( che nessuno di noi due sa parlare ) e due CD musicali con dei concerti che avevano avuto luogo nella chiesa. Ci ha anche raccontato che aveva da poco acquistato un dipinto per la sua collezione privata: era un San Giovanni Battista, ritenuto opera del laboratorio del Veronese, e lui ci ha mostrato le fotografie che aveva nel suo computer. È chiaramente un dipinto importante e lui era molto contento del suo acquisto anche perché si chiama proprio come il Santo. Siamo stati molto grati sia a lui che al suo assistente per averci dedicato parte del loro tempo. La chiesa contiene anche la tomba di uno degli antenati del sig. Cimini e su di essa c’era un busto somigliante al direttore in modo molto impressionante.

Essendo le ore 17, ormai stanchi, siamo tornati in albergo.

In seguito, abbiamo cenato al Target in Via Torino, che è molto vicino all’albergo ed è un ottimo ristornate. Io ho preso del prosciutto crudo con la mozzarella, seguita da una grigliata mista; Desmond ha preso della lattuga con speck e ancora una bistecca ai ferri. Abbiamo diviso, inoltre, un piatto di verdure grigliate e un altro di spinaci con mandorle. Il tutto, accompagnato da un buon vino: veramente tutto ottimo!

 

Saint Peter’s from Castel Sant’Angelo.

 

 

 

 

 

 

Castel Sant’Angelo, across the Tiber.

© Roy Johnson 2005

 

 

 

 

 

San’Antonio dei Portoghesi, painting by Marcello Venusti.

 

 

 

 

 

 

 

Castel Sant’Angelo

 

 

 

 

 

 

L’Arcangelo Michele sopra il castello.

© Roy Johnson 2005

 

 

 

 

 

 

A sinistra, la Chiesa di Sant’Antonio dei Portoghesi, il quadro di Gaetano Sortini.

 

 

 

 

 

 

 

A destra, una vecchia statua dell’Arcangelo Michele.

 

 

 

 

 

 

 


Thursday 27 October 2005

We went to the church of Sant’Andrea della Valle, where there is a very large weathered statue of Saint Sebastian on the façade, which we saw yesterday as we passed by on the bus. Inside we did not expect to find any other pictures of the  saint, but, much to our surprise, we found that there is a chapel to him, to the left of the main entrance and with an altarpiece by Giovanni de’ Vecchi. It was a most unexpected find. When we checked later, we found that there should have been six images in the church, though we were unable to find them on site. There seems to be a policy to move more and more paintings into museums, where it is thought they may be better preserved in controlled conditions.  On, above and to the sides of the main altar, there are gigantic frescos, on the life of Saint Andrew, by Mattia Preti. On the ceiling of the apse there are six figures in white stucco; five men and one woman; three of the men could be Saint Sebastian, but there is some doubt about that, they are described as such in the church.  More research needed.

In Piazza Navona, the church of Sant’Agnese in Agone was covered in scaffolding and I expected that it would be closed. On this occasion, my pessimism was uncalled for. We found a splendid statue of Saint Sebastian, which the Blue Guide describes as an antique statue altered (restored?) by Paolo Campi. There was another listed, which the worksheet said was antique, but we could not find it, nor did the staff know anything about the second sculpture.

Yesterday, in Via dell’Orso, Desmond saw a large medal, showing an image of Antinious, on display in window of a jewellers and medal makers shop, with the famous  poem, Animula Vagula Blandula,  by the Emperor Hadrian lamenting his death.  Antinious was said to have drowned himself in the Nile; perhaps believing that his sacrifice would prolong the life of his Emperor. There was one medal in silver and the other on bronze. We had decided to buy the silver one, as a present to ourselves. We chatted to Gianluca Guccione, the son of the creator, and his assistant, who actually is from Perth in Australian.  This shop now makes a great deal of the regalia and medals for the various British Orders and the Royal Family.  They were interested in why we were in Rome and Desmond explained his interest in Saint Sebastian. Eventually we bought the medal, and went to find some lunch.

At ‘Before’, a restaurant in Piazza Nicosia, we had a salad. Not just an ordinary sad salad.  They gave us a list of more than 20 ingredients and one could then decide exactly what the salad would contain and could combine the ingredients as one wished.   Mine had ham, rocket, mozzarella, tomato, olives, pine nuts and walnuts; Desmond’s had bacon, tuna, mozzarella, olives, pine nuts, rocket and spinach leaves. We thought that it was an absolutely brilliant idea.  British restaurants please note and adopt this splendid idea and rescue us from damp lettuce and spring onions.

We wandered over the river to Saint Peter’s Basilica where, unfortunately, the centre of the nave was inaccessible as they were preparing for the mass. It was also very crowded.  The preparations for the mass had screened of some parts of the church and it meant that the chapel of Saint Sebastian, to the right of the main entrance, was out of bounds. Desmond could see the mosaic from the other side of the church, but would have preferred to have a closer view. In the treasury, he ignored a reliquary of Saint Sebastian, because he missed the label; I brought it to his attention. It was an oblong gold box, with a pointed roof, but without the label we would never have associated it with the saint as there were no visible iconographic clues.

Back on the metro it was so crowded that I had to shout out loud, to make people move out of our way so that I could get off the train. Luckily I am never too embarrassed to push and shout, when I want to leave a train.

The restaurant Del Giglio is in Via Torino by the side of the Opera House. We had our usual wine and water, a selection of salami and vitello tonato (veal in a tuna sauce) for Desmond, I had smoked salmon, lamb cooked slowly with mushrooms, and we shares a dish of aubergines and one of mushrooms cooked with garlic and parsley. We spoke to a Dutch couple, at the next table; the lady teaches English and her English was perfect. Later we were talking to an American couple. It was a delightful evening.

 

The Latin text of the Emperor Hadrian’s – Publius Aelius Hadrianus (76-138) – poem reads (without punctuation) and often entitled THE DYING HADRIAN TO HIS SOUL –

ANIMULA VAGULA BLANDULA HOSPES COMESQUE CORPORIS QUAE NUNC ABIBIS IN LOCA PALLIDULA RIGIDA NUDULA NEC UT SOLES DABIS IOCOS

 

Lord Byron in 1804 translated this as

Ah! Gentle, fleeting, wavering sprite,

Friend and associate of this clay !

To what unknown region borne,

Wilt thou now wing thy distant flight ?

No more with wonted  humour gay,

But pallid, cheerless and forlorn.

 

Desmond’s best effort at a translation

“Little soul, wandering and pale, guest and companion of my body, now you are off to places colourless, cheerless, and unrewarding, nor will you make jokes as has been your habit.”

 

In Italiano

Piccola anima smarrita e soave, ospite e compagna del corpo, che ora ti appresti a scenderein luoghi incolori, freddi, spogli, mai più ti abbandonerai ai giochi preferiti.

Hadrian was 55, his close friend, companion and protégé Antinous, who he treated as his adopted son, was aged between 21 and 23, when in the last week of October in the year 130, Antinous was drowned in the Nile. Hadrian had been on an administrative tour of Egypt, accompanied by Antinous.

Contemporary observers and writers speculated that the idealistic young man, influenced by the cult of Isis, had sacrificed his life in the firm belief that his death would enable his ailing friend and mentor to recover from his illness and live much longer.

A distraught Hadrian convinced himself that the dead Antinous had been ‘reborn a god’ and instituted a new religion for his worship, complete with temples, priests and annual games.

 

Giovedì 27 Ottobre 2005

Oggi siamo andati alla Chiesa di Sant’Andrea, dove si trova, sulla facciata, una grande statua di San Sebastiano. Sfortunatamente è molto consumata dal tempo. Avevamo notato questa statua per caso ieri, quando siamo passati davanti alla Chiesa in autobus. Entrati in chiesa non ci aspettavamo di trovare altre immagini del Santo, ma, con nostro stupore, abbiamo scoperto una cappella a Lui dedicata, a destra dell’ingresso principale. C’era un dossale dell’altare di Giovanni de’ Vecchio: è stata una scoperta molto inaspettata. I nostri appunti di ricerca, indicavano sei immagini di San Sebastiano in questa chiesa, ma non li abbiamo trovate. Sembra che oggi, sempre di più, i dipinti delle chiese vengono spostati nei musei, dove si pensa di  poterli conservare in condizioni migliori. Intorno all’altare principale ci sono degli affreschi giganteschi che ritraggono la vita di Sant’Andrea, eseguiti da Mattia Preti. Sulla soffitta dell’abside c’erano sei figure in stucco bianco:cinque uomini ed una donna; tre delle immagini dovrebbero essere di San Sebastiano, ma, credo sia un po’ improbabile. Bisogna fare ulteriori ricerche.

In Piazza Navona, la Chiesa di Sant’Agnese in Agone era coperta d’impalcatura e credevo che la Chiesa fosse chiusa. Tale pessimismo, in quest’occasione, era infondato. Abbiamo trovato una splendida statua di San Sebastiano, che “La Guida Blu” elenca come statua, restaurata da Paolo Campi. C’era, inoltre, un’altra statua elencata, che doveva essere d’antiquariato, ma non abbiamo potuto trovarla: nessuno del personale sapeva della sua esistenza. Ieri, in Via dell’Orso, Desmond aveva notato un medaglione esposto in una vetrina di un negozio di gioielleria e di artigiani di medaglioni. Inciso sul medaglione c’era un’immagine di Antino, con il famoso poema dell’Imperatore Adriano, “Animala Vagula Blandula” nella quale lamenta la morte di Antino.  Si narrava che Antino si era lasciato annegare nel Nilo, forse credendo che il suo sacrificio avrebbe prolungato la vita dell’Imperatore. C’erano due medaglioni, uno in bronzo e l’altro in argento. Decidemmo di comprare quello in argento come regalo per noi stessi. Abbiamo chiacchierato con il Signor Gianluca Gruccione, il figlio del creatore dei medaglioni ed anche con il suo assistente che era originario di Perth, in Australia. Questo negozio oggi produce molti delle medaglie usate nelle onorificenze dell’Ordine Britannico e anche della famiglia reale del Regno Unito. Loro ci hanno chiesto come mai eravamo a Roma e così Desmond ha spiegato il suo interessamento per  San Sebastiano. Infine, abbiamo preso il nostro medaglione e siamo andati alla ricerca di un posto dove mangiare.

Al ristorante ‘Before’ in Piazza Nicosia abbiamo mangiato un’insalata, ma non  comune. Ci hanno portato in elenco di più di venti ingredienti e si poteva scegliere cosa mettere nell’insalata. Nella mia c’era prosciutto, rucola, mozzarella, pomodori, olive, pinoli e noci. Desmond ha scelto pancetta, tonno, mozzarella, olive, pinoli, rucola e spinaci. Questo lo abbiamo trovato fantastico. Ai ristoratori inglesi dico: prendete nota e per favore adottate questa splendida idea liberandoci da quelle insalate  noiose e insapori, che di solito ci servite!

Dopo pranzo, abbiamo attraversato il fiume fino alla Basilica di San Pietro. Il centro della navata era inaccessibile a causa dei preparativi per la messa. C’era tanta gente e parte della chiesa era stata transennata e ciò  ci ha impedito di visionare la Cappella di San Sebastiano che si trova a destra dell’ingresso principale. Desmond è riuscito comunque a vedere il mosaico che gli interessava, dall’altro lato della chiesa, anche se avrebbe preferito vederlo da vicino. Tra i tesori della Chiesa, ho notato una teca  in oro con un coperchio a punta e l’ho fatto presente a Desmond. Grazie alla targhetta, abbiamo constatato che conteneva una reliquia di San Sebastiano. Stranamente la teca non presentava nessuna indicazione iconica del suo contenuto.

Sul metrò, nel viaggio per ritornare in albergo, c’era talmente tanta gente che non riuscivamo a scendere. Allora mi sono messo a spingere ed a gridare finché siamo riusciti a scendere. Per fortuna non ho vergogna di gridare in tali situazioni.

Il ristornate “Del Giglio”  è in via Torino al lato del Teatro dell’Opera. Abbiamo preso la solita bottiglia di vino ed un’altra d’acqua, con un assortimento di salumi per antipasto. Poi Desmond ha preso il vitello tonnato ed io ho preso agnello con funghi, abbiamo diviso un piatto di melanzane e un altro di funghi conditi con aglio e prezzemolo. Abbiamo conversato con una coppia Olandese che era seduta vicina a noi. La Signora è un insegnante d’inglese e la sua conoscenza della lingua era ottima. Infine abbiamo incontrato una coppia di americani e abbiamo trascorso una serata molto piacevole!!

Sant’Andrea della Valle, painting by Daniele Seiter.

 

 

 

 

 

Medal with the image of Antinious.

 

 

 

 

 

 

 

Medal with the image of Antinious.

 

 

 

 

 

 

 

La Chiesa di Sant’Andrea, la statua di San Sebastiano sulla facciata.

 

 

 

 

 

 

 

La Chiesa di Sant’Agnese in Agone, la statua di Paolo Campi.

 

 

 

 

 

 

 

La Chiesa di Sant’Andrea, il quadro di Giovanni de Vecchi.

 

 

 

 

 

 

 


Friday 28 October 2005

Today we visited the Borghese Gallery, which was an easy journey by metro and bus. The Gallery is sited in a huge “country villa”, set in an attractive park on top of one of Rome’s many hills. When we alighted from the bus in a little square, we found a film crew and numerous actors, dressed as policemen, getting ready to shoot a scene; by the time we returned they had moved nearer to the gallery.

First we bought our tickets, they were €2 each for pensioners; getting old does have some advantages. We found an interactive computer display with a virtual tour of the gallery and Desmond was able to check the location of the items which he wanted to see. Unfortunately 3 of them were in the reserve collection, not open to the public, and the other was not on display as it was away being restored. So we did not see any of Saint Sebastian on this site. Desmond asked so many questions he was passed on to a delightful young lady, who works at the gallery and spoke excellent English. She found a catalogue of all their paintings and offered to photocopy the relevant pages of text; unfortunately, when she was copying the black and white photos, the machine broke down. She was very apologetic, but at least Desmond has something to work from. There was a CD, which Desmond bought, that shows all the pictures in colour, and which he can play at home and download the images, so all was not lost. Our entrance tickets were from 1 o’clock to 3 o’clock and that gave us time for a stroll in the grounds and to have a sandwich.

We started on the top floor; thankfully there was a lift; in the picture gallery and they have some very interesting paintings. The ground floor has mostly sculpture; altogether a very fine collection.

We took the bus, intending to go to Piazza Barbarini, but we missed that stop. We did not recognise anything else until we arrived in Piazza Nicosia, where we had lunch yesterday, and we alighted round the corner in Via Zanardelli. Across the street there was a museum which was on our list and we decided to visit it. The Museum Mario Praz was the residence of the art historian and man of letters, from 1969 until his death in 1982. He is best remembered for his History of Italian Decoration (1945) and the house and its contents were bought by the State in 1986. The large house is filled with his collection of paintings, sculpture, drawings, books etc. We were seeking a wax tableau of Saint Sebastian being tended by Saint Irene, which Desmond thinks was made about 1820; an unusual piece. Unfortunately, we were not allowed to take a photograph and the young man, on the reception desk in the front hall, was most surprised that we had been refused. Before our next visit, we will write and ask for permission.

A short bus ride returned us to our hotel for a quiet rest before dinner.

We dined quite close to our hotel, at Alessio, in Via del Veminale. We had antipasto Italiano (salami and Parma ham), Desmond had grilled chicken breast, I had roast piglet, we shared the chips, spinach, and a bottle of Chianti Classico and water; it was a splendid meal.  Memorable.

 

Venerdì 28 Ottobre.

Oggi abbiamo fatto visita alla Galleria Borghese, un posto facile da raggiungere con il metrò e il pullman. La galleria è situata in una grande villa di campagna, su una delle tante collina  pittoresche che circondano Roma. Quando siamo scesi dal pullman abbiamo trovato un equipe cinematografica con attori vestiti come poliziotti e si preparavano a girare una scena.

I biglietti d’ingresso costavano solo 2 euro ciascuno per i pensionati: essere anziano ha dei vantaggi! Entrati abbiamo trovato un computer interattivo con una guida virtuale della galleria e così Desmond ha potuto controllare alcune informazione sui dipinti che volevamo vedere. Sfortunatamente tre di questi facevano parte della collezione privata non accessibile al pubblico e l’altro dipinto era via per restauro. Così non abbiamo potuto vedere nessuno di dipinti che ci interessavano.  Desmond è riuscita comunque a parlare con una signora molto gentile che lavora alla galleria e parlava molto bene l’inglese. Lei ha trovato un catalogo di tutti i dipinti nella galleria

e si era offerti di fare le fotocopie delle pagine rilevanti,ma, disgraziatamente, la fotocopiatrice si è rotta durante quest’operazione. La Signore si è scusata mille volte per l’inconveniente. Desmond ha potuto acquistare un CD che contiene immagini di tutti i dipinti, così può visionarlo a casa. Poiché i nostri biglietti ci permettevano di entrare nella galleria dalle ore 13 fino alle 15, avevamo il tempo di fare una passeggiata nei giardini e mangiare un panino.

Meno male che c’era un ascensore perché abbiamo iniziato il nostro giro dalla galleria sull’ultimo piano dove c’erano dei dipinti molto interessanti. Nei piani inferiori c’era una collezione di sculture; il tutto un’ottima collezione.

Intendevamo andare a Piazza Barbarini, ma abbiamo perso la fermata e ci siamo poi trovati in Piazza Nicosia dove ieri avevamo pranzato. Lì vicino c’era un museo che volevamo visitare e così siamo andati. Il Museo Mario Praz era la residenza dello storico d’arte e uomo di lettere, dal 1969 fino alla sua morte nel 1982. lui è meglio conosciuto per il suo  La Storia delle Decorazione Italiane (1945) e al casa con il suo contenuto fu acquistato dallo Stato nel 1986. Questa grande Casa è pieno con la sua collezione di dipinti, sculture, disegni, libri e quant’altro. Noi stavamo cercando un tableau in cera raffigurante Sant’Irene che soccorreva San Sebastiano che Desmond credi risali a 1820 circa: un pezzo abbastanza insolito. Non ci è stato permesso fotografare il reperto, prima della nostra prossima visita dovremo prima procurarci un permesso.

