Home » Narratives » Winchester – June 1996

Winchester – June 1996

WINCHESTER

 

JUNE 1996

 

The cathedral, Winchester.

La cattedrale, Winchester.


ROY JOHNSON                             DIARY OF WINCHESTER                    DIARIO DI WINCHESTER

 


18 June, 1996.

The train from Waterloo to Winchester takes 1 hour. Sparsholt Agricultural College, where I stayed, is about 4 miles from Winchester in a lovely country setting. The accommodation was comfortable and complete with shower. After dinner we had a short lecture, with slides, about Winchester, which we will visit tomorrow.

18 Giugno, 1996.

Il treno da Waterloo alla Winchester prende un’ora. L’istituto superiore di agricoltura a Sparsholt, dove sono rimasto, è a circa 6 km da Winchester nella bella campagna. L’alloggio era comodo e con doccia. Dopo il pranzo abbiamo avuto una conferenza breve, con le dispositive di Winchester, che avremmo visitato l’indomani.


The cathedral, Winchester.

La cattedrale, Winchester.

 

 

 

 

 

 


19 June, 1996.

In the morning we visited Winchester, a very charming old city. There is a statue of Alfred the Great in the High Street, which was erected in 1901, by a public subscription organised by Conan Doyle, the author of the Sherlock Holmes books.

There is a mill in the Abbey Gardens which has a Greek Temple built against its gable end. This was done to improve the view from Abbey House, the residence of the Mayor of Winchester. The cathedral is magnificent; the foundations of the present building were laid out in 1079. It was originally in the Romanesque style but later additions were in Early English, Perpendicular and Gothic. This is the longest mediaeval building in the world. The choir stalls are finely carved and there is also a 12th century black marble font which shows the miracles of Saint Nicholas. The shrine of Saint Swithun, which stood behind the altar, was destroyed in 1538 when the monastery was dissolved. Jane Austin, the novelist, is buried in the north isle. Queen Mary Tudor was married here to King Philip II of Spain.

Bishop Morley, who died in 1684, bequeathed about 2000 books to the cathedral which are housed in the library, where the beautiful 12th century illuminated Winchester Bible is displayed. Above is a gallery, housing a small museum, which has a good view of the central crossing, where the Norman Romanesque arches can be clearly seen.

In the cathedral close are the original monastery stables, now used by a music school, and the Judge’s and Bishop’s lodging houses just inside the close gate, which is locked at 10 o’clock every evening. Close by is the 14th century Kingsgate; one of the city gates; which has the medieval church of St. Swithun upon Kingsgate actually built above the gate.

Winchester great hall was built in the 13th century and is the only surviving part of the castle built by William the Conqueror. On the west wall hangs a huge round table which, we now know, has no connection with King Arthur

I managed a very brief visit to Winchester College, unfortunately closed for the lunch hour; and Wolvesey Castle, the residence of the Bishops of Winchester, built in the 1680’s. The older fortified palace is now a ruin. A short walk beside the river Itchen brought me back to the Abbey Gardens and the coach which took us to Alton. At Alton we took a steam train to Alresford, this is known as the watercress railway. Watercress is widely grown in the area and it was sent by rail each night to Covent Garden in London, now it mostly supplies Marks and Spencer.

In the evening we had a tour of the college farm; seated on a trailer pulled by a tractor; which was very interesting. Sparsholt has a herd of dairy cows, pigs, sheep and deer. Here customs and excise officers are taught how to handle small animals which they confiscate, if they are found being smuggled into the country.

19 Giugno, 1996.

Nella mattina abbiamo visitato Winchester, una vecchia città incantevole. C’era una statua di Alfredo il Grande nella strada principale, che fu costruito nel 1901, con i soldi di una sottoscrizione pubblica organizzata da Conan Doyle, l’autore di Sherlock Holmes. Nel giardino della Abbazia c’è un mulino che ha un tempio greco contro !a sua pigna. Questo fu costruito per migliorare !a vista dalla Abbey House, la residenza sindaco di Winchester. La cattedrale era magnifica, le fondamenta di questo edificio furono progettate nel 1079. L’originale era in stile romanico, ma dopo era in stile inglese, perpendicolare e gotico. Questa è il più lungo edificio medievale nel mondo. Le sedie del coro sono scolpite e c’era il fonte del dodicesimo secolo di marmo nero che mostra i miracoli di San Nicola. Il reliquiario di Santo Swithun, che era dietro l’altare, è stato distrutto nel 1538, quando il monastero ha dissolto. Jane Austin, !a romanziera, è seppellita nell’isola al nord. La Regina Maria di Inghilterra e il Re Filippo secondo di Spagna si sono sposati qui.