Tornati in albergo abbiamo riposato prima dalla cena.

Abbiamo scelto di cenare da Alessio in Via del Veminale dove abbiamo gustato un antipasto di salumi e prosciutto seguito da petto di pollo ai ferri per Desmond, e porchetta per me: abbiamo diviso un contorno di patate, un altro di spinaci e una bottiglia di Chianti. Cena memorabile!

Borgese Gallery.

Saint Jerome by Caravaggio.

 

 

 

 

Borgese Gallery.

Entombment by Raphael.

 

 

 

 

 

 

Borgese Gallery.

Apollo and Daphne by Bernini.

 

 

 

 

 

 

Borgese Gallery.

Saint Sebastian by Perugino.

 

 

 

 

 

 

Saint Sebastian attended by Saint Irene by Francesco Rustici.

 

 

 

 

 

Palazzo Barberini.

 

 

 

 

 

La Galleria Borghese, Paoletta Bonaparte by Antonio Canova.

 

 

 

 

 

Tobia e l’Angelo di G. Savoldo

 

 

 

 

 

Adorazione del Bambino di Piero di Cosimo.

 

 

 

 

 

 

 

San Sebastiano di Maestro Umbro.

 

 

 

 

Una Sibilla di Domenichino.

 

 

 

 

 

 

 


Saturday 29 October 2005

We visited Palazzo Barbarini today, one stop on the metro, for the National Gallery of Ancient Art. I am becoming very annoyed with the Blue Guide; instead of stating that the entrance is in Via delle Quattro Fontane, it mentions a new entrance in Via Barbarini, which does not exist. After much walking, searching and arguing we did however find the correct entrance, and they have a most wonderful collection. We did find one Saint Sebastian, which was not actually the one that we were looking for. We decided that, perhaps, the others would be in Palazzo Corsini, where they have the rest of the collection. I am sure that we will manage to see those as well before we have to return to London.

We strolled up Via Sistina to see the church of Santi Triniti dei Monti; most of which was closed off by a massive iron screen. We did not actually expect to find a Saint Sebastian there, so we were not too disappointed. The church is at the top of the famous Spanish Steps, but we did not go down them, preferring to return to Via Barbarini for lunch on a terrace overlooking the street.  It is called ‘The Terrace Restaurant’ and we had a starter of smoked fish (salmon, sword fish and anchovies), fresh pasta with courgettes, swordfish and tomato, cassata, wine, water and coffee. A most excellent meal and just enough for lunchtime.

We waited for a bus in Via Del Tritone; but after some time and none arriving, decided that they were being diverted, so we took the metro once more to Repubblica. There we found a bus to Palazzo Venezia; to view that collection. We found two Saint Sebastians there, a picture from the 14th C and a clay model for a bronze statue; both very interesting but we did not have the time to look at the worksheets. I am sure that we were seeking more, but many of the rooms were closed. Another visit may be necessary, but not, I think, on this trip.

We dined at ‘All’Hostaria’ in Via Cernaia; it is near the Baths of Diocletian. We were not very hungry, so Desmond had antipasto, which he choose himself from a buffet; I had a ham omelette with potatoes, ½ litre of wine and water. It is advertised as ‘typical Roman food’ and it was simple and tasty. We must return another time, when we have a better appetite.

 

Sabato 29 Ottobre 2005.

Oggi abbiamo visitato il Palazzo Barbarini che ospita la Galleria Nazionale d’Arte Antica. Abbiamo preso la metropolitana che era distante solo una fermata. La Guida Blu che stiamo usando, mi sta facendo arrabbiare perché, anziché scrivere che l’entrata si trova in via della Quattro Fontane, c’è scritto che l’entrata nuova si trova in Via Barbarici, ma noi non siamo riusciti a trovarla. Dopo vari giri, ricerche e domande siamo riusciti a trovare l’entrata. La Galleria vanta una collezione di dipinti

meravigliosi. Abbiamo trovato un San Sebastiano che non era quello che stavamo cercando. Pensavamo che gli altri che volevamo vedere potessero essere in Palazzo Corsini dove si trova una parte di questa collezione. Speriamo di poterci andare prima di tornare a Londra.

Abbiamo camminato fino a Via Sistina per vedere la chiesa di Santi Trinità dei Monti, gran parte della chiesa era chiusa e transennata da un enorme lastra di ferro. Poiché non ci aspettavamo di trovare lì un San Sebastiano non siamo rimasti delusi. La chiesa si trova in cima alla rampa di scale chiamate le Scale Spagnole, ma noi abbiamo preferito non scendere tutte queste scale scegliendo piuttosto di tornare su Via Barbarici per pranzare. Abbiamo scelto di mangiare al ristornate La Terrazza, dove abbiamo pranzato seduti su una terrazza che sovrasta la strada. Il pranzo consisteva in pesce affumicato per antipasto, pasta fresca con zucchine, pesce spada con pomodori, cassata, vino, acqua e caffè. Un pasto eccellente!

Abbiamo atteso l’autobus in via del Tritone, ma, dopo una lunga attesa e nessun segno dell’autobus, abbiamo preso il metrò fino a Piazza Repubblica, poi  abbiamo preso l’autobus fino a Palazzo Venezia per vedere la collezione del Palazzo. C’erano due San Sebastiano, un dipinto del XIV secolo e un modello in creta per una statua di bronzo, pezzi entrambi molto interessanti, ma non avevamo il tempo per consultare i nostri appunti. Molte sale erano chiuse, quindi è probabile che ci sono altre cose qui che ci interessano, credo che forse bisognerà tornarci la prossima volta che saremo a Roma.

Abbiamo cenato all’Hostaria in via Cernaia, vicino ai bagni di Diocleziano. Non avevamo molto fame, così Desmond ha preso un antipasto che ha scelto dal buffet, ed io ho preso un’omelette con patate e abbiamo diviso mezzo litro di vino. Questo ristorante si vanta di offrire tipico cibo romano ed era gustosa e semplice. Dovremmo tornare quando siamo un po’ più affamati.

Palazzo Barbarini, Allegory of Time by Johann Heinrich Schoenfeld.

 

 

 

 

 

Saints Sebastian and Catherine by Costanzo di Mose.

 

 

 

 

 

 

 

Palazzo Venezia, Saints John the Baptist and Sebastian by Maestro di Staffolo.

 

 

 

 

 

 

 

Palazzo Barbarini, Madonna and Child with Saints Petronius and John the Baptist by Domenicio.

 

 

 

 

 

 

 

Il Palazzo Barbarini.

Cristo alla colonna di Guercino.

 

 

 

 

 

 

Il Palazzo Barbarini.

Santa Maria Maddelena di Piero di Cosimo.

 

 

 

 

 

 

Il Palazzo Venezia, San Sebastiano di Massimiliano Soldani.

 

 

 

 

 

 


Sunday 30 October 2005

We went to Piazza del Cinquecento, to catch a no. 64 bus to the Vatican, thinking that it would be reasonably empty as this is its terminus. It was so crowded and uncomfortable that we got off at the first stop and took the metro to Ottaviano. We had a much longer walk but the journey is less intimidating. We were going to see the church of Saint Michael, to find a Saint Sebastian; our information was that it was only open on Sunday morning. Outside the church the times were clearly stated; it is open every morning and afternoon. We didn’t see the painting but we can return any other day.

We passed on to the Monastery of Sant’Onofrio, where, again, we failed to find our picture. It is actually in the Monastery, but we could not get anyone to answer the bell.  At least Desmond has the name of Father David O’Shea (a good Italian name!) whom he can contact later. So, on to Palazzo Corsini, where they do have a Saint Sebastian by Rubens; it actually looked rather flat, with his face averted and looking unfinished.  The postcard, obtained from the bookshop, oddly enough, gives a better impression. There was a bronze statue of Saint Sebastian, on the table in front of the Rubens, which Desmond did not know existed.  He did not have it listed under neither Palazzo Corsini nor Palazzo Barbarini; they seem to share the same collection as both are listed as ‘Galleria Nazionale d’Arte Antica’.  Confusion rules.

We walked on to Trastavere, but the church of Santa Maria would have been closed at that time, so we went to find some lunch. At the restaurant Romolo, Via Porta Settimiani, they said that they would not be opening for another ½ hour. We said that we would sit quietly in the shelter of the garden and out of the heat and console ourselves with a bottle of wine and one of water. The waiter did point out that it was only 11.45; whereas we knew that it was actually 12.45. During the night all the clocks in the EU, including the UK, were put back one hour, marking the end of summer time. We had completely forgotten about it and we were very apologetic for arriving so early. They were not a bit worried; we had our wine, water and a menu to study, so we were also content. Desmond had chicken breast with a cream sauce, I had slices of veal rolled up and cooked with mushrooms (like beef olives, but made with veal), and we both had grilled vegetables and coffee. Quite enough for midday.

As we still had plenty of time before the church opened, we crossed the river to Palazzo Spada, to see the Saint Sebastian in their collection. It is an idealised painting of Sebastian tied to a column and shot with about five arrows, and an angel hovering on a cloud to the left; it is by Fiorenzo di Lorenzo.

In Santa Maria in Trastavere we failed to find a mosaic of Saint Sebastian and we were not admitted to the sacristy to see a painting because it was full of clergy, including a cardinal. I asked if we could return tomorrow to see it and was told that it would not be a problem. If we have the time, we will return, or it will wait until our next trip to Rome.

We were going to catch the No.8 tram, but it was so very crowded, that  I refused to get on. I noted that there bus No. H was going to Stazione Termini via Nazionale and that took us back to our hotel. We had walked a lot and needed a rest.

We returned to the restaurant Rinaldi, in Via Parma, for baked chicken breast with parmesan, chips and spinach; we had to have cheese here, as their selection of good Italian cheese is irresistible. We also had a bottle of Sicilian wine, the head waiter remembered us and also that we had had the same wine as last week. How do they manage to remember these things?  Waiters rule, O.K.?

 

Domenica 30 Ottobre 2005

Siamo andati a Piazza dei Cinquecento per prendere l’autobus n° 64 per andare al Vaticano credendo di trovare l’autobus piuttosto vuoto. Nonostante il fatto che qui è la stazione dei pullman, c’era così tanta gente a bordo che siamo scesi dopo solo una fermata, preferendo di continuare con il metrò. Dovevamo camminare un po’ di più dopo ma almeno il viaggio è stato meno stressante.

Stavamo andando alla chiesa di San Michele per trovare un San Sebastiano; noi sapevamo che la chiesa era aperta solo di domenica mattina, ma, arrivati lì abbiamo letto sul cartellone della chiesa che è aperta tutti i giorni sia di mattina che di pomeriggio. Non abbiamo comunque trovato il dipinto che cercavamo.

Siamo passati davanti al Monastero di Sant’Onofrio, dove non siamo riusciti, nuovamente, a ritrovare il dipinto che ci interessava. Questo, si trova all’interno del Monastero e nessuno ha risposto al campanello che abbiamo suonato più volte. Comunque, Desmond è riuscito ad avere il nome di Padre David O’Shea ( un nome che non sembra molto italiano ) che potrà successivamente contattare. Così abbiamo proseguito per Palazzo Corsini, dove c’è un San Sebastiano eseguito da Rubens; è un lavoro che manca di profondità e la faccia del Santo sembra distorta e incompleta.

Stranamente la cartolina che abbiamo comprato dà un’impressione molto migliore. C’era anche un bronzo del Santo, sul tavolo davanti al dipinto di Rubens, di cui Desmond era ignaro dell’esistenza.

Non si trovava sulla listi né dei dipinti di Palazzo Corsini né per il Palazzo Barbarici, sembra che dividono la stessa collezione poiché entrambi sono elencati come Galleria Nazionale D’Arte Antica. Viva la confusione!

Abbiamo proseguito fino al Trastavere, ma poiché credevamo fosse  l’ora di pranzo ci siamo fermati a mangiare. Al ristorante Romolo in Via Porta Settinani ci hanno riferito che non erano ancora aperti ma che potevamo aspettare nell’ombra del loro giardino e consolarci con una bottiglia di vino. Il cameriere ci ha fatto presente che era soltanto le 11.45, mentre noi pensavamo che era le 12.45. Durante la notte tutta l’Europa è tornata all’ora legale tranne ovviamente noi. Ci eravamo completamente dimenticati e ci siamo scusati per esserci arrivati così presto. Desmond ha mangiato petto di pollo in salsa di panna, io ho preso vitello con funghi, poi un contorno di verdure grigliate e infine un buon caffè.

Poiché era ancora presto per visitare al chiesa di Santa Maria, abbiamo attraversato il fiume fino a Palazzo Spada per vedere il San Sebastiano appartenente alla loro collezione. È un dipinto idealizzato del Santo legato ad una colonna e trafitto con cinque frecce, c’è un angelo sospeso su una nuvola sulla sinistra, è stato dipinto da Fiorenzo di Lorenzo.

Nella chiesa di Santa Maria in Trastevere non siamo riusciti a trovare un mosaico del Santo e non ci è stato possibile entrare nella sacrestia per vedere un dipinto poiché era pieno di ecclesiastici e c’era anche un vescovo. Ho chiesto se potevamo tornare il giorno seguente e ci hanno risposto di si. Se abbiamo tempo torneremo domani, altrimenti dovremmo venire la prossima volta che siamo a Roma.

Siamo andati a prendere il tram n° 8, ma era affollatissimo e mi sono rifiutato di salire. Ho notato che cera un autobus che andava alla stazione Termini e che passava per via Nazionale dove c’è il nostro albergo. Abbiamo camminato a lungo oggi e ho bisogno di riposo.

Per cena siamo ritornati al ristorante Rinaldi un via Parma. Abbiamo cenato con petti di pollo con parmigiano, patatine e spinaci, abbiamo dovuto assaggiare la loro selezione di formaggi poiché i formaggi italiani sono irresistibili e il tutto con una bottiglia di vino siciliano. Il capo-camerieri si ricordava di noi e si ricordava che avevamo preso lo stesso vino l’ultima volta che c’eravamo stati. Non so proprio come fanno a ricordare queste cose!

Palazzo Spada.

Saint Sebastian by Fiororenzodi di Lorenzo.

 

 

 

 

 

 

Palazzo Spada.

David with the head of Goliath by G. D. Cerrini.

 

 

 

 

 

 

© Roy Johnson 2006

 

 

 

Il Palazzo Corsini, San Sebastiano di Rubens.

 

 

 

 

 

 

 

Il Palazzo Spada, Luca Stella Arcivescovo di Zara di Tintoretto.

 

 

 

 

 

 

 

Il Palazzo Spada, Il Viaggio al Calvario di Palmezzano.

 

 

 

 

 

 

 


Monday 31 October 2005

First a trip to the post office to send all the books home, although it is not cheap, it is easier than trying to carry 15 kg of books in the luggage. A quick call to buy me a 24 hour ticket. Inside the station I found that we can purchase our tickets to the airport, from a vending machine with a credit card, and that will save us a lot of time tomorrow evening or Wednesday morning. There is always a very long queue at the ticket office.

We returned to Santa Maria in Trastevere, hoping that we would be able to see the picture of Saint Sebastian in the sacristy. One man tried to send us away, but his more helpful colleague, when we explained the purpose of our visit, produced a key and let us enter. Directly in front of us was the picture, of the Madonna and Child, with Sebastian on the left and Saint Roche on the right. The church lists it as ‘Umbrian School 15th C’. We were allowed to photograph it.  The custodian confirmed that the mosaic we sought, cited as being in the apse above the main altar, did not contain an image of Saint Sebastian. The whole end wall of the church was covered in mosaics and contained so many figures that, even with the help of binoculars, we could not easily identify individual saints.

We were going to revisit Santi Vito e Modesto, but we were too late as it closed at 12.00. The weather was very cloudy and it looked as if it was about to rain so we returned to our hotel to collect raincoats and an umbrella; of course the afternoon then was sunny and dry. We continued on the metro to Cavour, for the church of San Pietro in Vincoli, which would be open again at 3.30pm. We had lunch at L’Archetto, in Via Cavour; roast chicken breast, roast potatoes, spinach, water, wine and coffee.

According to our map, we had to go up a little side street which actually was a very long flight of steps. I had to stop and rest long before we reached the top; but eventually we arrived at the church which was still closed. We sat on the church steps for a short time, then the crowd surged forward and we knew that it was open. They were mostly interested in the tomb of Julius II with its majestic figure of Moses by Michelangelo. The image of Saint Sebastian, which we wanted to see, was on the opposite side of the church. It is a 7th C mosaic, in which he has a beard and moustache and is dressed in typical Byzantine court robes of a courtier or gentleman. He certainly looks as if he could have commanded a company of archers in the Emperors personal guards. The earliest images of Sebastian tend to show an older man with a beard, it was only later, starting in the 14th century that he became, in many paintings, so young as to be almost a teenager.

We found the church of Saint Silvestro whose door was firmly closed, but we hope we may gain entry in the morning. We tried to speak with the caretaker on an intercom but we were unable to hear his replies to our questions because as we were on a very busy street and the noise and roar of traffic made it impossible to hear what he was saying. It is quite close to the hotel, so a detour will not inconvenience us too much.

At that point, we gave up and returned to the hotel.

Again, at the Terrace Restaurant, in Via Barbarini, we had fish cooked in the oven (one with potatoes and one with onions), spinach, cassata for Desmond and I had tiramisu; which I do not usually like, but this was made with unsweetened black coffee and dark chocolate. We had a bottle of white wine and a glass of desert wine; it was a most enjoyable meal.

 

Lunedì 31 Ottobre 2005.

Abbiamo iniziato la giornata con una sosta all’ufficio postale per spedire dei libri a casa, anche se costa abbastanza, così evitiamo di dover portare questo peso di 15 chili di libri. Poi, siamo andati alla stazione per comprare un pass per 24 ore. Mentre ero lì, ho notato che si può acquistare dalla macchinetta i biglietti  per andare all’aeroporto e pagare con la carta di credito. Questo è sicuramente utile per evitare le file interminabili che di solito si formano davanti alla biglietteria.

Siamo tornati alla chiesa di Santa Maria in Trastevere, sperando di poter vedere il dipinto di San Sebastiano che si trova nella sacrestia. Un signore ha cercato di mandarci via, ma, un suo collega più gentile, dopo aver sentito lo scopo della nostra visita, ha preso la chiave della sacrestia e ci ha fatto entrare. Il dipinto era della Madonna e il Bambino, con San Sebastiano sulla destra e San Rocco sulla sinistra. Ci è stato permesso di fotografarlo. La chiesa lo attribuisce alla scuola d’Umbria del XV secolo. Il custode ha confermato che, il mosaico che cercavamo nell’abside sopra l’altare principale, non conteneva alcuna figura di San Sebastiano. Tutto il muro in fondo alla chiesa è coperto di mosaici e contiene così tante figure che, anche con l’aiuto di un binocolo, è impossibile identificare tutti questi santi.

Volevamo rivisitare I Santi Vito e Modesto, ma era troppo tardi. Il tempo non prometteva nulla di buono e sembrava che si stesse mettendo a piovere. Così siamo tornati in albergo per prendere i nostri impermeabili e ombrelli, ovviamente nel pomeriggio è uscito il sole. Abbiamo continuato sul metrò fino a Piazza Cavour, per vedere la chiesa di San Pietro in Vincoli, ma, poiché apriva alle 15.30 abbiamo fatto una sosta per il pranzo all’Archetto in Via Cavour: petto di pollo ai ferri, patate al forno, spinaci, vino, acqua e caffè.

Secondo la nostra mappa, dovevamo salire una stradella che era in realtà una lunga rampa di scale. Mi sono dovuto fermare diverse volte prima di arrivare in cima, ma infine siamo arrivati alla chiesa che era ancora chiusa. Così abbiamo aspettato seduti sulle scale della chiesa finché non sono arrivate tante altre persone e così la chiesa si è aperta. La maggior parte della gente era lì per vedere la tomba di Giulio II con la maestosa figura di Mosè scolpito da Michelangelo. L’immagine di San Sebastiano che volevamo vedere era sul lato opposto della chiesa: è un mosaico risalente al VII secolo nel quale il Santo ha barba e baffi e indossa vesti tipici dei cortigiani bizantini. Il Santo sembra pronto a comandare una compagnia di arcieri della guardia personale dell’Imperatore. Le prime immagini del Santo mostrano un uomo più anziano con la barba e solo successivamente intorno al XIV secolo, le immagini del Santo hanno iniziato a mostrarlo come un uomo giovanissimo, quasi adolescenziale.

Abbiamo trovato la chiesa di San Silvestro chiusa, ma speriamo di trovarla aperta domani. Abbiamo cercato di parlare con il custode al citofono, ma, c’era molto traffico intorno e questo ha reso quasi impossibile sentire le risposte alle nostre domande. Poiché la chiesa è abbastanza vicina all’albergo, non sarà difficile tornare.

A questo punto abbiamo rinunciato e siamo tornati in albergo.

Abbiamo di nuovo cenato al ristorante la Terrazza, in Via Barbarini, dove abbiamo mangiato pesce al forno con patate per me e con cipolle per Desmond. Per finire io ho preso il tiramisù che di solito non amo perché troppo dolce, invece, questo era ottimo perché preparato con caffè amaro e cioccolato fondente. Desmond ha finito il pranzo con la cassata. Abbiamo bevuto una bottiglia di buon vino bianco e per finire un bicchiere di vino per dessert. Una cena deliziosa.

Santa Maria in Trastevere, The apse behind the high altar.

 

 

 

 

 

San Pietro in Vincoli, Mosaic of Saint Sebastian.

 

 

 

 

 

 

 

La chiesa di Santa Maria in Trastevere, La Madonna e il Bambino con Santi Sebastiano e Rocco di Maniano di Ser Austerio.

 

 

 

 

 

 

 

La chiesa di San Pietro in Vincoli, il mosaico di San Sebastiano.

 

 

 

 

 

 

 

Via Cavour e il Caffè Borgia dove non abbiamo mangiato maì.

 

 

 

 

 

© Roy Johnson 2006

 

 


Tuesday 1 November 2005

We were heading for the church of San Silvestro al Quirinale, which is at the other end of Via Nazionale from the hotel. We managed to miss the stop and could not alight until Palazzo Venezia, which, as luck would have it, was to our advantage. We had to pass Santa Maria di Loreto, which we expected would be closed; to our pleasant surprise we found it was open. The painting we were seeking was over the main altar; it is by Marco Palmezzano and is dated 1495. It shows the Madonna and Child with Saint Roche on the right and Saint Sebastian on the left. He is tied to a pillar and has been shot with six arrows. We were not allowed to take a photo, which made Desmond grumpy, as there were no postcards or guide book to provide an image.

The church of Saint Silvestro is built on the side of a steep hill and the entrance we used meant we had to climb up three flights of stairs, to the main floor of the building; I have never seen such an arrangement before. Perhaps there is another access point from the Quirinale hill at that level, which would be the logical explanation. However, we were pleased to find that it was open. There was a very dark and dirty painting of Saint Sebastian with other saints, on the right, in the choir. We asked the man, who was looking after the church, if there was another, but he said that there wasn’t, nor did we find one, despite a second one being listed.  One corner of the church, however, was closed off with shuttering for renovation and perhaps it was concealed there.

Our next church was Santa Maria in Aracoeli; unfortunately, up a very long flight of steps, but, as we could see no other route, we went up rather slowly, taking our time. Here we found a marble statue of Saint Sebastian above the doorway into the sacristy. It is not very big, but it is interesting, because it shows him completely naked, which is highly unusual. He might have been provided with a loin cloth at one time as required by the modesty dictates of the Council of Trent after 1545.   We could not explore the rest of the church because the service was about to start; one cannot walk about when people are there to worship. There was an entrance into the bookshop from the Monument to Vittorio Emanuele II; it is an enormous structure with vast halls inside. The highest level was closed and I recall that from there one has a wonderful view of the Imperial Forum; today, however, we had to forgo that pleasure. This is also the tomb of the unknown soldier and above it is the Altar of the Nation. The central figure of the Goddess Rome, modelled on classical statues of Minerva, stands against a gold mosaic background.

We had lunch overlooking Trajan’s Forum; in a restaurant very much geared to the tourist industry; the menu was not a very exciting, and we found the food banal and overpriced.

Then to the Capitaline Musuem, where again we had free entrance, to see their paintings. We did not find all the Saint Sebastians on our list, but there were five displayed. One is a quite small landscape, by Pietro Paolo Bonzi in 1610, with small figures of Saint Sebastian and the archers in the foreground. One by Giovanni Battista Benvenuti shows him alone and tied to a pillar, as do the ones by Benvenuto Tisi and Guido Reni. A large picture of Jesus Presented at the Temple, by Francesco Francia, has Saint Sebastian on the extreme right. I was very pleased that we had found so many in one place.

It was then 5 o’clock and I was quite weary, so we caught the bus back to the hotel.

Dinner was at the Target Restaurant, in Via Torino; Desmond had cured beef with mushrooms and the steak with a green pepper sauce; I had Parma ham with mozzarella and then a veal chop; we had spinach with almonds, roast potatoes, wine and water. When the bill arrived we realised, that we had not been charged for the wine, which cost €26. The waitress was most grateful when we pointed out this error; it is possible that, had we said nothing, she would have had to pay for it herself.

At the station we bought our tickets to the airport from a vending machine; all the instructions were in English and it was easy to follow.

 

Martedì 1 Novembre 2005.

Stavamo andando alla chiesa di San Silvestri al Quirinale, che si trova al lato opposto di Via Nazionale dov’e’ il nostro albergo, ma non siamo scesi dal pullman in tempo e così ci siamo trovati a Piazza Venezia. Per combinazione, siamo passati davanti alla chiesa di Santa Maria di Loreto che sapevamo chiusa, ma siamo stati felici di trovarla aperta. Il dipinto che cercavamo si trovava sopra l’altare ed è stato eseguito da Marco Palmezzano nel 1495. Nel dipinto si vede la Madonna e il Bambino con San Rocco sulla destra e San Sebastiano sulla sinistra. Lui è legato ad una colonna e viene trafitto da sei frecce. Non ci è stato permesso fotografare il dipinto e non c’erano né cartoline né libri-guida da comprare. Questo ha reso Desmond un po’ brontolone.

La chiesa di San Silvestro è stata costruita sul lato di una collina ripida e per arrivare all’ingresso principale, c’è stato bisogno di salire tre rampe di scale. Non ho mai visto una cosa simile! Può darsi che esiste un altro ingresso dall’altra parte della collina. Siamo stati contenti di trovarla aperta. Nella chiesa c’era un dipinto di San Sebastiano che si trovava sulla destra nel coro, ma era sporco e malandato. Abbiamo chiesto al custode della chiesa se ci fosse qualche altro dipinto del Santo ma lui non era a conoscenza di altri e nonostante il fatto che un altro dipinto di San Sebastiano fosse elencato nella lista dei dipinti di quella chiesa. Comunque, un angolo della chiesa era transennato quindi può essere che il dipinto sia lì. Un’altra chiesa che abbiamo visitato dopo era quella di Santa Maria in Arcangeli: anche questa era in cima ad una lunga rampa di scale, ma, poiché non vedevamo nessun altro ingresso, lentamente siamo saliti. Sopra la porta della sacrestia abbiamo trovato una statua in marmo di San Sebastiano. Non è molto grande, ma è interessantissima poiché il Santo è completamente nudo, cosa molto insolita. Può essere che in origine aveva un pezzo di stoffa che copriva le sue parti intime, anche perché a quel tempo c’erano norme sul pudore da rispettare. Queste furono dettate dal Consiglio di Trento dopo il 1545. Non abbiamo potuto esplorare il resto della chiesa perché la messa stava per essere celebrata: non si può disturbare chi cerca di pregare!

Abbiamo proseguito fino al Monumento di Vittorio Emanuele II che è una struttura immensa con all’interno grandi sale. L’ultimo piano era chiuso, ma mi ricordo che da sopra si può godere di una vista meravigliosa del Foro Imperiale. Lì  c’è anche la tomba del Milite Ignoto che sovrasta l’Altare della Patria. La figura centrale, contornata da un mosaico in oro, è la Dea Roma. Questa scultura è stata ispirata dalle statue classiche della Dea Minerva.

Abbiamo pranzato in un ristorante che sovrasta il Foro di Traiano. Ma era un posto frequentato esclusivamente da turisti, per cui il pranzo è stato deludente e il conto salato.

Dopo, abbiamo proseguito fino al Museo Capitolino, dove di nuovo avevamo diritto all’ingresso gratuito. Lì, non abbiamo trovato tutti i dipinti che cercavamo, ma ne abbiamo visti cinque. Uno era un piccolo paesaggio eseguito da Pietro Bonzi nel 1610, e c’erano San Sebastiano con gli arcieri in primo piano. Un altro dipinto di Giovanni Battista Benvenuti mostra il Santo da solo legato ad una colonna così come in quelli di Benvenuto Tisi e Guido Reni. Un grande dipinto eseguito da Francesco Francia, intitolato Gesù Presentato al Tempio, include anche San Sebastiano sull’estrema destra. Siamo rimasti contenti di aver trovato tante opere di San Sebastiano in un unico posto.

Dopo tutto questo, si erano già fatte le ore 17 ed io ero stanco, così abbiamo preso il pullman per tornare in albergo. Abbiamo cenato dal Target in Via Torino: Desmond ha gustato il manzo affumicato con funghi, seguito da un bistecca con salsa di peperoni verdi; io ho gustato prosciutto di Parma con mozzarella seguito da un arrosto di vitello, inoltre, abbiamo diviso un contorno di spinaci con mandorle e un altro di patate al forno il tutto con un buon vino. Quando abbiamo avuto il conto, ci siamo accorti che il vino prezzato a 26 euro,non era stato conteggiato. Ovviamente abbiamo fatto presente l’errore e la cameriera ci è stata molto grata. Capita che questi errori sono poi addebitati al cameriere di turno e noi non volevamo questo.

Sulla via del ritorno per l’albergo, ci siamo fermati alla stazione per comprare i biglietti per andare all’aeroporto il giorno successivo. C’era una macchinetta con istruzioni in inglese e si poteva pagare con la carta di credito, così è stato facile farlo.

The Monument to Vittorio Emanuele II.

 

 

 

 

 

 

 

The Capitaline Musuem.

© Roy Johnson 2006.

 

 

 

 

 

 

The Capitaline Musuem, Jesus Presented at the Temple by Francesco Francia.

 

 

 

 

 

 

 

La Chiesa di Santa Maria in Arcangeli, Una statua di San Sebastiano.

 

 

 

 

 

 

 

Il Monumento di Vittorio Emanuele II, La tomba del Milite Ignoto.

 

 

 

 

 

Il Museo Capitolino, La battaglia di Alessandro Magno verso Darius.

 

 

 

Il Museo Capitolino, San Sebastiano di Guido Reni.

 

 

 

 

 

 

 


Wednesday 2 November 2005

As our reception desk could not change a €20 note for Desmond, he asked at the Hotel Augusta, which shares the same building, and whose reception desk is on the same floor as ours. Their receptionist, Gennaro, asked him why we were staying at the Repubblica. Desmond explained that I had found it on the internet and had known that t would be a convenient location. He showed Desmond one of their rooms, of much superior quality to ours,  and quoted a price of €60 per day for a single room; as we were paying €70, it sounded like a good deal and we will certainly give it a try on our next visit.

We took a taxi to the station although it was quite near, to leave our cases at the left luggage office. That was a major mistake; there was a long queue and it took us 45 minutes to deposit our cases. Next time they can stay at the hotel until we are ready to leave. I am seriously thinking of having a car to take us from the airport and back again; it worked very well when we were in Naples.

Now we had about 2 hours to spare and decided to see the church of Santa Maria Maggiore; we didn’t see very much of it, as it was time for mass. So, we wandered slowly until we found a restaurant for lunch. Grilled liver, aubergines, mushrooms, wine and water; it was actually quite delicious.

On the way back to the station Desmond was accosted by two gypsies, who were trying to pick his pocket and get into his bag. Having already had one nasty experience last week; when his 7 day ticket was stolen out of his pocket; he was very alert and quickly sent them on their way. The gypsy thieves are one of worst aspects of Rome, but, if one is alert and aware all the time, it is really not much worse than any other big city.

We had bought tickets for the 14.15 train, but were able to take the 13.30 instead. That gave us lots of spare time at the airport to leisurely check-in and to explore the terminal shops. The plane was on time and we were met by Desmond’s brother in law, Marc, at Heathrow for our journey home.

It had been a very a very interesting holiday and I will be very happy to return next year to continue with The Search for Saint Sebastian.

 

Mercoledì 2 Novembre 2005.

Alla reception del nostro albergo non avevano spiccioli per cambiare un biglietto di 20 euro, così Desmond è andato a fianco all’albergo Augusta che condivide lo stesso edificio. Il signore alla reception, Gennaro, ha chiesto a Desmond come mai eravamo in quel albergo e Desmond ha spiegato che lo avevamo trovato su internet e lo abbiamo scelto perché collocato in un posto abbastanza centrale. Lui, allora ha mostrato a Desmond una delle stanze dell’albergo che era migliore delle nostre e ha detto che una stanza singola costava 60 euro al giorno. Poiché noi stiamo pagando 70 euro al giorno la prossima volta che saremo a Roma credo che verremo da Gennaro.

Abbiamo preso un taxi per la stazione, anche se è abbastanza vicina, per lasciare le nostre valigie, ma, è stato un errore terribile. Abbiamo impiegato 45 minuti per lasciare le valigie; la prossima volta le lasceremo in albergo finché saremo pronti per partire. Credo che la prossima volta prenoterò una macchina per portarci all’aeroporto, così come abbiamo fatto quando eravamo a Napoli. Ora avevamo circa due ore di tempo libero e così abbiamo deciso di andare a vedere la chiesa di Santa Maria Maggiore, ma abbiamo visto poco perché era l’ora della messa. Così siamo andati a pranzare: fegato ai ferri, melanzane, funghi, un buon vino. Il tutto delizioso.

Al ritorno per alla stazione Desmond è stato accostato da due zingari, che cercavano di rubargli il portafogli e di prendere qualcosa dalla sua borsa. Avendo già avuto un’esperienza simile la settimana scorsa, quando gli è stato rubato l’abbonamento per i trasporti pubblici. Desmond è stato pronto a mandarli via. Questi zingari-ladri sono uno degli aspetti peggiori di Roma, ma se uno è in allerta e attento, non è un peggio di tante altre parti.

Avevamo preso i biglietti per il treno delle 14.15, ma abbiamo preso quello precedente delle ore 13.30. Questo ci ha dato molto tempo libero per poter fare il check-in e per visitare i negozi. L’aereo era in orario e all’aeroporto di Heathrow di Londra, c’era ad attenderci il cognato di Desmond, Marc, per accompagnarci a casa.

È stato un viaggio molto interessante e sarò felicissimo di tornare l’anno prossimo per continuare la ricerca su San Sebastiano.

© Roy Johnson 2006.

 

 

 

 

 

 

 

© Roy Johnson 2006.

 

 

 

 

 

 

 

La Galleria Borghese, San Sebastiano di Passignano.

 

 

 

 

 

 

 

© Roy Johnson 2006.

 

 


 

Venice – October 2004

THE SEARCH FOR SAINT SEBASTIAN

VENICE-OCTOBER 2004

By Roy Johnson

 

LA RICERCA PER SAN SEBASTIANO

VENEZIA-OTTOBRE 2004

 

This account of our journey is dedicated to our good friend Sally Gluck.

Quest racconto del nostro viaggio é dedicato alla nostra amica Sally Gluck.