Il vescovo Morley, che è morto nel 1684, ha lasciato circa due mila libri alla cattedrale e sono nella biblioteca, dove è messa in mostra la bella bibbia di Winchester, un manoscritto del dodicesimo secolo. Sopra c’è una galleria, con un piccolo museo, che ha una veduta dell’incrocio centrale dove gli archi si rendono normanni romanici.

Ci sono le stalle originali del monastero, adesso usate da una scuola di musica, anche le case dei giudici e dei vescovi delle cattedrali appena dentro la porta, che è chiusa alle dieci ogni sera. Vicino c’è la porta del quattordicesimo secolo chiamata Kingsgate, una delle porte della città; che ha la chiesa medievale di Santo Swithun upon Kingsgate costruita proprio sopra !a porta.

Il salone grande di Winchester fu costruito nel tredicesimo secolo ed è la sola parte che rimane del castello di Guglielmo il conquistatore. Sulla parete ovest è appesa una tavola grande rotonda che non era del Re Alfredo.

Ho visitato brevemente il collegio di Winchester, sfortunatamente era chiuso per l’ora di pranzo; e il castello Wolvesey, dove abita il vescovo di Winchester, che fu costruito nel 1680’s. Il più vecchio palazzo fortificato è adesso in rovina. Una passeggiata vicino al fiume Itchen mi ha riportato al giardino della Abbazia e la corriera che ci ha portato a Alton.

A Alton abbiamo preso la locomotiva a vapore per Alresford, questa si chiama la ferrovia di crescione. Il crescione è coltivato in grande quantità in questa zona e tutte le notti lo mandavano per ferrovia a Londra e Covent Garden, adesso fornisce per il più Marks and Spencer.

La sera abbiamo fatto un giro della fattoria dell’istituto; ci siamo seduti nel rimorchio tirato dal trattore; era molto interessante. L’istituto aveva una mandria di mucche, dei maiali, e delle pecore e dei cervi. Qui agli ufficiali della dogana insegna a toccare gli animali che confiscano, se li trovano, quando sono stati portati di contrabbando nel paese.

Kings Gate and West Gate, Winchester.

La porta del Re e dell’ovest, Winchester.

 

 



The cathedral library, Winchester.

La biblioteca alla cattedrale, Winchester.



 

 

16th C. God Begot House and High Street, Winchester.

La casa “God Begot House” del sedicesimo secolo e la strada principale, Winchester.

 

 

 

The great hall, external and internal, Winchester.

Il palazzo grande, esterno ed interno, Winchester.

 

 

 

 

The view from Sparsholt College.

La vista dall’Istituto a Sparsholt.

 

 

 

 

The cathedral close and the lodgings for judges and bishops, Winchester.

Il terreno cintato della cattedrale e le case dei giudici e dei vescovi, Winchester.

 

 

 

 


The house of the Bishop of Winchester is Wolvesey Castle .

La casa del Vescovo di Winchester è il Castello di Wolvesey

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The cathedral, Winchester.

La cattedrale, Winchester

 

 

 

 

 

 

 

 

The ruins of the original castle.

Le rovine del castello originale.

 

 

 

 

 

 

 

The cathedral and a water garden behind,Winchester.

La cattedrale e il giardino dell’acqua dietro, Winchester

 

 

 

 

 


20 June, 1996

Today was wet, dull and rather cold, and although the rain eventually ceased it remained overcast and chilly. We went to Beaulieu Palace House and Abbey, the home of Lord Montagu. The Cistercian Abbey dates from 1204 when King John granted the land to the monks who built a great church and numerous other buildings. In 1538 the abbot surrendered the keys to the crown and it lay abandoned for some years. The great church, along with the cloister and chapter house, was destroyed and the stone was used to build three defensive castles at Hurst, Carshot and Cowes. The refectory is now the village parish church and still has a very unusual lectern where a book would have been read aloud during meals. The lay brothers dormitory houses an exhibition of monastic life. The Palace House was the great gate house and is largely still intact, though much altered and extended to provide a family home. It is a charming homely place where the family reside all the year. It has some fine paintings and furniture and there are usually some members of staff on duty in Victorian dresses, who are pleased to answer visitor’s questions.