 

The ferry to Greece on the Guidecca canal. 

La nave traghetto per la Grecia nel canale della Giudecca.

© Roy Johnson 2003

 

I am pleased to acknowledge the great help given to me by Elizabeth Farrugia in ensuring that theItalian text is correct and to Desmond Reid for his very helpful suggestions.

Roy Johnson 2005.

 

 

 


 Monday 4 October 2004

This is our third visit to Venice in search of images of Saint Sebastian; Desmond intends to publish his findings on the internet. He now has more than 3000 images of the saint in his computer, but, of course, he has not seen them all. This trip should finish Venice quite effectively, as far as this saint is concerned; but there are other places reasonably near, which we can also visit during these two weeks.

In May 2004 we looked for a number in Treviso and we may return there to find the last two that we know about. We also stayed in Ravenna for 10 days and, again, found many pictures etc, but we were able also to see and admire the architecture and mosaics, for which it is justly famous. We have always been met with interest and kindness when enquiring about images of Saint Sebastian. In the Ravenna Picture Gallery, we met the lady director, who with her charming assistants was very helpful. Desmond was enquiring if photographs were available of some of the paintings; she told him to buy the catalogue of the gallery and simply choose whichever pictures he was interested in, and keep them on his computer.

Whilst we were in Ravenna, we found the time to visit Faenza for a day and found the tourist information office most helpful. Because the picture gallery was closed for restoration, they found us a photo of the Saint Sebastian, which is normally kept there. We were presented with a book about the town and were taken to the new church of Saint Sebastian; it was actually very near, but the gentleman wanted to make sure that we found it.

Today, when we arrived in Venice at about 6.30pm, we were greeted enthusiastically outside the hotel by Andrea Rossi, who works on the reception desk. He is a most charming young man and always very helpful. The next morning, when we went down to breakfast, the lady there remembered us very well; she even knew that we wanted tea in separate teapots and that one took lemon and the other cold milk. We are treated so well here that it is a pleasure to return; it is almost like coming home.

 

Lunedì 4 Ottobre 2004

Questa è la nostra terza visita a Venezia alla ricerca d’immagini di San Sebastiano; Desmond intende pubblicare le sue scoperte su internet. Adesso ha più di 3000 immagini del Santo nel suo computer, ma, certamente non le ha viste tutte. Questo giro, concluderebbe Venezia, certamente circa questo santo; ma ci sono altri luoghi abbastanza vicini, che possiamo visitare durante queste due settimane.

Nel Maggio del 2004, ne abbiamo viste un certo numero a Treviso e possiamo ritornare la per trovare gli ultimi due che di cui siamo a conoscenza. Siamo restati anche a Ravenna per dieci giorni e, ancora, abbiamo trovato molte pitture ecc, ma, abbiamo anche potuto guardare e ammirare l’architettura e i mosaici, per cuì la città é giustamente famosa. Siamo sempre stati incontrati con interesse e cortesia quando abbiamo chiesto informazioni sulle immagini di San Sebastiano. Nella pinocateca di Ravenna, abbiamo incontrato la direttrice, che, con le sue affascinanti assistenti, é stata molto utile. Desmond ha chiesto se delle fotografie dei quadri fossero disponibili; gli ha detto di comprare il catalogo della galleria e semplicemente scegliere le pitture che voleva, e di tenerle nel suo computer.

Mentre eravamo a Ravenna, abbiamo visitato per un giorno anche Faenza e abbiamo trovato l’ufficio turistico molto informativo. Poiché la pinocateca era chiusa per restauri, ci hanno travato una fotografia del quadro di San Sebastiano, che normalmente risiede li. Ci hanno dato un libro della città e ci hanno accompagnati alla chiesa nuova di San Sebastiano; veramente, era in realtà vicina, ma desiderava assicurarsi che la trovassimo.

Oggi, siamo arrivati a Venezia, circa al sei e mezzo di sera, e siamo stati incontrati con entusiasmo fuori dell’hotel da Andrea Rossi, che lavora nella ricezione. É un uomo piacevole e sempre molto utile. La mattina seguente, quando siamo scesi per la prima colazione, la donna nella sala da pranzo si è ricordata molto bene di noi; sapeva che volevamo il tè con due teiere e che uno di solito prende il limone e l’altro latte freddo. Perché, riceviamo un buon trattamento qui, è un piacere ritornare, ed è quasi come ritornare a casa nostra.

 

Venice canal.

Un canale veneziano.

 

 

 

 

Waterwheel in Treviso.

La Ruota idraulica a Treviso.

© Roy Johnson 2004

 

 

Ravenna Cathedral from the Botanical Gardens.

La cattedrale a Ravenna dal giardino botanico.

 

 

 

 

 

 

Riva dei Sette Martiri, Venice.

© Roy Johnson 2003

 

 

 

St Marks Basin, Venice.

Il bacino di San Marco, Venezia.

© Roy Johnson 2001

 

 

 

Venice from St George’s Island.

 

 

 

 

Desmond in Faenza.

 

 

 

 

 

 

 

Roy in Campo Manin, Venice.

 

 

 

 

 

 


Tuesday 5 October 2004

Dinner last night was at “Alla Fonte” in Calle Crosera, a restaurant three minutes walk from our hotel. We have dined there a number of times, not only in May this year but also in October last year. Lunch today was at another favourite, “Ristorante Gianni”, on Fondermenta Zattere ai Gesuati, in Dorsoduro. We really enjoy revisiting these places.

I had written to the silversmith here in Venice, to commission five sets of ballet shoes in silver. These will be Christmas presents for my daughters, Tracy and Lisa, Desmond’s sister, Patricia, my ex wife, Piera and the final pair for ourselves.

I have been searching for years for a little silver pair of ballet shoes for Patricia; I have a pair which came from Cosenza; but we have not been able to find them again. So, I decided that the only solution, was to have them made specially and we are very pleased with the results.

Desmond had made an appointment, for the afternoon, for us to see the collection of Dott. Pier Luigi Pizzi; I think that he is a theatre and opera designer; he certainly lived and worked in Paris for more than 20 years. His apartment is in an old palazzo, on the ground and first floors. He has been here for about 3 years; previously he had rented one, but it took him years of searching, to find one which suited his needs.

We went up the old stone steps to his main reception room on the first floor. A truly enormous salon 40’ by 63’ and 24’ high; the two opposite walls, to the left and right of the door, consisted almost entirely of windows. Here are the main items of his collection. Until a few years ago Dott. Pizzi collected contemporary art, then he became interested in classical and he has a very impressive collection. He has collected sculpture for many years and he has busts, torso’s and heads, many of them appear to be Roman. On this floor also is his bedroom and a smaller reception room. On the ground floor he has his library, with bookshelves on all the walls and the windows overlooking a canal, this is his work room. In the next room is the water gate opening directly onto the canal, again with windows at both ends. Here are some very large pieces from his set designs, a river god, two enormous vases on pedestals, a winged victory, a male nude holding aloft a shield, and the bust of, perhaps, a Roman emperor. I would assume that they are made of fibreglass or something similar.

On the way back to the hotel we stopped for a beer, we were tired and thirsty. We had a rest and some fruit in Desmond’s room, before an evening stroll for an hour or so.

 

Martedi 5 Ottobre 2004

La cena, ieri notte è stata “Alla Fonte” in Calle Crosera, un ristorante a tre minuti a piedi dal nostro hotel. Abbiamo mangiato là parecchie volte, non solo in Maggio ma anche nell’Ottobre dell’anno scorso. Oggi il pranzo é stato ad un’altra trattoria favorita, “Ristorante Gianni”, nella Fondamenta delle Zattere ai Gesuati, a Dorsoduro. Godiamo molto rivisitare questi luoghi.

Da Londra, ho scritto all’argentiere, a Venezia, per commissionare cinque paia di scarpette da ballo in argento. Queste saranno regali di natale per le mie figlie, Tracy e Lisa, Patrizia la sorella di Desmond, Piera la mia ex moglie e, finalmente, l’ultimo paio per noi. Ne cercavo da anni un paio per Patrizia; io ne ho uno che è venuto da Cosenza, ma non mi è stato possibile trovarne ancora.  Così, la sola soluzione è stata di farle fare specialmente, e siamo molto contenti con i risultati.

Per questo pomeriggio, Desmond ha fatto un appuntamento per vedere la collezione del Dott. Pier Luigi Pizzi; penso che sia uno scenografo di teatri e opere, e come ci ha detto ha abitato e lavorato a Parigi per più di vent’anni. Il suo appartamento è in un vecchio palazzo, al pianterreno, e al primo piano. Abita qui da circa tre anni; precedentemente ne affittava uno, ma per molti anni ha fatto mari e monti per trovarne uno adatto.

Siamo saliti per l’antica scala di pietra alla sala principale nel piano nobile. Una stanza enorme lungo 19m, largo 12m e alto 7m; dove le pareti, a sinistra e destra della porta, sono fatte prevalentemente di finestre. Questa è dove mantiene la maggior parte della sua collezione. Il Dott. Pizzi si è interessa d’arte classica solo da un po’ anni; precedentemente raccoglieva arte contemporanea e ne ha una raccolta imponente. Ha comprato anche per molti anni sculture, busti, torsi e teste; e molti sembrano essere romani antichi. In questo piano c’ è anche la sua camera da letto, e una sala più piccola. Al pianterreno ha la sua biblioteca; con scaffali in tutte le pareti, e le finestre dominano un canale, questo è il suo posto di lavoro. Nella stanza accanto c’è la porta che porta direttamente in canale, ancora con le finestre dai due lati. Qui ci sono molti grandi pezzi, ricavati dai suoi disegni per lo scenario; un dio fluviale, due gran vasi su piedestalli, una vittoria alata, uno scudiero nudo, e un busto, forse, di un imperatore romano.  Presumo che siano fatti di lana di vetro o qual cosa di simile.

Ritornando all’hotel, abbiamo bevuto una birra, eravamo stanchi e assetati. Ci siamo riposati e abbiamo mangiato la frutta nella camera di Desmond, prima di passeggiare senza fretta per quasi un’ora.

The church of San Giovanni in Bragora

La chiesa di San Giovanni in Bragora

© Roy Johnson 2003

 

 

 

Silver ballet shoes by Franco Mazzucco

Le scarpette da ballo in argento di Franco Mazzucco

 

 

 

Desmond on the Rialto bridge

Desmond sul ponte di Rialto

 

 

 

 

 

 

Rio Terra dei Nomboli.

 

 

 

 

 

 

 

Ristornate Gianni, Fondamenta Zattere ai Gesuati. Dorsoduro.

 

 

 

 

 

Dott. Pier Luigi Pizzi.

 

 

 

 

 

‘Ecco Homo’ di Jusepe de Ribera, Collezione Pizzi.

 

 

 

 

 

 

 

‘Venus punishing Love’ by a painter active in Naples (1640-1650), Collezione Pizzi.

‘Venere punisce Amore’ di pittore attivo a Napoli (1640-1650), Collezione Pizzi.

 

 

 

 

 

 

‘San Sebastiano Trafitto’ di Luca Giordano, Collezione Pizzi.

 

 

 

 

 

 

 

‘San Sebastiano’ di Pietro Della Vecchia, Collezione Pizzi.

 

 

 

 

 

 

 

‘San Sebastiano Trafitto’ di Antonio de Bellis, Collezione Pizzi.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Wednesday 6 October, 2004

We found a small bass relief of Saint Sebastian in an out of the way alley, Calle del Magazen, near Campo Santa Margherita. The building was covered in scaffolding, so it was impossible to take a photo and the sculpture itself is in a very poor condition and difficult to see. It is on an outside wall of a house, so one must expect it to be worn.

We visited Ca’ Fasetti, an old palazzo near Rialto, in search of a painting by Antonio Ballestra. The palace, and the adjoining Ca’ Dandalo, are now used as local government offices and, as it was quite late in the day and they displayed a “closed” notice, I was sure that we would be turned away. However, the porters could not have been kinder or more helpful. One of them took us up to see the main salon, where there are many paintings, but, unfortunately, not the one that Desmond was looking for. He also tried looking on the internet for us, but he had no success. He suggested that we ring the superintendent of all the Venetian museums and seek his advice and he provided us with that gentleman’s name, telephone number and office address in San Marco.

We dined at “Poste Vecie” (the old post office) a well known restaurant near the fish market. The food there is first class and, naturally, it is expensive. Our main course was turbot in a cream and saffron sauce with rice; it was delicious. We returned on the vaporetto as far as Valaresso and found that the Piazzetta was closed, because they were filming a scene for “Casanova”. They had also taken over the Royal Gardens; as we passed by, we saw many of the extras, still dressed in colourful and extravagant costumes, in the gardens and also walking along Fondamenta delle Farine from the Piazzetta. There were two sedan chairs in front of the Doge’s Palace, which they had obviously used as a backcloth. We had noticed that they were preparing for filming in the square, on the previous evening. Andrea, one of the receptionists at our hotel, thinks that the main actors are American, but we did not see anyone important. He said that they had been there for at least two weeks.

 

Mercoledì 6 Ottobre 2004

Abbiamo trovato un bassorilievo di San Sebastiano in un vicolo abbastanza remoto, Calle del Magazen, vicino Campo Santa Margherita. L’edificio era coperto da un’impalcatura, così è stato impossibile prendere una foto e la scultura è in pessime condizioni e molto difficile da vedere. É nel muro esterno della casa, così uno si aspetta già di trovarlo logorato dalle intemperie.

Abbiamo visitato Ca’ Farsetti, un palazzo vecchio vicino a Rialto, per cercare una pittura di Antonio Ballestra. Il palazzo che è accanto é Ca’ Dandolo, adesso sono usati come uffici del municipio, dato che era tardi nel pomeriggio e c’era scritto “Chiuso”, ero sicuro che ci avrebbero chiesto di ritornare. Benché i portieri fossero molto gentili ed utili. Uno ci ha portato a vedere la sala principale, dove ci sono molte pitture, ma, sfortunatamente, non quella che Desmond voleva vedere. Ha anche guardato su internet per noi, ma, non ha avuto successo. Ha suggerito che telefonassimo al soprintendente di tutti i musei di Venezia per chiedere il suo consiglio; e ci ha fornito anche il nome, il suo numero telefonico e l’indirizzo del suo ufficio a San Marco.

Abbiamo preso la cena alle “Poste Veccie” un ristorante abbastanza famoso vicino al mercato del pesce. Il cibo è di prima classe, e naturalmente costoso. Il nostro piatto principale era filetto di rombo con una salsa, di panna e zafferano, e riso; era delizioso. Siamo ritornati, in vaporetto, fino a Valaresso e abbiamo trovato che la Piazzetta era chiusa, perché filmavano una scena del film “Casanova”. Occupavano anche i Giardini Reali; passandoci vicino, abbiamo visto molte delle comparse, che portavano ancora i costumi stravaganti e pieni di colore. C’erano due portantine di fronte a Palazzo Ducale, che, ovviamente hanno usato come un fondale. La sera precedente abbiamo visto che hanno preparato la piazzetta per filmare. Andrea, uno dei receptionist al nostro hotel, diceva che gli attori principali erano americani, ma non abbiamo visto nessuno di importante. Ha affermato che erano là da più di due settimane.

Sculpture of San Sebastiano in Calle del Magazin, Venice.

La scultura di San Sebastiano in Calle del Magazin, Venezia.

 

 

 

 

Sculpture of San Sebastiano in Calle del Magazin, photo from Cini Fototeca.

La scultura di San Sebastiano in Calle del Magazin, foto dalla Cini Fototeca.

 

 

 

 

Fish Market, Venice.

La pescheria, Venezia.

 

 

 

 

View from Rialto, Venice.

Una vista dal ponte di Rialto.

 

 

 

 

Old photo of Riva degli Sciavoni flooded, Venice.

La vecchia foto della Riva degli Sciavoni con l’acqua alta.

 

 

 

 

Old  photo of the Piazzetta in the snow, Venice.

La vecchia foto della Piazzetta sulla neve.

 

 

 

 

 

 


Thursday 7 October 2004

We had an appointment for 11.30am to visit the fototeca of the Giorgio Cini Foundation; so we decided first to visit the church of Saint Giuliano, (San Zulian), located in the Merceria, north of Saint Marks church. Where, we had heard, there was a painting, said to be by Vincenzo Guarano, with Saint Sebastian in it. I thought that we had seen all the pictures of Saint Sebastian, but, no, here was one which we had missed. It has Saint Sebastian on the left, Saint Roch with his dog, what looked to be a pumpkin and a Dominican. Saint Roch’s dog is carrying a bread roll in its mouth, Desmond thought it looked like a croissant – after all, he said, Saint Roch was French. The resident priest confirmed that it is by Guarano (1792). As usual, photography is forbidden and there are neither postcards nor a guide to the church, which could have provided an illustration; but one becomes accustomed to this sort of disappointment. No documentation or references for this painting could be found.

Our appointment was at the Giorgio Cini Foundation, on the island of Saint George; it is in part of the old Benedictine monastery. Count Vittorio Cini (1884 – 1977) was a patron of the arts, collector, philanthropist, politician and businessman, who founded the institute in memory of his only son Giorgio, who was killed in an air crash in 1949. We were interested in researching some images of Saint Sebastian in the fototeca (a photo library); it has many black and white photos of the churches of Venice; architectural details, sculptures, frescos and paintings. We were pleasantly surprised to find a number of the items which Desmond wanted; we also found a few about which he knew nothing. For instance, he has an image of a mosaic in Saint Mark’s church and hoped to find a better reproduction of it; we did not find it. But we did find another mosaic which looks more like a Saint Sebastian; so it was not entirely a waste of time. They were very kind in providing photocopies for us; as they did when we visited in May this year. Tomorrow we will return and see if we can find further information about items in the Accademia and Correr museums.

We dined at “Sottoprova” in via Garibaldi, another old favourite; we have been here many times. Desmond had coarse salami with a vinegar sauce, which he enjoyed, I had Parma ham, then, we both had veal escallops and vegetables, plus a litre of red wine. It was delicious.

We returned via Arsenale; one of the few buildings in Venice which is floodlit; and we decided to return in the day time in order to see it properly.

 

Giovedì 7 Ottobre 2004

Avevamo un appuntamento per le undici e mezza per visitare la fototeca della fondazione Giorgio Cini; così, prima, abbiamo deciso di visitare la chiesa di San Giuliano (san Zulian) che è nelle Mercerie, a nord della chiesa di San Marco, dove, ci hanno detto che c’era un quadro con un’immagine di San Sebastiano, e corre voce che sia di Vincento Guarano,. Pensavamo di aver visto tutte le pitture di San Sebastiano, ma, no, ecco ce ne era una che non avevamo rilevato. San Sebastiano è a sinistra, poi San Rocco, con il suo cane e qual cosa che sembra una zucca e un frate domenicano. Il cane di San Rocco porta un panino in bocca, panino che secondo Desmond sembra un croissant – dopo tutto, lui ha detto, San Rocco è francese. Il frate residente ha confermato che è un dipinto di Guarano (1792). Per prendere una fotografia, come di solito, era proibito e non c’erano ne anche cartoline o una guida della chiesa; che avrebbero fornito un’illustrazione, ma uno si abitua a una delusione come questa. Non abbiamo travato ne anche la documentazione o i riferimenti per questo quadro.

Il nostro appuntamento era all’istituzione Giorgio Cini, nell’isola di San Giorgio; è nella parte dell’antico monastero benedetto. Il conte Vittorio Cini (1884 – 1977) era un protettore delle arti, collettore, filantropo, politico e agente d’affari, e ha fondato la fondazione in memoria del suo unico figlio, Giorgio, ucciso in una sciagura aerea nel 1949. Eravamo interessati nell’investigare l’immagine di San Sebastiano nella fototeca. Lí hanno molte foto, in bianco e nero, delle chiese di Venezia, particolari dell’architettura, sculture, affreschi e dipinti. Siamo stati molto contenti di trovare un numero di articoli che Desmond desiderava; e ne abbiamo trovato anche un certo numero, che, lui non conosceva. Per esempio; ha un’immagine di un mosaico nella chiesa di San Marco e sperava di trovarne una più bella, ma non é stato possibile. Ma, abbiamo scoperto, un altro mosaico, che rassomiglia a San Sebastiano; così non é stato completamente uno spreco di tempo. Sono stati molto gentili lì di fornirci fotocopie; hanno fatto lo stesso a Maggio, quando siamo andati lì per la prima volta. Domani ritorneremo per più informazioni sulle collezioni che sono all’Accademia e al museo Correr.

La cena era da “Sottoprova” a Via Garibaldi, un altro vecchio favorito, dove abbiamo mangiato molte volte. Desmond ha preso salame di campagna con una salsa d’aceto; che gli è piaciuto molto, per me prosciutto crudo, poi, scaloppine di vitello con verdura per entrambi, anche un litro di vino rosso. É stato delizioso.

Siamo ritornati via l’Arsenale, uno degli edifici di Venezia che ha i riflettori; e abbiamo deciso di ritornare l’indomani, durante il giorno per vederlo meglio.

 

L’isola di San Giorgio, Venezia.

 

 

 

 

Il Canale di Cannaregio, Venezia.

 

 

 

 

 

Street, Dorsoduro, Venice

Un Rio a Dorsoduro, Venezia

© Roy Johnson 2003

 

 

 

 

Cruise ship from Fondamenta delle Farine, Venice.

Una nave da crociera della Fondamenta delle Farine, Venezia.

© Roy Johnson 2003

 

 

 

 

Santa Maria della Salute dall’isola di San Giorgio, Venezia.

 

 

 

 

 

Boatyard near the church of San Trovaso, Venice.

Il cantiere per imbarcazioni minori, vicino alla chiesa di San Trovaso, Venezia.

 

 

 

San Lazzaro degli Armeni, Venezia.

© Roy Johnson 2004

 

 

 

 

 

 

 


Friday 8 October 2004

We spent all morning in the fototeca of the Cini Foundation, again, searching for images of Saint Sebastian in the Accademia and Correr collections. We were actually quite successful and Desmond has about twenty more photocopies to add to his archive.

We had lunch at the Trattoria da Paolo, which is directly outside Arsenale. A little salami and a tuna salad, wine and coffee; very good and satisfying.

Back to Cini, this time to the library. We completed the request forms for a number of books and they will be available, we trust, on Monday morning. We are hoping to finish the work on Saint Sebastian on Monday; there are other things I would rather like to do as well.

We returned to San Guilian to see again the picture by Guarano; the worksheet said that there were four figures, but we only remembered three. There are only three; we had remembered correctly; the worksheet was incorrect.

In the evening, we tried to dine at a new restaurant, but they were fully booked, so we returned to another old favourite, “al Vecio Portal”, which is at least five yards from our hotel. We had mixed antipasto; salami, Parma ham etc; then grilled Venetian sausages with polenta, grilled vegetables and chips; and a bottle of Valpolicelli to drink, a delicious wine. We had a stroll down to Piazza San Marco and back to the hotel. A very enjoyable evening.

 

Venerdì 8 Ottobre 2004

Tutta la mattina siamo stati nella fototeca alla fondazione Cini, per ricercare le immagini di San Sebastiano nelle raccolte dell’Accademia e il museo Correr. Abbiamo avuto, veramente, abbastanza fortuna e Desmond adesso ha circa altre venti fotocopie per il suo archivio.

Abbiamo preso il pranzo alla “Trattoria da Paolo”, che è di fronte all’Arsenale. Un po’ di salame e un’insalata di tonno, con vino e caffè; molto buono e soddisfacente.

Siamo ritornati alla Cini, questa volta alla biblioteca. Abbiamo completato i moduli per vedere un numero di libri e saranno disponibili, speriamo, Lunedì mattina. Speriamo di finire il lavoro su San Sebastiano Lunedì; ci sono altre cose che vorrei fare.

Siamo ritornati alla chiesa di San Guilian per vedere ancora il quadro di Guarano; la nostra scheda diceva che erano quattro persone, ma noi ricordavamo solo tre e ce ne sono solo tre; avevamo ragione, la scheda è sbagliata.

La sera, abbiamo voluto mangiare in un ristorante nuovo, ma era tutto prenotato, così siamo ritornati “al vecchi Poste”, un altro vecchio favorito, che è circa a 5m dal nostro hotel. Abbiamo preso, antipasto misto; salame prosciutto crudo ecc, poi salsicce Veneziane alla griglia con polenta, verdure ai ferri e patate fritte, una bottiglia di Valpolicella che è un vino delizioso. Abbiamo girato verso Piazza di San Marco e poi all’hotel. Una sera molto piacevole.

 

L’Arsenale, Venezia.

 

 

 

 

 

 

Piazza San Marco di Canaletto, Venezia.

 

 

 

 

 

 

La vista da San Pietro di Castello di Canaletto, Venezia

 

 

 

 

Un Canale, Venezia.

 

 

 

 

 

 

 

Il Canal Grande di Canaletto, Venezia.

 

 

 

 

 


Saturday 9 October 2004

We decided to go to Padua for the day; it would have been more sensible to have made the decision last night, but we were still managed to arrive there by mid-day.

The Civic Museum of Padova is on a number of different sites; the main one is the Eremitani museum, a former monastery where one has to purchase tickets. Here also is the Archaeological Museum and, more important from Desmond’s point of view, the picture gallery. The church of the Eremitani adjoins the cloisters; near by, in the public gardens, is the Scrovegni chapel and the remains of the Roman arena and, finally, across the main road, Palazzo Zuckermann shows applied and decorative art. Because our tickets for the Scrovegni chapel were for 1.15pm, we started in Palazzo Zuchermann, it has quite an interesting collection but not what we had actually come to see.

At 1.15pm we were waiting at the Scrovegni chapel to see the marvellous cycle of frescos by Giotto. First there was a 15 minute film about the chapel and an explanation of the frescos. Then we were able to enter the air conditioned chapel itself, but only for 15 minutes and when everyone had left the chapel and the door had been closed, we were released into the open air once more. They are trying to keep the temperature and humidity the chapel constant. Actually visitors are not good for the frescos, they breathe and that creates moisture in the air, which will eventually destroy them. They are beautiful paintings and should not be missed. They are not in first class condition, but after about 700 years (1317 – 1320) they look pretty good. The chapel was originally attached to the palace which is now a ruin. A portico was added in the 15th century, it collapsed in 1817 and the stucco was removed from the outside walls.  None of this helped to preserve the frescos, in fact, quite the opposite.

The archaeological museum and the picture gallery are in the cloisters of the monastery and they have been well arranged. The pictures, from the Veneto area from the 14th to 18th century, are on the upper floors and it is a surprisingly large collection.

In 1783 the Monastery of San Giovanni da Verdara was suppressed and its collections assigned to the city. “The City Museums of Padova” was officially instituted in 1857 and collections of books, paintings, sculpture and applied arts all arrived, which show the history of the city from remote times to the present day. In 1985 the old Eremitani monastery had been restored and the main museum was transferred there.

The church of the Eremitani was badly damaged during the Second World War, but there are parts of the frescos, painted by Giotto and Mantagna, still in situ at the east end.

By this time it was 4 o’clock; we had had nothing to eat since 9 o’clock in the morning; but we found an outdoor café where we had a glass of wine and a roll each; very overpriced.

We went in search of a fresco, said to be on the outside of a building in Via Beata Pellegrini; we walked the entire length of the street twice but we did not find anything. However, in the church of the Carmini, was a statue of Saint Sebastian, exactly as expected. Although not made of marble, Desmond considered that it was very similar to the much more famous one, by Alessandro Vittoria, in the magnificent church of San Fresco della Vigna in Venice. The priest very kindly allowed us to take a photo; in the smaller towns they are much more relaxed about these things.

On our return to Venice, we dined nearby at “Alla Fonte”; antipasto, liver for Desmond, a pork escalope for me, and a bottle of a lovely Sicilian chardonnay. Then we took our usual constitutional as far as San Marco and returned along the Riva.

 

Sabato 9 Ottobre 2004

Abbiamo deciso di andare a Padova per la giornata; sarebbe stato più saggio se avessimo preso la decisione la notte precedente, ma siamo arrivati circa a mezzogiorno.

I Musei Civici a Padova sono in diversi punti della città; ma il principale è al Museo degli Eremitani, un ex monastero, dove è necessario comprare i biglietti. Qui ci sono anche Il Museo Archeologico e, più importante per Desmond, la pinocateca. La chiesa degli Eremitani è accanto al chiostro, nel vicino giardino pubblico, la ci sono la cappella Scrovegni e le rovine dell’arena romana e, finalmente, attraverso la strada principale, il Palazzo Zuccermann che mostra l’arte, applicata e decorativa. Poiché i biglietti per la cappella, erano per 13.15, abbiamo cominciato al Palazzo Zuccermann, che ha una raccolta abbastanza interessante ma non quello che volevamo vedere.

Alle 13.15 abbiamo aspettato alla cappella Scrovegni per vedere il meraviglioso ciclo d’affreschi di Giotto. Prima c’era un film per 15 minuti con la storia della cappella e la spiegazione gli affreschi. Poi siamo potuti entrare. La cappella ha aria condizionata, ma si puó visitare solo per 15 minuti e, quando tutti sono usciti e la porta è stata chiuso, siamo ritornati all’aperto. Cercano di mantenere constante la  temperatura e l’umiditá interna della cappella. Veramente, i visitatori non vanno bene per gli affreschi, respirano e creano umiditá nell’aria, che, li distruggerá. Ci sono dipinti bellissimi e non si devono perdere. Non sono in buone condizioni, ma dopo circa 700 anni (1317 – 1320) sembrano OK. Originalmente la cappella era accanto al palazzo che adesso è in rovina. Un portico che era stato aggiunto nel quindicesimo secolo è crollato nel 1817, e lo stucco rimosso dalle mura esterne. Neanche questo ha aiutato a perseverare gli affreschi, in fatti, è successo, piuttosto, il contrario.

Il museo archeologico e la pinocateca sono nei chiostri del monastero e sono stati ben arrangiati. Le pitture, provenienti dalla regione di Veneto datano dal trecento fino al settecento, e sono nei piani alti e, in modo sorprendente, è un’ampia collezione.

Nel 1783 Il monastero di San Giovanni da Verdara è stato abolito e la sua collezione assegnata dalla città. “I Musei Civici di Padova” vennero formati ufficialmente nel 1857 e raccolte di libri, quadri, sculture e arte applicata sono arrivati, lí mostrano la storia della città dai tempi antichi fino ad adesso. Nel 1985 il vecchio monastero degli Eremitani è stato rinnovato e il museo principale è stato trasferito lì.

La chiesa degli Eremitani è stato molta danneggiata durante la seconda guerra mondiale, ma, ci sono una parte degli affreschi, di Giotto e Montagna, nella parete ad est.

Erano le 16.00, non avevamo ancora mangiato niente dalle nove di mattina, ma abbiamo trovato un bar dove abbiamo preso un bicchiere di vino e uno spuntino, molto costoso.

Siamo andati poi a cercare un affresco, corre voce che sia all’esterno di un edificio in Via Beata Pellegrini, l’abbiamo percorsa due volte, ma non abbiamo trovato niente. In ogni modo, nella chiesa dei Carmini, c’era una statua di San Sebastiano, esattamente come sapevamo. Benché non sia fatta di marmo, Desmond l’ha considerata più famosa, di quella di Alessandro Vittoria nella magnifica chiesa di San Francesco della Vigna a Venezia. Il prete, molto affabile, ci ha permesso di prendere una foto; nelle città più piccole non sono rigidi come nelle città più grandi.

Quando siamo ritornati a Venezia, abbiamo preso la cena “Alla Fonte”; antipasto, fegato per Desmond, scaloppina di maiale per me ed una bottiglia di Chardonnay Siciliano. Poi abbiamo fatto una passeggiata come di solito fino a San Marco, poi siamo ritornati via la Riva.

 

La cappella Scrovegni, Padova.

 

 

 

 

 

 

 

La Crocifissione di Giotto, la cappella Scrovegni, Padova.

 

 

 

 

 

 

 

La Pentecoste di Giotto, la cappella Scrovegni, Padova.

 

 

 

 

 

 

 

The Arena and the Scrovegni chapel, Padua.

L’Arena e la cappella Scrovegni, Padova.

 

 

 

 

The Arena and the Scrovegni chapel, Padua.

L’Arena e la cappella Scrovegni, Padova.

 

 

 

 

 

 

The statue of St Sebastian by Agostino Zoppo, the church of Santa Maria del Camini, Padua

La Statua di San Sebastiano d’Agostino Zoppo nella chiesa di Santa Maria del Carmini, Padova

 

 

 

 

 

 

The statue of St Sebastian by Alessandro Vittoria, the church of San Francesco della Vigna, Venice

 

La Statua di San Sebastiano d’Alessandro Vittoria nella chiesa di San Francesco della Vigna, Venezia

 

 

 

 

 


Sunday 10 October 2004

In the morning we joined a guided tour on the island of San Giorgio Maggiore. What was advertised as a tour of the Giorgio Cini Foundation, was actually a tour of the old cloisters of the monastery. The monastery was founded before the first millennium of the Christian era; the buildings today date from the 16th to 18th century. When Count Vittorio Cini bought the island in the 1950’s, it was derelict, after being abandoned for about 150 years; the result, mainly, of the suppression of the religious orders under Napoleon, the French and then the Austrians. The furnishings had, long ago, been sold or stolen; so Count Cini was most fortunate to find the original bookcases from the library, still here in Venice, which he purchased and reinstalled. I think that the most impressive part is an enormous hall which stretches from one side of the building to the other and is most beautifully lit by natural light only; it is about 165 m long; with the monk’s cells on either side. Now restored, it is used to accommodate scholars and visitors to the many exhibitions and conferences hosted by the Cini Foundation.

While touring the monastery, we came to a locked gate, which our guide was unable to open with the keys she had with her. Desmond amused the rest of the group by swiftly picking the lock, with a pocket knife and the ring-pull from a soft drink can. This saved our guide a long walk back to the office to fetch the correct keys. I wonder where he learned to do that!

An open air theatre was built in the gardens and performances of music and ballet are held here during the summer season.

We remained on the Guideca and found a bar, where we had a coffee and brandy. Our excuse was that it was a very misty morning and we had been up unusually early and we felt in need of a boost, although it was still quite warm. Further along the fondamenta we came to a boatyard, which we remembered from our last visit to Venice, where the “Restaurant Mistra” is situated in the upper part of one of the buildings. It has a fine view toward the Lido, but today it was too misty to see so far. By a process of mutual misunderstanding, we shared a plate of mixed fish antipasto, followed by a fillet steak each, then, much to our surprise, I was presented with a grilled salmon steak with vegetables and chips. A bottle of chardonnay helped digest our lunch, which was preceded by a complimentary glass of proseco and followed by another complimentary glass of grappa. By this time we were no longer concerned with the weather; it was raining quite heavily; we had neither raincoats nor umbrellas, and when we arrived back at our hotel we were a bit wet. As all either of us wanted was a nap, we had no time to feel cold and damp.

I had a text message from Patricia, to say that she would keep the Sunday papers for Desmond and that it was a miserably cold, wet day in London. One also from Tracy to say that they were having lunch at the seaside, sitting in the glorious sunshine; whilst her mother in London had had to switch on the central heating.

By late afternoon, although it was still overcast, the rain had ceased and it was much fresher. We did not eat again, but we did take a long walk of about 1 ½ hours. Near Campo San Stefano, there are a number of shops and galleries selling art; in one we spotted a lonely, battered, wooden statue of Saint Sebastian. We will have to return to see it another day, when the shop may be open.