Beaulieu is well known today for its collection of vintage cars; started by the present Lord Montagu. It has since been greatly expanded and is now The National Motor Museum; it has some very interesting examples, and a section devoted to racing cars and motor cycles. I particularly liked the old bakers van and the open top bus which takes visitors from the Motor Museum to the house. My favourite car was a 1930’s Rolls Royce Silver Cloud painted dark and light green which gleamed majestically. A car with character!

20 Giugno, 1996.

Oggi era bagnato, cupo e abbastanza freddo, e benché la pioggia fosse cessata alla fine è rimasto nuvoloso e fresco.

Siamo andati a Beaulieu House, dove abita Lord Montagu. L’abbazia cistercense è del 1204, quando il re Giovanni ha dato ai frati la terra per costruire una chiesa grande e gli altri numerosi edifici. Nel 1538 l’abate ha consegnato le chiavi allo Stato, e l’abbazia fu abbandonata per anni. La chiesa grande, e anche il chiostro e la sala di colloquio, furono ha distrutto e la pietra fu usata per costruire i tre castelli Hurst, Carshot e Cowes. Adesso il refettorio è la chiesa parrocchiale del villaggio e ha ancora un leggio insolito dove un libro era letto ad alta voce durante l’ora di pranzo. Il dormitorio dei laici ha una mostra della vita nel monastero.

La casa è !a portineria grande e per la maggior parte è ancora intatta, ma è stata ampliata e modificata per fornire una casa di famiglia. E una casa semplice dove la famiglia abita tutto l’anno. Ha dei quadri belli e i mobili; di solito dei dipendenti sono di turno, portano i vestiti vittoriani e rispondono alle domande dei visitatori.

Beaulieu adesso è famoso per la sua collezione delle macchine vecchie; cominciata da Lord Montagu. Adesso è più grande e il Museo Nazionale delle Automobili, ha degli esemplari molto interessanti, anche una parte per le automobili da corsa e le moto. Mi piace particolarmente il furgone vecchio del panificio e anche l’autobus senza il tetto che trasporta i visitatori dal museo alla casa. La mia macchina favorita era un Rolls Royce Silver Cloud dal 1930’s dipinta di verde scuro e verde pallido che luccicava maestosamente. Un’automobile di stile.

 

12th C. font in the cathedral. Winchester.

Il fonte battesimale del dodicesimo secolo, Winchester.

 

 

 

 

The River Itchen, Winchester.

Il fiume Itchen, Winchester.

 

 

 

Beaulieu House.

La casa Beaulieu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The dining room and the garden, Beaulieu House.

La sala da pranzo e il giardino, La casa Beaulieu

 

 

 

 

 

 

Alfa Romeo 1930 and Rolls Royce 1925, National Motor Museum, Beaulieu.

Alfa Romeo 1930 e Rolls Royce 1925, il museo nazionale dell’automobile, Beaulieu.

 

 

 

National Motor Museum, Beaulieu.

Il museo nazionale dell’automobile, Beaulieu.

 

 

 

 

 

Kennel and Avon Canal.

Il canale di Kennel e Avon.

 

 

 


21 June, 1996.

Our first stop this morning, a beautiful warm sunny day, was at Marlborough for a coffee break. The town is know for its High Street, which is one of the widest in England, and has many fine old buildings; a very elegant street. We had our coffee sitting beside the river Kennel; a very pleasant way to spend half an hour; before continuing to Pewsey.

Pewsey is on the Kennel and Avon Canal and here we boarded a long boat for a very leisurely sail of about 90 minutes. Enough time to admire the scenery and enjoy a glass of wine; very civilised. The canal connects the rivers Avon and Kennel, so one is actually able to sail from Bristol, across England via London and finish in the North Sea.

We stopped in Devizes for lunch and had time to see and admire some of the old buildings in the town centre; some were built in the l6th century. The Bear Hotel, very near the Market Cross, has been an inn since 1599. The town is also on the canal which here goes over Caen Hill via a flight of 29 locks; these raise the canal 237 feet in a distance of 12 miles. We returned via Salisbury Plain and had a passing view of Stonehenge.