 

Domenica 10 Ottobre 2004

Nella mattina abbiamo partecipato a una visita guidata nell’Isola di San Giorgio Maggiore.  Quella che era pubblicizzata come un giro della fondazione Giorgio Cini, era veramente una visita dei chiostri del monastero di San Giorgio. Il monastero fu fondato prima del primo millennio dell’era cristiana; oggi gli edifici sono dal cinquecento fino al settecento. Quando il Conte Vittorio Cini ha comprato l’isola nel millenovecentocinquanta, era trascurata, perché era stato abbandonato per circa 150 anni; a causa della soppressione degli ordini religiosi sotto Napoleone, i francesi e poi gli austriaci. Molti anni fa, il mobilio è stato o venduto o rubato; così il Conte è stato molto fortunato di aver trovato a Venezia gli armadietti originali della biblioteca, e lí ha comprati e reinstallati. Penso che la parte più imponente sia una sala grande che si estende da un fianco dell’edificio fino all’altro, che è illuminata solo dalla luce naturale; è lunga circa 165m, con le celle dei monaci ai lati. Adesso restaurata, la usano per ospitare gli eruditi e i visitatori alle molte mostre e conferenze organizzate dalla fondazione Cini.

Durante questo giro del monastero, siamo arrivati al cancello del giardino, che era chiuso a chiave, e la nostra guida non aveva con se la chiave. Desmond, ha divertito il nostro gruppo, quando ha aperto il cancello con il suo temperino e un ring-pull della lattina della bibita analcolica. Così non è stato necessario per la nostra guida ritornare all’ufficio per prendere la chiave. Chissà dove ha imparato a scassinare cancelli!!

Un teatro all’aperto è stato costruito nel giardino e ci sono spettacoli di musica e balletto durante la stagione estiva.

Siamo rimasti nell’isola di Giudecca e trovato un bar, dove abbiamo preso un caffè e cognac. La nostra scusa era una mattina molto nebbiosa ed anche ci siamo alzati più presto del solito e ci voleva una spinta, benché fosse ancora abbastanza caldo. Lungo la fondamenta siamo arrivati a un cantiere per imbarcazioni minori, l’avevamo visto durante nostra prima visita a Venezia, dove c’è il ristorante “Mistra” nella parte superiore di un edificio. Ha la vista del Lido, ma adesso era nebbioso per poter vederlo. Via un processo di malinteso reciproco, abbiamo mangiato un piatto d’antipasto di pesce misto, due bistecche di filetto, poi, con grande mia sorpresa, mi hanno portato un filetto di salmone ai ferri con verdure e patate fritte. Una bottiglia di chardonnay ci ha aiutati a digerire il cibo; che è stato preceduto da un bicchiere di prosecco gratis e seguito da uno di grappa. Ormai non eravamo interessati al tempo; pioveva molto; non avevamo neanche impermeabili e ne ombrelli, e, quando siamo arrivati all’hotel eravamo un po’ bagnati. Desideravamo solo una dormitina, non avevamo tempo di sentire ne il freddo ne l’umido.

Ho avuto un messaggio da Patricia, nel mio telefonino, per confermare che avrebbe tenuto i giornali per Desmond e che a Londra era un giorno misero e bagnato. Un altro da Tracy che diceva “Siamo in spiaggia e mangiamo al sole”; mentre sua madre a Londra ha dovuto accendere il riscaldamento centrale.

La sera, benché fosse ancora nuvoloso, la pioggia era cessato ed era più fresco. Non abbiamo mangiato, ma abbiamo fatto una passeggiata per un’ora e mezza. Vicino a Campo Santo Stefano ci sono un numero di negozi e gallerie che vendono arte; in uno c’era una statua di legno, triste e danneggiata, di San Sebastiano. Saremmo ritornati a vederla un altro giorno, quando forse il negozio sarebbe stato aperto.

 

San Sebastiano di Bonifazio Veronese, Fondazione Cini, Venezia.

 

 

 

 

 

 

 

The cloister by Palladio, church of St George the Greater. Venice.

Il chiostro di Palladio, la chiesa di San Giorgio Maggiore, Venezia.

 

 

 

 

 

 


Il ritratto doppio di Tullio Lombardo, Ca’ d’Oro, Venezia.

 

 

 

 

 

 

 

La Flagellazione di Luca Signorelli (att), Ca’ d’Oro, Venezia.

 

 

 

 

 

 

 

Santa Maria, Jesú e Giuseppe di Jacopo di Barberi (att), Ca’ d’Oro, Venezia.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Monday 11 October 2004

The wind was quite strong this morning and it is much cooler than last week. All one can do is put on a jumper, I must admit that I also needed a jacket, but at least I was warm.

We were all day in the Cini library, the books, which we requested on Friday, were waiting for us when we arrived. Desmond was allowed to use his laptop and scanner; that enabled us to complete all the work for this trip; and we decided to work non-stop from 10.00am to 4.30pm, so that it would not be necessary to return again. The librarian is most efficient; when we requested another three books about the paintings in the Civic Museum in Padua, he simply said “Yes, of course” and within minutes they were on the table.

We had a quick sandwich and a glass of wine, before setting off to find the wooden statue of Saint Sebastian, which we saw yesterday in the shop window. Unfortunately the shop was still closed; Desmond left his card requesting an E-mail with all the details. Last Saturday Desmond ordered a book, from the bookshop near St Mark’s square, about Saint Sebastian, in French, to give to Dott. Pizzi, as a ‘thank you’ present; we collected it this afternoon.

Dinner again at “Alla Fonte”, gnocchi with a meat sauce, liver Venetian style for me, pork cutlet in breadcrumbs for Desmond, we shared a portion of apple pie, another bottle of Sicilian chardonnay and a complimentary glass of a green liqueur. We found out later that it is made with bay leaves, lemons and lots of alcohol. It was all very enjoyable. We went to bed early, as we are going to explore Verona tomorrow.

 

Lunedì 11 Ottobre 2004

Questa mattina il vento era abbastanza forte ed era più freddo della settimana scorsa. Si può portare una maglia, ma ammetto che bisogna anche avere una giacca, ma almeno mi sentivo caldo.

Siamo rimasti tutto il giorno nella biblioteca di Cini; i libri, che abbiamo richiesto venerdì, ci aspettavano quando siamo arrivati. Desmond ha avuto il permesso di usare il suo computer portatile e lo scanner; che ci hanno permesso di finire tutto il lavoro per questo viaggio, ed abbiamo deciso di lavorare senza interruzione dalle 10.00 fino alle 16.30, così non sarebbe stato necessario ritornare ancora. Il bibliotecario è molto competente; quando abbiamo chiesto altri tre libri dei quadri che sono nel Museo Civico di Padova, ha detto “Si, certamente” e in pochi minuti erano sulla tavola.

Abbiamo preso uno spuntino e un bicchiere di vino, poi siamo andati a trovare la statua di San Sebastiano, che avevamo visto ieri nella vetrina di un negozio. Sfortunatamente era ancora chiuso; Desmond ha lasciato il suo biglietto da visita per richiedere un E-mail con tutti i dettagli. Sabato scorso Desmond ha comandato un libro, in francese su San Sebastiano, dalla libreria vicino a Piazza di San Marco, per darlo al Dott. Pizzi, come un regalo di ringraziamento. Questo pomeriggio siamo andati a prenderlo.

La cena ancora era al “Alla Fonte, gnocchi con una salsa di carne, fegato per me, scaloppina di maiale nel pane grattugiato per Desmond, abbiamo diviso un pezzo di torta di mele, una bottiglia di cardonnay siciliano e un bicchiere di un liquore verde. Dopo abbiamo scoperto che è fatto con alloro, limone e molto alcol. Era molto piacevole. Siamo andati a letto più presto; domani andremo a esplorare a Verona.

 

L’Arsenale, Venezia.

 

 

 

 

 

“Alla Fonte” in Calle Crosera, Venezia.

 

 

 

 

 

Desmond e una scultura, Venezia.

 

 

 

 

 

 

 

Desmond e La Scultura “Quiribus” di Igor Mitoraj, Venezia.

 

 

 

 

 

 

 

La Scultura “Quiribus” di Igor Mitoraj, Venezia.

 

 

 

 

 

 

 

 


Tuesday 12 October 2004

We caught the early intercity train to Verona, with only 2 minutes to spare; it would have been good, if it had not arrived 15 minutes late; usually the trains in Italy do keep very good time. First a refreshing coffee, then a walk to the arena; where the opera is performed from June to August; it is a very impressive space. We climbed up to the top tier, to see the wonderful view of the city; then, of course, we had to climb down again; my knees were not happy. When one remembers that this structure is about 2000 years old, it is still remarkably intact. Originally there would have been an open loggia, behind the top row of seats, but that is no longer there.

What was required, after that visit, was some sustenance and, although there were many restaurants in the square near the arena, we decided somewhere in a quiet back street was what we wanted. A wine shop, Enocibus, in Vicolo Pomo D’Oro, exactly fitted the bill. We shared 4 different glasses of wine, which were all delicious; a plate of Parma ham and another with a selection of cheeses, bread and then coffee.

Thus fortified, we were then ready to tackle the museum in Castlevecchio; a mainly 14th century structure which has been imaginatively adapted for the  archaeological collection and the picture gallery. Desmond quickly found a number of Saint Sebastians and a bell, with an image of Saint Sebastian on one side and Saint Roch on the opposite side. This was completely new; Desmond had not seen a reference to it before. Museums and art galleries can be very tiring; especially this one which had lots of steps, so we returned to the station, where the first train was a Eurostar. We had to pay extra, but that was not really very important and it took us back to Venice very quickly.

We arrived back at our hotel at about 7 o’clock, intending to have a rest before dinner. Instead, I started to write this account for half an hour; but I still had 30 minutes to rest.

La Nuova Pearla, Ponte Veneta Marina, is at one end of Via Garibaldi; we have passed it many times, but, this evening, we thought that we would try it. The absolute truth is that Sottoprova, last night and again tonight, was closed, another restaurant was fully booked, but La Nuova Pearla was open and had a table. We had a litre of the house white wine, which was good. I had veal escallops with mushrooms and vegetables and Desmond had, probably the biggest pizza that he had ever seen, but it was delicious. We have not had any ice cream since we came a week ago, so we indulged ourselves; it is quite possible that we will not have it again on this trip; but we enjoyed it. The total cost was € 56.34, about £40.00, not expensive for Venice.

After waking up at 6.30am this morning, we were back in the hotel for 10.30pm; I certainly needed an early night as I had not had a sleep all day; but it was after 11.00pm before I went to bed.

 

Martedì 12 Ottobre 2004

Abbiamo preso il treno intercity presto la mattina per Verona, con solo due minuti disponibili; sarebbe andato tutto bene, se non fosse arrivato con 15 minuti di ritardo; di solito i treni in Italia mantengono molto bene gli orari. Primo una tazza di caffè avvincente, poi una camminata per vedere l’arena, dove ci sono le opere da Giunio fino ad Agosto; è uno spazio molto imponente. Siamo saliti fino all’ultima fila di posti; per vedere la vista meravigliosa della città; poi, naturalmente, era necessario scendere ancora, uno dei miei ginocchi non era molto felice. Se uno si ricorda che questa struttura ha circa due mila anni, noto che é abbastanza intatta. Originalmente ci sarebbe stata una loggia aperta, davanti alla fila superiore, ma adesso non esiste più.

Dopo quella visita, avevamo bisogno di nutrimento e, benché, ci fossero molti ristoranti vicino all’arena, abbiamo deciso di trovarne uno in una stradina tranquilla. Una cantina, “Enocibus”, in Vicolo Pomo D’Oro”, era esattamente quello che desideravamo. Abbiamo preso quattro bicchieri di vini diversi, tutti erano deliziosi, un piatto di prosciutto crudo eduno di una selezione di formaggi, pane e poi caffè.

In questo modo, ci siamo rifocillati, poi eravamo preparati per il museo in Castlevecchio, una struttura principale del trecento che è stato adattato con immaginazione, per le raccolte archeologiche e le pitture. Subito, Desmond ha trovato un numero di pitture di San Sebastiano ed anche una campana, con l’immagine di San Sebastiano da un lato e San Rocco nell’altro. Per Desmond, quello era completamente nuovo, non ha mai visto un attestato. I musei e le gallerie possono essere molto standosi, questa specialmente, perché c’erano molte scale, cosí siamo ritornati alla ferrovia, dove il primo treno era un Eurostar. Abbiamo pagato di più, ma, non é stato molto importante e ci ha portati a Venezia più velocemente.

Siamo arrivati al nostro hotel alle 19.00, per un riposo prima della cena. Invece, ho cominciato a scrivere questo racconto per una mezz’ora, ma, lo stesso ebbi trenta minuti per un pisolino.

“La Nuova Perla”, al Ponte Veneta Marina, è alla fine di Via Garibaldi; l’abbiamo passato molte volte, ma, questa sera, abbiamo pensato di provarla. La verità era che “Sottoprova” era chiuso, ieri sera e questa sera, un altro era tutto prenoto, ma, “La Nuova Perla” era aperta ed aveva una tavola. Abbiamo preso un litro di vino bianco della casa, ed era buono. Ho mangiato scaloppine di vitello con funghi e verdure, e Desmond ha mangiato, possibilmente la più grande pizza, mai vista. Non abbiamo mai mangiato gelato da quando siamo arrivati a Venezia una settimana fa, così abbiamo soddisfatto i nostri appetiti; ma è possibile che non ne mangeremo un altro in quest giro, ma, quello l’abbiamo goduto. Il conto era €56.34, circa 40.00 sterline, non molto costoso per Venezia.

Dopo, essere alzati alle 6.30 questa mattina, siamo ritornati all’hotel per le 22.30; certamente avevo bisogno di dormire prima perché non ho dormito tutto il giorno, ma non sono andato a letto primo delle 23.00.

 

At the top of the arena, Verona.

In cima all’Arena, Verona.

 

 

 

 

The bell with an image of San Sebastiano, Castlevecchio, Verona.

La campana con l’immagine di San Sebastanio, Castlevecchio, Verona.

 

 

 

 

 

 

Inside the arena, Verona.

L’interno dell’Arena, Verona.

 

 

 

 

The old bridge, Verona.

Il Ponte Vecchio, Verona.

 

 

 

 

 

 

A view of Verona from the Arena.

La Vista di Verona dall’Arena.

 

 

 

 

A view of Verona from Castlevecchio.

La Vista di Verona da Castlevecchio.

 

 

 

 

The old bridge in Verona from Castlevecchio.

Il Ponte Vecchio a Verona da Castlevecchio.

 

 

 

 

Inside Castlevecchio, Verona.

L’interno il Castlevecchio a Verona.

 

 

 

 

 

 

Inside Castlevecchio, Verona.

L’interno il Castlevecchio a Verona.

 

 

 

 

Castlevecchio, Verona.

Il Castlevecchio a Verona.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Wednesday 13 October 2004

I was awake at 7o’clock after a good nights sleep; I only woke up once, at 1 o’clock, and that makes a very pleasant change. Although it is still cold, the sky is clear and the sun is shining; perhaps winter has not quite arrived.

We went to the Guggenheim Museum shop, because Desmond was looking for the catalogue of an exhibition which was here last May. It was not possible for him to find only one book; he needed to buy two, which will be sent to London by post. When we came to Venice, Desmond’s suitcase weighed 30k, and the lady told him not to put anything extra in it for the return journey; that is why the books are going by post. My case was only 26k; I do not need to carry all the paperwork which Desmond has to have for his research.

We had lunch at “Al Vecio Postal” with Nicola Bello; a young man who is about to finish his degree and thesis on the history of art. We met him in May, when he was on duty at the church of Santa Maria dei Derelitti – Ospedaletto and he showed us the music room. Desmond hopes that he will be able to carry out some research on his behalf, here in Venice, on Saint Sebastian. Today he took the opportunity to talk to him and find out if he would be interested in the work. I think that they will be able to come to some mutually agreeable arrangement.

Neither Desmond nor I could remember seeing the church of Santa Maria del Giglio; so that was our destination this afternoon; we had seen it in May.

We had a long chat to the owner of our hotel, Sig. N. Caputo, who has had this hotel for more than 30 years. He had worked in London, at the Savoy, Rembrandt and the Inn on the Park; he is married to an English lady and their daughter was born in London. He is a very interesting man; he remembered Sally and David Gluck, who recommended the Nuovo Teson to us. During this winter he is installing air conditioning and, possibly, computer sockets in all the rooms. I said that it would become so popular, that we will never be able to find rooms here again, but he assured me that they would always find room for us. We congratulated him on his staff; they are always good humoured, polite and helpful.

We returned to “La Nuova Pearla” for dinner; antipasto of mixed meats, Veal escallops with mushrooms for Desmond, veal escallop in breadcrumbs for me, vegetables – which in this restaurant are very good, especially the spinach – and a litre of the house red wine, served in a ceramic jug. There were an English couple at the next table and we had a 45 minute conversation with them.

It was a very relaxing day; no rushing about; and our time was our own.

 

Mercoledì 13 Ottobre 2004

Mi sono alzato alle sette dopo una buona notte; mi sono svegliato solo una volta all’una, e per me era un cambiamento molto piacevole. Benché fosse freddo, il cielo era sereno e il sole splendeva; forse l’inverno non è arrivato completamente.

Siamo andati al negozio del museo Guggenheim, perché Desmond desiderava un catalogo di una mostra che era qui a Venezia il Maggio scorso. Non è stato possibile comprare solo un libro, ha dovuto comprarne due, che saranno mandati a Londra per posta. Quando siamo venuti a Venezia, la valigia di Desmond era 30k, e la donna, a Londra, ha detto di non includere nient’altro per il viaggio di ritorno; così, quello era il motivo per cui abbiamo mandato i libri. La mia valigia era solo 26k; ma non era necessario per me portare tutte le carte di cui Desmond aveva bisogna per la sua ricerca.

Abbiamo pranzato a “Al Vecchio Postal” con Nicola Bello; un uomo giovane che finirà la sua laurea e tesi sulla storia d’arte. Lo abbiamo incontrato a Maggio, quando era di servizio alla chiesa di Santa Maria dei derelitti – Ospedaletto e ci ha mostrato la sala della musica. Desmond, spera che potrà aiutarlo con la sua ricerca su San Sebastiano, qui a Venezia. Oggi ha avuto l’occasione di parlare e scoprire se sarebbe stato interessato in questo lavoro. Penso che potranno arrivare ad un accordo e sarà bene per tutti.