21 Giugno, 1996.

La nostra prima fermata questa mattina; una bella giornata calda e assolata; era a Marlborough per un caffè. La città e famosa per la sua strada principale, è uno delle più larghe in Inghilterra, e ha tanti edifici antichi; una strada molto elegante. Abbiamo presso il nostro caffè vicino al fiume Kennel, un modo molto piacevole per passare una mezzora prima di partire per Pewsey.

Pewsey è sul canale di Kennel e Avon e a qui siamo saliti a bordo di una scialuppa per un giro tranquillo di circa 90 minuti. Abbastanza tempo da ammirare la vista e per assaporare un bicchiere di vino; molto civile. Il canale unisce il fiume Avon con il fiume Kennel, cosi si può andare da Bristol, attraverso l’Inghilterra via Londra fino al mare del Nord.

Siamo rimasti a Devizes per il pranzo e ho visto e ammirato gli edifici vecchi nel centro; alcuni edifici erano stati costruiti nel sedicesimo secolo. L’albergo, l’Orso, vicino alla piazza del mercato e la croce, è un albergo del 1S99. La città è anche sul canale che qui pasta sopra la collina attraverso una serie di 29 chiuse, che alzano il livello del canale 73 metri per una distanza di 19 chilometri. Siamo ritornati via Salisbury Plain e abbiamo visto brevemente Stonehenge.

 

The 29 locks at Caen Hill, Devizes.

Le 29 chiuse a Caen Hill, Devizes.

 

 

 

 

The Bear Hotel, Devizes.

L’albergo Orso, Devizes.

 

 

Stonehenge.

Stonehenge.

 

 

 

 

Bournemouth.

 

 

 

 


22 June, 1996.

Today was a trip to Bournemouth, a south coast seaside resort. I went first to see the church of St. Peter, completed in 1880. it is a lovely Victorian building by George Edmund Street, who was also the architect of the Law Courts in London. The nave has frescos on both sides showing scenes from the life of Christ and over the chancel arch is a crucifixion.

It became quite chilly during the afternoon and I bought a jumper as 1 had not taken a jacket with me. I visited the Russel-Coats Art Gallery and Museum, which was the home of Sir Merton Russel-Coats and his wife, built in 1897.It houses a good collection of paintings, sculpture and furniture of the Victorian – Edwardian eras. Not all the paintings had titles and many lacked details of the painter. I was very interested in some of the sculpture but there was nothing to inform visitors. There is a small copy of The Dying Gaul; the original is in the hall of Sion House near London; but again no details were available. I particularly inquired in the museum shop for a book which would give me more information, but it will not be available until next year! I did find out that house and contents had been willed to the town without a catalogue of the contents or their provenance.

22 Giugno, 1996.

Oggi abbiamo fatto un giro a Bournemouth, una località di villeggiatura sulla costa del sud. Prima ho visitato !a chiesa di San Pietro, completata nel 1880. È un edificio bello vittoriano di George Edmund Street, che anche era l’architetto dell’aula del tribunale di Londra. La navata ha affreschi in tutte e due le fiancate che mostrano le scene della vita di Cristo e sopra l’arco del coro c’è la crocifissione.

Nel pomeriggio faceva abbastanza freddo e ho comprato un maglione perché non avevo una giacca. Ho visitato il museo di Russel-Coats, che era la casa di Sir Merton Russel-Coats e sua moglie, e fu costruita nel 1897. Aveva una collezione di quadri, di sculture e di mobili vittoriani e edoardiani. Non tutti i quadri hanno titoli e tanti sono senza il nome del pittore. Le sculture mi interessavano molto, ma non c’era niente che desse informazioni ai visitatori. C’era una copia piccola di The Dying Gaul; l’originale è nell’entrata di Sion House vicino a Londra; ma ancora i particolari non sono stati forniti. Ho domandato, in particolare nel negozio del museo di un libro che mi desse più informazioni, ma non sarà disponibile fino all’anno prossimo! Ho scoperto che la casa e il contenuto sono stati dati alla città senza il catalogo.

 

The Russel-Coats Art Gallery and Museum, Bournemouth.

Il museo di Russel-Coats, Bournemouth.