Non ricordavamo una visita alla chiesa do Santa Maria del Giglio; così questa era la nostra destinazione per il nostro pomeriggio; l’abbiamo vista a Maggio.

Abbiamo parlato molto con il proprietario del nostro hotel, Sig. N. Caputo, che è lì da più di trentenni. Ha lavorato a Londra, al Savoy, Rembrandt e anche The Inn on the Park, è sposato con una donna inglese e sua figlia è nata a Londra. É un uomo molto interessante; si ricordava di Sally e David Gluck, che ci hanno raccomandato Il Nuovo Teson. Durante l’inverno installerà l’aria condizionata e, possibilmente, prese di corrente per i computer in tutte le camere. Ho detto che sarà così popolare che non potremo più trovare le stanze, ma ci ha rassicurato che potrebbero sempre trovare le camere per noi. Ci siamo congratulati con il suo personale; è sempre di buon umore, gentile e utile.

Per la cena, siamo ritornati a “La Nuova Perla”, antipasto di carne mista, scaloppine di vitello con funghi per Desmond, una scaloppa di vitello nel pane grattugiato, verdure, che in questo ristorante sono buone, specialmente gli spinaci, un litro di vino rosso, servito nella brocca di ceramica. Alla tavola accanto c’era una coppia inglese e abbiamo parlato con loro per 45 minuti.

É stato un giorno molto rilassato; senza fretta; e il tempo era tutto per noi.

 

Il Canale Grande dal Museo Gugenhiem, Venezia.

© Roy Johnson 2004.

 

 

 

 

Battleship moored in St, Marks basin, Venice.

La Nave da Guerra vicino a San Marco, Venezia.

 

 

Battleship moored in St, Marks basin, Venice.

La Nave da Guerra vicino a San Marco, Venezia.

 

 

 

 

Desmond al Museo Gugenhiem, Venezia.

 

 

 

 

 

 

 

Il Canale Grande dal Museo Gugenhiem, Venezia.

 

 

 

Battleship moored in St, Marks basin, Venice.

La Nave da Guerra vicino a San Marco, Venezia.

 

 

 

 

 

 


Thursday 14 October 2004

We, leisurely, made our way to re-visit the magnificent and princely apartment of Dott. Pizzi and to refresh our memories of his pictures; Desmond thinks that he own the largest private collection of Saint Sebastians in existence. Unfortunately, the poor man was unwell and remained in bed; but he had arranged for his butler to show us round. Desmond had brought him the book, which he bought on Monday, to express his thanks for being allowed to see the pictures.

We wandered around the back streets, until we came to the church of Saint Roch, where Desmond recalled seeing a lovely statue of David; it is to the right of the main door. Much to our surprise, we found a statue of Saint Sebastian, to the right of the main alter; how we missed it on our last visit is a mystery, as it is not only plain to see but unmistakably Saint Sebastian. “No, we could not take a photo, unless we asked the director himself, in the Scuola Grande, for permission”. So, we did just that, and the gentleman very kindly said “Yes”. Armed with a letter of authorisation, we returned to the church, where, on this occasion, Desmond was admitted into the Sanctuary, so that he could get a better view. Then, the custodian took us to a locked glass door and let us enter. It was a vestibule; which leads into a corridor, then into the sacristy; but, imagine our surprise, to find a fine fresco of Saint Sebastian on the left, partly hidden by a door. We knew that it existed; but our information was that it was on the façade of the building and we had been unable to find it on previous visits.  We, naturally, assumed that this description referred to the front wall; but it is on an inside wall – once more we had been misinformed.

A shop window caught our attention, where there were paperweights and other items. We bought one of Saint Mark’s Lion; a bass relief in enamel and gold, encased in glass. All the items in the shop have been made by Giovanni Ferro and we were pleased to meet him; he is a very talented artist.

As we passed, on the vaporetto, near the fish market, there was a very elaborately decorated boat moored on our left. The arcade beyond was decorated with golden swags and balls; in the centre of the small square was a scaffolding tower, to be used for a camera angle or to support the lights. On the other side of the canal there was a much larger boat; the barge moored in front of it supported two gantries, or cherry pickers, with platforms for the cameras. Although filming had finished for the day, I am sure that, once again, these would be outdoor shots for “Casanova”.

We continued to the railway station, to buy tickets for our return trip to Padua tomorrow. It was already time for lunch, so we remained in the area, and went to a restaurant, in Rio Terra Lista di Spagna, called “Trattoria Bella Venezia”. It was a little expensive, but we will only need a snack this evening.

During the afternoon, we revisited the Correr Museum to see again the two stone bass reliefs which show Saint Sebastian. I found all the steps and stairs particularly tiring today; my legs have not yet recovered from the exercise climbing to the top of the arena in Verona. We have come to the conclusion, that, as all the bridges have steps, it is the Venetian version of step aerobics, which, I am sure, helps to keep one fit and healthy.

We were not hungry in the evening, so we did not even have a snack. Instead we walked along the Riva for an hour, then early to bed, as we need to be out by 7.40am in the morning, to catch the train to Padua.

 

Giovedì 14 Ottobre 2004

Siamo andati, senza fretta, a visitare ancora l’appartamento magnifico e principesco del Dott. Pizzi e rinfrescare le nostre memorie sulle sue pitture. Desmond pensa che abbia la più grande raccolta privata che esista, di quadri di San Sebastiano. Sfortunatamente l’uomo era indisposto ed é rimasto a letto, ma, ha ordinato al suo maggiordomo di farci visitare la collezione. Lunedì, Desmond, ha comprato un libro per esprimere la propria gratitudine, per averci permesso di vedere i suoi dipinti.

Abbiamo camminato senza fretta nelle stradine, sino alla chiesa di San Rocco, dove Desmond ricorda di aver visto una statua di Davide, è a destra della porta principale. Siamo stati sorpresi di trovare una statua di San Sebastiano a destra dell’altare; è un enigma per me, perché non l’abbiamo vista nella prima visita, perché non solo è ben visibile ma è facilmente riconoscibile. “No, non é stato possibile prendere una foto, bisognava avere il permesso, dal capo del museo nella Scuola Grande.” Così, abbiamo parlato con il direttore, e lui ha detto “Si.” Con l’autorizzazione scritta, siamo ritornati alla chiesa dove, in quest’occasione, Desmond aveva il permesso di entrare nel santuario, per venderlo meglio. Poi, il guardiano ci ha condotto alla porta di vetro che era chiusa a chiave e ci ha permesso di entrare. C’era un atrio, prima del corridoio che porta alla sacrestia; ma, immaginate la nostra sorpresa, nel trovare un bel affresco di San Sebastiano sulla sinistra, in parte nascosto dalla porta. Sapevamo che esisteva, ma la nostra informazione era che era situato nella facciata della chiesa, ma non l’avevamo trovato nelle visite precedenti. Naturalmente, supponevamo che questa descrizione fosse del muro esterno, ma San Sebastiano era nella parete interna – e ancora ci avevano dato informazioni sbagliate.

La vetrina di un negozio ha attirato la nostra attenzione lì c’erano i fermacarte e altre cose. Ne abbiamo comprato uno del leone di San Marco, è un bassorilievo con smalto e oro, in vetro. Tutti gli articoli sono fatti da Giovanni Ferro e siamo stati felice di incontrarlo, è un’artista con molto talento.

Eravamo in vaporetto, quando siamo passati per l’Erboria, c’era ormeggiata una barca decorata molto elaboratamene e la loggia era decorata con festoni e palle d’oro. Nel centro

della piazzetta c’era una torre di ponteggio presumibilmente usata per la luce o forse per la telecamera. Nell’altro lato del canale una barca più grande, con un barcone di fronte con due gru a cavalletto e con palchi ancora per le telecamere. Benché, avessero finito di filmare per la giornata, sono sicuro che, quelle erano le scene esterne di “Casanova”.

Abbiamo continuato il nostro viaggio fino alla ferrovia, per comprare i biglietti per il nostro giro di ritorno a Padova. Ormai era ora di pranzo, così siamo rimasti nell’area e siamo andati ad un ristorante a Rio Terra Lista di Spagna, chiamato “Trattoria Bella Venezia”. É stato un po’ costoso, dovevamo prendere solo uno spuntino la sera.

Nel pomeriggio, abbiamo rivisitato il museo Correr, per vedere ancora i due bassorilievi che mostrano San Sbastiamo. Oggi, ho trovato tutti gli scalini e i gradini molto faticosi, le mie gambe non hanno recuperato dall’esercizio di ieri, salendo in cima all’arena a Verona. Siamo arrivati alla conclusione che, dato che tutti i ponti hanno gradini, questa è la versione veneziana di “step aerobics”, penso che aiuti a restare in forma e sana.

Non avevamo fame la sera, così non abbiamo preso niente. Invece, abbiamo camminato lungo la Riva per un’ora, poi presto a letto; domani mattina sarà necessario uscire alle 7.40, per prendere il treno per Padova.

 

Sculpture of St. Sebastian by Giovanni Maria Mosca, the church of St. Rocco, Venice.

La scultura di San Sebastiano di Giovanni Maria Mosca, La chiesa di San Rocco, Venezia.

 

 

 

 

 

 

Venice paperweight.

Il fermacarte veneziano.

 

 

 

 

 

 

Venice steps.

I gradini veneziani.

 

 

 

 

 

 

The fresco of St. Sebastian XVII C, the church of St. Rocco, Venice.

L’affesco di San Sebastiano XVII S, La chiesa di San Rocco, Venezia.

 

 

 

 

 

 

The boat for Casanova, near the fish market, Venice.

La barca per Casanova, l’Erboria, Venezia.

 

 

 

 

Cruise ship in the mist on the Giudecca Canal, Venice.

Una Nave da Crociera nella nebbiolina, nel Canale della Guidecca, Venezia.

 

 

 

Venice canal.

Un canale veneziano.

 

 

 

 

 

 

 


Friday 15 October 2004

We were up and out before 7.45am and on the vaporetto to the station for our train to Padua. We had no time for breakfast, so, at the station, we bought two rolls, to eat on the train, and had a coffee to wake us up. As we were sailing along the Grand Canal, the barge, which I saw near the fish market yesterday, passed us going in the opposite direction. I hoped that the elaborate boat would not yet have been moved and that I would be able to take a photo. We were lucky; it was still in the same place complete with its very rich cloth hangings at the stern and the sides. I now have good pictures of both boats, to include in this account of our travels.

In Padua, we decided to look first at the church on Desmond’s list, which was furthest from the station. It was Saint Anthony of Padua; but we arrived during a mass, so we started our visit at the museum, where we found a Saint Sebastian. Photos were not permitted, “So, how do we get permission?” – “Go to the church information office”. We went and actually got written permission to take photos, not only of the picture in the museum, but also the pictures in the church. At the foot of the stairs, up to this office, there was a small statue of Saint Sebastian. The young man, who was attending to us, knew nothing about it; he had probably never even noticed it before; but we included in on our list and took a photograph. Then we went back into the museum to take our photographs. In the church, we had no trouble; when we were told that we could not take photos, we produced our permission. There were a couple of items which we could not find and the church was closing for lunch. Near the church, we had a salad, a litre of wine and coffee.

Then we visited two churches, both of which were closed; Santa Maria dei Servi and Saint Thomas a Becket; how on earth did they know about Thomas a Becket here in Padua? However, we had no time to speculate, and off we went to the cathedral where we did not find any pictures of Saint Sebastian. Next to the cathedral is the baptistery which, inside, is covered in frescos by Giusto De’ Menabuoi (xiv C.) There should be a painting of Saint Sebastian inside the cupola, but there are more than 120 saints up there and it proved impossible to find just one. However, the frescos are absolutely marvellous.

In the museum, the young lady at the cash desk spoke good English and was pleased to use our language. We carefully explained the situation to her, but, unfortunately, the director was away at a conference that day, so nothing could be done about permission to take photos. She promised that she would speak with him the next day and advised Desmond to write from London, requesting photos of the paintings. She then charged us only € 6.00 instead of the correct price of € 12.00. We expected to find two pictures of Saint Sebastian; in one room there were five, by Nicoletto Semitocolo (about 1367) as well as a reliquary, which should have been in the cathedral treasury. After that, we found another two; the first was on Desmond’s list but in another church; the other was part of a very large painting in the manuscript room of Saint George and various other saints. Having found Saint Roch at the extreme right of the picture, I said that there should be a Saint Sebastian; and there he was; the next figure to the left. We had not seen him because he had been painted from behind and he was wearing armour, but in his right hand he was holding 3 arrows and a palm of martyrdom. What a find! The young lady, on the cash desk, did not know about that one, but she said that she would go and see it as soon as possible. She is a graduate, in the history of art, from Padua University.

It was late when we arrived back at our hotel, so a quick wash and out again for dinner at “Alla Fonte”. We were served hot bread, straight from the oven, which is Desmond’s favourite; he obviously enjoyed it so much, that they made us another batch! We are going again tomorrow night for their special Sicilian menu.

 

Venerdì 15 Ottobre 2004

Ci alzammo e uscimmo prima delle 7.45, e dopo aver preso il vaporetto siamo arrivati alla ferrovia per prendere il nostro treno per Padova. Non avemmo il tempo per la colazione, così, alla stazione ferroviaria, abbiamo comprato due panini, da mangiare in treno, e un caffè per svegliarci. Quando siamo andati sul Canale Grande, il barcone, che avevo visto ieri vicino alla pescheria, ci è passato vicino e andava nell’altra direzione. Speravo che l’elaborata barca fosse ancora nel luogo di ieri così avrei potuto prendere una foto. Siamo stati fortunati, era là con i suoi molti ricchi tendaggi nella poppa ed i fianchi. Ora ho le fotografie di entrambe le barche, da includere in questo racconto del nostro viaggio.

A Padova, abbiamo deciso di vedere prima la chiesa, nella lista di Desmond, chiesa che è lontana dalla ferrovia. Era la chiesa di San Antonio da Padova; ma siamo arrivati durante una massa, così abbiamo cominciato la nostra visita al museo, dove abbiamo trovato una pittura di San Sebastiano. Le fotografie non erano permesse. “Così, che cosa facciamo per ottenere il permesso?” – “Andate nell’ufficio informazioni della chiesa.” Siamo andati e veramente abbiamo ottenuto l’autorizzazione scritta per prendere le foto, non solo nel museo ma anche nella chiesa. Nel fondo delle scale che vanno a quest’ufficio, era una statua abbastanza piccola di San Sebastiano. L’uomo giovane, che ci aiutava, non ne sapeva niente; forse non se ne era mai accorto; ma dobbiamo includerla nella lista e Desmond ha preso una foto. Siamo ritornati al museo per prendere le foto. Non abbiamo avuto nessun problema in chiesa, quando ci hanno detto che non potevamo fare foto, abbiamo presentato il nostro permesso. C’erano due cose che non abbiamo travato, ma la chiesa chiudeva per il pranzo. Vicino alla chiesa abbiamo preso un’insalata, un litro di vino e un caffè.

Poi abbiamo visitato le due chiese che erano chiuse; Santa Maria dei Servi e San Tommaso Becket; come mai conoscono Tommaso Becket qui a Padova? Comunque, non avevamo tempo per speculare, e siamo andati al duomo, dove non abbiamo trovato nessun quadro di San Sebastiano. Accanto alla cattedrale c’è il battistero che, all’interno, è coperto di affreschi di Giusto De’ Menabuoi (xiv secolo). Dovrebbe esserci una pittura di San Sebastiano nella cupola, ma ci sono circa 120 santi là ed è stato impossibile trovare solo uno. In ogni modo, gli affreschi sono meravigliosi.

Nel museo del duomo, la donna giovane alla cassa parlava bene l’inglese ed era contenta di usarlo. Le abbiamo spiegato accuratamente la situazione, ma, sfortunatamente il capo era fuori oggi era andato a una conferenza, così non è stato possibile far niente per il permesso di prendere le foto. Ci ha fatto la promessa di parlargli domani e ha consigliato a Desmond di scrivere da Londra, per richiedere le foto delle pitture. Poi, abbiamo pagato solo €6.00 invece di €12.00, che è il prezzo corretto. Ci aspettavamo di trovare due quadri di San Sebastiano; in una stanza ce ne erano cinque di Nicoletto Semitocolo (C 1367) ed anche un reliquiario, che doveva essere nel tesoro della cattedrale. Poi, ne abbiamo trovato alti due; il primo era nella lista di Desmond ma in un’altra chiesa; il secondo era una parte di una pittura grandissima, nella sala dei manoscritti, che mostra San Giorgio ed altri santi. Avendo scoperto San Rocco all’estrema destra della pittura, ero sicuro che ci sarebbe stato San Sebastiano, ed infatti era la figura accanto, a sinistra. Non l’abbiamo riconosciuto perché è stato dipinto da dietro e portava l’armatura, ma nella sua mano a destra, teneva tre frecce e la palma del martirio. Che scoperta! La donna alla cassa non ne sapeva niente, ma mi ha affermato che sarebbe andata subito a vederlo. É una laureata, in storia d’arte, all’università di Padova.

Siamo arrivati all’hotel più tardi, così un bagno breve e fuori ancora per la cena al ristorante “Alla Fonte”. Ci hanno servito pane caldo, diretto dal forno, che è un favorito di Desmond; lo ha tanto gustato, che ne hanno fatto un’altra infornata. Andremo ancora domani per il menu speciale siciliano.

 

The boat for Casanova, near the fish market, Venice.

La barca per Casanova, vicino l’Erboria, Venezia.

 

 

 

 

St. Antonio’s church, Padua.

La chiesa di San Antonio, Padova.

 

 

 

 

St Sebastian by Zanchi, Museum of St Antonio, Padua.

Pittura di San Sebastiano di Zanchi, Museo di San Antonio, Padova.

 

 

 

 

 

 

The Cathedral, Padua.

Il Duomo, Padova.

 

 

 

 

 

 

Painting of St Sebastian before Diocletian by Nicoletto Semitecolo, Cathedral Museum, Padua.

Pittura di San Sebastiano davanti a Diocleziano di Nicoletto Semitecolo, Museo del Duomo, Padova.

 

 

 

 

 

 

The fresco of the Baptism of Christ by Giusto De’ Menabuoi, Baptistry, Padua.

L’affresco del battesimo di Cristo di Giusto De’ Menabuoi, il Battistero, Padova.

 

 

 

 

 

 

Sculpture of St Sebastian, Museum of St Antonio, Padua

La scultura di San Sebastiano, Museo di San Antonio, Padova.

 

 

 

 

 

 

The fresco of Christ by Giusto De’ Menabuoi, Baptistry, Padua.

L’affresco di Cristo di Giusto De’ Menabuoi, il Battistero, Padova.

 

 

 

 

 

 

The fresco of Mary by Giusto De’ Menabuoi, Baptistry, Padua.

L’affresco di Santa Maria di Giusto De’ Menabuoi, il Battistero, Padova.

 

 

 

 

 

 

The fresco on the west wall, Baptistry by Giusto De’ Menabuoi, Padua.

L’affresco nella parete ovest di Giusto De’ Menabuoi, il Battistero, Padova.

 

 

 

 

 

 

The fresco on the cupola by Giusto De’ Menabuoi, Baptistry, Padua.

L’affresco nella cupola di Giusto De’ Menabuoi, il Battistero, Padova.

 

 

 

 

 

 

 

 


Saturday 16 October 2004

When I opened the shutters, this morning, it had been raining, the pavements were wet, but no-one had an umbrella open. I think that, for the first time, I will take mine out with me; unless, of course, the sun breaks through the clouds. We will not leave for another 1 ½  hours, so it has time to change for the better, but I rather doubt it. When we left the hotel it was raining quite hard; but not for long. Whilst walking to the vaporetto, a cruise ship passed by, followed by a sailing boat with 5 masts; I think that it was also for cruising. Then we noticed a rather odd looking boat, over the next bridge, moored beside the Riva. We had to go and see; it was a replica of a 13thC merchant sailing ship of the Armenian Kingdom of Cilicia. It is 20m long, 5m wide, weighs 5 tons and has a speed of 4 knots. The Ayas Nautical Research Club was founded in 1955 and their wide range of activities include historical aspects of ancient Armenian ships. The ship was finally launched on Lake Sevan, Armenia, in 2002. It is equipped with all the accessories traditional to the 13thC (navigational tools, trading goods, meals, clothing etc) replicating the lifestyle of medieval sailors. The crew will adhere to the means of navigation which were then in use, as well as following the diet of those times.

Eventually, we took the vaporetto to San Basilio and the church of Saint Sebastian. We had been advised that the sacristy would be open and that all the paintings were returned in August after conservation. Last October and again in May this year, the sacristy had been bare of paintings; so we had checked that we would be able to see them on this occasion. We abruptly informed, by a rather unpleasant young lady, that the sacristy was closed and that it would only be open on Sunday afternoon. Instead, we went to see if the church of Sant’Angelo Raphaele was open; it had been closed on all our previous visits. We were surprised to find that it was open, and we were able to find the picture which shows Saint Sebastian. Desmond managed to convince the custodian that he really needed a photo, and the gentleman agreed.

Our tickets, for the Correr museum, also included entry into the Doge’s Palace, so we decided to use them. Unfortunately, we took the vaporetto which was going in the wrong direction and it was some time before we realised our mistake. No matter, we arrived at San Zaccaria and from there, along the raised walkways, to the entrance to the palace. The water was quite deep, but when we returned again, in 3 hours time, it had already disappeared. Before starting our tour, we had a snack and a bottle of wine in the cafeteria. It really is a magnificent building and, I think that we found another Saint Sebastian. There is a large painting of the Last Judgement, by Jacopo Palma il Giovane (1548 – 1628), in the Sala dello Scrutinio; high up on the right, there appears to be Saint Sebastian among the other saints. This one is not mentioned anywhere, that Desmond is aware of; what a lucky find. We returned to the hotel along the Riva; a very pleasant walk in the sunshine. Then, a rest and a read before dinner.

The Sicilian menu was good value; a starter of vegetables, pasta, swordfish steak and a sweet, wine as always; the total bill was € 60.00, about £ 45.00. We shook hands with the staff, because we will not be returning there again on this visit.  The green liqueur is homemade and we were given a parting glass. I think that they have enjoyed our visit as much as we have. Finally an hour’s walk along the back streets, and so to bed.

 

Sabato 16 Ottobre 2004

Stamattina, quando ho aperto le persiane, ho scoperto che pioveva, i calli erano bagnate ma nessuno portava l’ombrello aperto. Penso che, per la prima volta, porterò il mio; ameno che il sole non appaia attraverso le nuvole. Non usciremo per un’altra ora e mezzo, così ha il tempo di cambiare per il meglio, ma io lo dubito. Abbiamo lasciato l’hotel e pioveva molto; ma solo per poco tempo. Siamo arrivati al vaporetto, quando una nave da crociera è passato, seguita da una barca a vela con cinque alberi; penso che anche questa sia da crociera. Poi abbiamo visto una barca, che sembrava un po’ strana, era vicina al ponte e ormeggiata accanto alla Riva. Dovevamo andare a vederla; era una replica di un mercantile a vela del duecento, del regno armeno di Cilicia. Lungo 20m., largo 5m. e del peso di 5 tonnellate e la velocità di quattro nodi.  Il club “Ayas” della ricerca nautica fondato nel 1955, e le sue ampie attività, includono gli aspetti storici delle vecchie barche armene. Finalmente, questa barca è stata varata sul lago di Sevan, in Armenia, nel 2002. É equipaggiata con tutti gli accessori tradizionali del tredicesimo secolo (strumenti nautici, merci, cibo, vestiti, ecc) riproduce lo stile di vita dei marinari medievali. L’equipaggio seguirà, le vie di navigazione usate nel tempo, e seguirà anche l’alimentazione di quella epoca.

Finalmente, abbiamo preso il vaporetto fino a San Basilio e la chiesa di San Sebastiano. Ci avevano informati che la sacrestia sarebbe stata aperta e che tutti i quadri erano ritornati lì in Agosto dopo il restauro. Nell’Ottobre scorso ed ancora in Maggio quest’anno, la sacrestia era senza pitture; così ci siamo assicurati di poterli vedere in questa occasione. Una donna, abbastanza sgradevole, ci ha informati che la sacrestia era chiusa, e che apriva solo le Domenica pomeriggio. Invece, siamo andati a vedere se la chiesa di San Angelo Rafaele era aperto; era chiusa nelle visite precedenti. Sorprendentemente era aperta, e abbiamo potuto trovare la pittura che mostra San Sebastiano. Desmond ha persuaso il guardiano che doveva prendere una foto, e l’uomo ha detto si.

I nostri biglietti per il museo Correr, includevano anche l’entrata al Palazzo Ducale, così abbiamo deciso di usarli. Sfortunatamente abbiamo preso il vaporetto che è andato nella direzione opposta ed è stato dopo qualche tempo che abbiamo realizzato il nostro errore. Non era importante, siamo arrivati a San Zaccaria e da là abbiamo camminato via il passaggio pedonale alto, all’entrata del palazzo. L’acqua era abbastanza alta, ma quando siamo ritornati, dopo tre ore, era sparita completamente. Prima di cominciare il nostro giro, abbiamo preso uno spuntino e una bottiglia di vino nella caffetteria. É un edificio meraviglioso e, penso che abbiamo trovato un’altro San Sebastiano. C’è una pittura grandissima, Il Giudizio Universale, di Jacopo Palma il Giovane (1548 – 1628), nella Sala dello Scrutinio; a destra in alto appare San Sebastiano tra gli altri santi. Desmond non ha visto mai un riferimento di quest’immagine del santo; una scoperta molto fortunata. Siamo ritornati all’hotel attraverso la Riva; una camminata molto piacevole alla luce del sole. Poi, un riposo e una lettura prima di cena.

Il menu Siciliano è stato a buon mercato; antipasto di verdure, pasta, pesce spada, dolce e vino, come di solito, in totale €60.00. Perché non ci ritorneremo ancora durante questa vacanza, abbiamo stretto la mano dello staff. Penso che lo staff abbia goduto tanto quanto noi la nostra visita. Finalmente una camminata nelle stradine per un’ora, poi a letto.

 

St George’s Island from Doges Palace, Venice.

L’isola di San Giorgio dal Palazzo Ducale, Venezia.

 

 

 

Cruise Ship with 5 masts, Venice.

Una Nave da Crociera con i 5 alberi, Venezia.

 

 

 

 

 

 

Armenian Research Ship, Venice.

La nave ricerca Armena, Venezia.

 

 

 

 

Painting of St Sebastian by Francesco Fontebasso, Church of Sant’Angelo Raphaele, Venice.

Pittura di San Sebastiano di Francesco Fontebasso, la chiesa di Sant’Angelo Raphaele, Venezia.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Sunday 17 October 2004

Desmond had a long discussion with Cesare Zanini, the gentleman in the bookshop, Libreria Sansovino, near St. Mark’s square; he is very knowledgeable and is willing to find books for Desmond and post them to London. We slowly made our way toward Accademia, for our last lunch at “Gianni” in Dorsoduro, of pizza, wine and coffee. The food is good and Desmond particularly likes dining on the sun-lit pontoon over the water; we always come back again.

Today the sacristy of the church of Saint Sebastian was open, so we went in to look at the restored paintings, and very good they look too. There is only one picture of Saint Sebastian, although Cini are listing two; but the photo of the one on the ceiling, is actually St. John the Evangelist; Desmond will have to write and tell them that their label is incorrect.

We had a lovely surprise at the Accademia Galleries; a gentleman presented us with complimentary tickets and asked to see identification; that was not a problem as we both carry copies of our passports. Was it because it was Sunday, or the fact that we are over 60, or because we were foreigners? Desmond said it was because we looked in need of charity. I do not know the answer. I think that we found another painting incorporating a Saint Sebastian, in a large painting by Veronese; “Incoronation della Vergine”, he is the reclining figure in the foreground, with an arrow either in his right hand or in his upper thigh; it is in room XI.

At last, we found the old photo, which we had been looking for since we arrived, of the Piazzetta in the snow, with two carabinieri wearing cloaks; it is a famous antique image.

We presented Andrea, a receptionist at our hotel, with a book about Casanova and he seemed pleased with it. We felt that he should know more about one of the most famous of his compatriots. After working here for the last two years, he told us that he will be leaving this hotel by the end of the year; he obviously feels that it is time to move on. We wished him success and told him to call us when he is next in London; we also have his E-mail address.

We had a nice long walk to Rialto; stopping on the way for a piadina and a glass of wine. Tomorrow we return to London, the cold, the rain and the wind. I am not looking forward to it at all.

 

Domenica 17 Ottobre 2004

Desmond ebbe una discussione lunga con il Sig. Ceasare Zanini, l’uomo nella Libreria Sansovino vicino Piazza San Marco; è ben informato e disposto a trovare i libri per Desmond e mandarli a Londra. Siamo andati lentamente nella direzione dell’Accademia, per l’ultimo pranzo da “Gianni” a Dorsoduro, due pizze, vino e caffè. Il cibo era buono ed a Desmond piace particolarmente pranzare sul pontone assolato sopra l’acqua, ci ritorniamo sempre.

Oggi la sacrestia della chiesa di San Sebastiano é aperta, così siamo entrati per vedere le pitture rinnovate, e sono state belle. Lì c’è solo una pittura di San Sebastiano, benché Cini ne abbia incluso due nel suo elenco; ma la foto di quella sul soffitto è veramente San Giovanni Evangelista e Desmond dovrà scrivere per affermare che la sua etichetta é inesatta.

Abbiamo avuto una sorpresa bella all’Accademia, un uomo ci ha presentato biglietti gratis e ha domandato di vedere i nostri documenti, ma non è stato un problema, perché abbiamo sempre con noi una copia dei nostri passaporti. É perché era Domenica, o perché abbiamo più di 60 anni, o forse perché siamo stranieri? Desmond ha detto che era perché sembravamo in bisogno di beneficenza. Non ne so la risposta. Penso che abbiamo trovato un altro quadro che incorpora San Sebastiano, nella pittura grande di Veronese, “L’Incoronazione della Vergine”, lo ha dipinto adagiato in una posizione prominente con una freccia forse nella mano destra o più alta nella croscia, ed é nella sala numero XI.

Finalmente, abbiamo trovato la vecchia fotografia, che cercavamo da quando siamo arrivati a Venezia, foto della Piazzetta con la neve, e con due carabinieri che portavano mantelli, è un’immagine antica famosa.

Abbiamo presentato ad Andrea, un receptionist del nostro hotel, un libro di Casanova e gli è piaciuto. Abbiamo deciso che doveva saperne di più su questo suo compatriota molto famoso. Lavora qui per anni e ci ha affermato che molto probabilmente lascerà alla fina dell’anno, ovviamente sente che è ora di cambiare. Abbiamo augurato buona fortuna e abbiamo detto di telefonarci quando verrà a Londra, abbiamo il suo indirizzo d’E-mail.

Abbiamo fatto una camminata lunga e molto piacevole fino a Rialto, siamo rimasti in zona per una piadina e un bicchiere di vino. Domani ritorneremo a Londra, con il freddo, la pioggia e il vento. Non guardo al futuro con entusiasmo.

 

Church of St Sebastian, Venice.

Chiesa di San Sebastiano, Venezia.

 

 

 

 

 

 

St Mark’s lion by Carpaccio, Doges Palace, Venice.

“Il leone marciano andante” di Carpaccio, Palazzo Ducale, Venezia.

 

 

The Giants staircase, Doges Palace, Venice.

La Scala dei Giganti, Palazzo Ducale, Venezia.

 

 

 

 

 

 

Painting of St Sebastian by Bonafacio De’ Pitati in the Sacristy, Church of St Sebastian, Venice.

Pittura di San Sebastiano di Bonafacio De’ Pitati, la sacrestia nella chiesa di San Sebastiano, Venezia.

 

 

 

 

 

 

Sala del Consiglio dei Dieci, Palazzo Ducale, Venezia.

 

 

 

 

 

The door of the paper, Doges Palace, Venice.

La Porta della Carta, Palazzo Ducale, Venezia.

 

 

 

 

 

 

Adam by Antonio Rizzo, Doges Palace, Venice.

Adamo di Antonio Rizzo, Palazzo Ducale, Venezia.

 

 

 

 

 

 


Monday 18 October 2004

We packed our bags and left them with the receptionist until later. We had a walk on the Lido for about an hour; then returned for lunch near the hotel. We had grilled Venetian sausages, with a lovely bottle of Merlot from the hills near Venice and a coffee. Then we collected our luggage and caught the Alilaguna boat to the airport; the price was included, both ways, on our Venice cards.

As soon as we arrived, we checked in for our flight and went through to the departure lounge. The time quickly passed and then we were on board the plane. It took a little over 2 hours to Gatwick, where Marc was waiting to take us home. Patricia and Clare were waiting for us there. Patricia had made us a cottage pie for dinner, or for tomorrow if we were not very hungry tonight, and had made sure that we had some cold meats and salad, so that we did not need to rush out to do some shopping. We were pleased to be home again.

 

Lunedì 18 Ottobre 2004

Abbiamo fatto le valigie e le abbiamo lasciate con il receptionist perché partiamo nel pomeriggio. Abbiamo fatto una passeggiata al Lido per un’ora, poi siamo ritornati per il pranzo vicino all’hotel. Abbiamo mangiato le salcicce veneziane cucinate ai ferri, con una bottiglia di vino dalle colline vicino Venezia e caffè. Abbiamo ritrovato i nostri bagagli e abbiamo preso la barca d’Alilaguna per l’aeroporto, il costo é incluso, con le nostre Venice Cards.

Subito, quando siamo arrivati, all’accettazione abbiamo fatto il check-in per il nostro volo e poi siamo andati alla sala partenze. Il tempo é passato velocemente e poi siamo stati nell’aeroplano. Il volo per Gatwick é stato di circa due ore, dove Marc ci aspettava per portarci a casa nostra. Patrizia e Clair ci aspettavano a casa. Patrizia ci ha cucinato una torta rustica per la cena, o per domani se non avessimo avuto fame sta sera, e ci ha comprato alimentari e l’insalata, così non sarà necessario fare la spesa in fretta. Eravamo contenti di essere ancora a casa nostra.

 

Piazza San Marco Flooded, Venice.

Piazza San Marco con l’acqua alta, Venezia

 

 

 

 

Piazza San Marco Flooded, Venice.

Piazza San Marco con l’acqua alta, Venezia

 

 

 

 

Ca’ D’Oro, Venezia.

 

 

 

 

 

 

 

Our hotel, the Nuovo Teson, Venice.

Il nostro hotel, il Nuovo Teson, Venezia.

 

 

 

 

 

 

The church of Santa Maria della Salute, Venice.

Chiesa di Santa Maria della Salute, Venezia.

 

 

 

 

 

 

Picture by Titian of Saints Mark, Cosmas, Damian, Rocco and Sebastiano, The church of Santa Maria della Salute, Venice.

Il dipinto dei Santi Marco, Cosimo, Damiano, Rocco e Sebastiano di Tiziano, La chiesa di Santa Maria della Salute, Venezia.

 

 

 

 

 

 

An old photograph, 16/8/1902, His Eminence the Patriach of Venice, Mons. Guiseppe Sarto, leaving the Scuola Grande di San Rocco by the Riva di Castleforte.

Una vecchia foto, 16/8/1902 Sua Em. Il Patriaca di Venezia Mons. Guiseppe Sarto lascia la scuola Grande di San Rocco dalla Riva di Castleforte.

 

 

 

Old  photo of the Piazzetta in the snow, Venice.

 

La vecchia foto della Piazzetta con la neve.