 

 

 

 


23 June, 1996.

This afternoon we visited Selbourne and the home of Gilbert White, an 18th century naturalist. His “Natural History and Antiquities of Shelborne” was first published in 1789 and is world famous. It is still available today in a number of different editions as “The Natural History of Shelborne”; the antiquities seem to have disappeared at some stage. He was acknowledged as a great naturalist by Charles Darwin, who said his work was very important because he spoke from observation of the wild life and not solely from a theoretical view point.

His grandfather was the vicar of Selbourne Church and he was born in the vicarage. When his grandfather died, the family had to vacate the vicarage and they moved into a house, “The Wakes” across the road.

Gilbert White only left Selbourne to attend school in Basingstoke and Oxford University; he returned to the family home; became the curate of Selbourne Church; and remained there until his death. The room which I preferred in the house was Gilbert White’s bed chamber, which had the original bed curtains and bedspread embroidered by his four aunts.

The house is also The Oates Memorial Museum, commemorating the Oates family. The most famous was Captain Lawrence Oates; a member of the ill fated Scott Antarctic expedition which reached the South Pole in January, 1912. They were disappointed to find that a Norwegian party had arrived before them; they did not survive the return journey.

Frank Oates, brother of Lawrence, was a naturalist and explorer who travelled widely in the western regions of the United States of America and also in Africa, where he died.

The church of St. Mary Selbourne is Norman with later additions. The church clock dates from 1678 and the dial has only one hand; until recently it required winding daily by hand, now it has an electric motor which winds it automatically.

Outside the church are the remains of a yew tree, estimated to have been 1400 years old, a great gale blew it down in 1990.

Selbourne is a village well worth visiting.

23 Giugno, 1996.

Questo pomeriggio abbiamo vitato Selbourne e la casa di Gilbert White un naturalista del diciottesimo secolo. Il suo libro è stato pubblicato nel 1789. Charles Darwin lo ha riconosciuto come un gran naturalista, e ha detto che il suo lavoro era molto importante perché parla dalla osservazione della natura e non solo della teoria.

Suo nonno era il pastore della chiesa a Selbourne e lui è nato nella canonica. Quando il nonno è morto, la famiglia ha dovuto lisciar libera la canonica e si sono trasferiti nella casa aldilà della strada.

Gilbert White ha lasciato Selbourne solo per frequentare la scuola a Basingstoke e l’università di Oxford; poi è ritornato alla casa paterna; è diventato il curato della chiesa; dove è rimasto fino alla sua morte.

La camera che preferisco nella casa è la camera da letto di Gilbert White, che ha le tende e il copriletto ricamati dalle sue quattro zie.

La casa è anche il museo della famiglia Oates. Il Capitano Laurence Oates era il più famoso; un membro della spedizione dell’Antartica con Scott, che ha raggiunto il Polo sud nel Gennaio, del 1912. Sono stati delusi nel trovare che una spedizione norvegese è arrivata prima di loro; non sono sopravvissuti e sono morti durante il viaggio di ritorno.

Frank Oates, il fratello di Laurence, era un naturalista e un esploratore che ha viaggiato negli Stati Uniti e in Africa, dov’è morto.

La chiesa di S. Maria è Normanna. L’orologio della chiesa è del 1678 e il quadrante ha una lancetta sola; fino a poco tempo fa era caricato a mano tutti i giorni, adesso ha un motore elettrico e si carica automaticamente.

Fuori della chiesa ci sono i resti dell’albero tasso, che ha 1400 anni, un vento molto forte lo ha abbattuto nel 1990.

Gilbert White’s house, Selbourne.

La casa di Gilbert White, Selbourne.

 

 

 

 

The garden of Gilbert White’s house, Selbourne.

Il giardino alla casa di Gilbert White, Selbourne.

 

 

 

 

St. Mary’s church and vicarage, Selbourne.

La chiesa di Santa Maria e la canonica, Selbourne.

 

 

 

 

St. Mary’s church, Selbourne.

La chiesa di Santa Maria, Selbourne.

 

 

 

 

 

 

Selbourne in 1893.

Selbourne nel 1893.

 

 

 

 

 

 

 


24 June, 1996.

Today we went to Portsmouth Dockyard which has two famous ships on display.

The Mary Rose was one of the first purpose built warships; prior to this, merchant ships were bought and converted for war. She was the favourite warship of King Henry VIII, and it was after he had inspected her and the rest of the fleet at Portsmouth, that they made ready to sail against the French fleet. It is thought that having fired a broadside at the French, and before the lower gun ports were securely closed, water flooded into the open ports and the ship heeled over and sank. it was not her maiden voyage; she had been in service for more than 30 years; Henry was naturally very upset having watched the disaster from the shore. From 1545, when she sank, until 1836, when divers discovered the wreck site, she lay in the mud of the Solent. The site was rediscovered in 1967, but it was not until 1982 that the remains were finally released from the mud and brought ashore. More important than the ship itself were the artefacts found inside her.

HMS Victory was the flagship of Nelson at Trafalgar in 1805 when the English fleet won the battle against the combined French and Spanish fleets. Nelson, unfortunately, was shot and killed. The ship today is a museum and makes a very interesting tour. Not only can one see the great Admiral’s cabin, but also where the crew ate and slept, below decks between the guns. It must have been a very hard life for them. Boys, some as young as 7 years, were used to carry the bags of gunpowder from the magazine to the guns. They were often orphans, sold to the navy, but poor people also would sell their sons in this way.

There are also modern warships at Portsmouth; it is still a naval base; and we took a sail round the harbour where we saw a number of them including the aircraft carriers Illustrious and Ark Royal. We were lucky to see a Mexican square rigger, which had arrived only that morning. This was a training ship on a goodwill visit and I was fortunate enough to see some of the crew up on the yardarms, presumably, securing the sails.

24 Giugno, 1996.

Oggi siamo andati a Portsmouth il cantiere navale che ha in mostra due navi famose.

La Mary Rose è stata la prima nave da guerra, prima della Mary Rose le navi mercantili erano comprate e convertito in navi da guerra. Era la nave preferita di Enrico VIII; dopo averla controllata. ed aver controllato la flotta a Portsmouth, sono salpati per combattere contro la flotta francese. La Mary Rose ha imbarcato ed è acqua affondata. La nave era in servizio da più di 30 anni e Enrico era molto agitato perchè ha visto il disastro dalla riva. Dal 1545, quando e affondata, al 1836, quando hanno travato il relitto, e rimasta nel fango del Solent. I relitti sono stati travati nel 1967, ma e stato solo nel 1982 quando la nave e stata portata riva. Più importanti erano gli artefatti nella nave.

HMS Victory e la nave ammiraglia di Nelson che a Trafalgar nel 1805 con la flotta inglese ha battuto la flotta francese e anche la flotta spagnola. Sfortunatamente Nelson fu ucciso. La nave oggi e un museo molto interessante. Ho visto la cabina di Nelson, ma anche dove gli equipaggi mangiavano e dormivano, sotto le coperta fra i cannoni. Era una vita molto dura.

I ragazzi giovani portavano la polvere da sparo dal deposito di esplosivi ai cannoni. Questi ragazzi erano spesso orfani, comprati dalle forze navali, ma anche i poveri vendevano i loro figli.

Ci sono anche le navi da guerra moderne a Portsmouth, che e ancora una base navale, siamo andati in barca per fare un giro del porto e abbiamo visto la portaerei Illustrious e la portaerei Arc Royal. Abbiamo visto un veliero messicano che era arrivato solo quella mattina.

 

HMS Victory, Portsmouth.

HMS Victory, Portsmouth.

 

 

 

 

 

 

Nelson’s day cabin and his cot, HMS Victory, Portsmouth.

LA cabina di giorno e il letto di Nelson, HMS Victory, Portsmouth.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The Mary Rose, Portsmouth.

La Mary Rose, Portsmouth.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


25 June, 1996.

We returned to London on the train.

25 Giugno, 1996.

Siamo ritornato a Londra con il treno.

 

Portsmouth Dockyard.

Il cantiere navale, Portsmouth.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HMS Warrior 1860 and the Dockyard, Portsmouth.

HMS Warrior 1860 e il cantiere navale, Portsmouth.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The Mexican training ship, Portsmouth.

Il Veliero messicano, Portsmouth.

 

 

 

 

 

Portsmouth.

Portsmouth.


Leave a comment

Your e-mail address will not be published. Required fields are marked *

%d bloggers like this: